NDOJ/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po

5057 lines
114 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dmoj\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 05:59+0700\n"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:05\n"
"Last-Translator: Icyene\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: dmoj\n"
"X-Crowdin-Language: ko\n"
"X-Crowdin-File: django.po\n"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: chat_box/models.py:16 judge/admin/interface.py:110
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:403 judge/models/contest.py:528
#: judge/models/profile.py:211
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "user"
msgstr "사용자"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: chat_box/models.py:17 judge/models/comment.py:43 judge/models/comment.py:191
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "posted time"
msgstr "게시 시각"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: chat_box/models.py:18 judge/models/comment.py:47
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "body of comment"
msgstr "코멘트 본문"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: chat_box/views.py:29 templates/chat/chat.html:4
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Chat Box"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:355
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "German"
msgstr "독일어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:356
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "English"
msgstr "영어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:357
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:358
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:359
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:360
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:361
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:362
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:363
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:364
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:365
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:366
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "세르비아어(라틴문자)"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:367
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:368
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:369
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "중국어(간체)"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: dmoj/settings.py:370
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: dmoj/urls.py:58
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Login"
msgstr "로그인"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: dmoj/urls.py:106 templates/base.html:193
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Home"
msgstr "메인"
#: judge/admin/comments.py:40
#, python-format
msgid "%d comment successfully hidden."
msgid_plural "%d comments successfully hidden."
msgstr[0] "%d개의 코멘트가 숨겨졌습니다."
#: judge/admin/comments.py:43
msgid "Hide comments"
msgstr "코멘트 숨기기"
#: judge/admin/comments.py:47
#, python-format
msgid "%d comment successfully unhidden."
msgid_plural "%d comments successfully unhidden."
msgstr[0] "%d개의 코멘트가 숨겨졌습니다."
#: judge/admin/comments.py:50
msgid "Unhide comments"
msgstr "코멘트 보이기"
#: judge/admin/comments.py:58
msgid "Associated page"
msgstr "관련 페이지"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:30
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Included contests"
msgstr "포함된 대회"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:66 templates/contest/clarification.html:42
#: templates/contest/contest.html:83 templates/contest/moss.html:43
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/list.html:214 templates/problem/list.html:232
#: templates/problem/list.html:350 templates/user/user-problems.html:56
#: templates/user/user-problems.html:98
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Problem"
msgstr "문제"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:119
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Settings"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:121
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Scheduling"
msgstr "Scheduling"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/admin/contest.py:122 templates/organization/home.html:107
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Details"
msgstr "세부사항"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:123
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Format"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:124 templates/contest/ranking-table.html:7
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:15 templates/user/user-about.html:45
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:125
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Access"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:127 judge/admin/problem.py:131
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Justice"
msgstr "정의"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:207
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%d contest successfully marked as visible."
msgid_plural "%d contests successfully marked as visible."
msgstr[0] ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:210
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Mark contests as visible"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:216
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%d contest successfully marked as hidden."
msgid_plural "%d contests successfully marked as hidden."
msgstr[0] ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:219
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Mark contests as hidden"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:233 judge/admin/submission.py:164
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%d submission was successfully scheduled for rejudging."
msgid_plural "%d submissions were successfully scheduled for rejudging."
msgstr[0] ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:308
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%d participation recalculated."
msgid_plural "%d participations recalculated."
msgstr[0] ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:311
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Recalculate results"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/contest.py:315 judge/admin/organization.py:65
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "username"
msgstr "사용자 이름"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: judge/admin/contest.py:320 templates/base.html:277
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "virtual"
msgstr "가상"
#: judge/admin/interface.py:28 judge/models/interface.py:46
msgid "link path"
msgstr "링크 경로"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/interface.py:65
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Content"
msgstr "내용"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/interface.py:66
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "요약"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/interface.py:151
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "object"
msgstr ""
#: judge/admin/organization.py:34 judge/admin/problem.py:171
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/profile.py:80
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "View on site"
msgstr "사이트에서 보기"
#: judge/admin/problem.py:28
msgid "Describe the changes you made (optional)"
msgstr "변경 사항을 설명하세요. (선택사항)"
#: judge/admin/problem.py:126
msgid "Social Media"
msgstr "SNS"
#: judge/admin/problem.py:127
msgid "Taxonomy"
msgstr "분류"
#: judge/admin/problem.py:128 templates/contest/contest.html:84
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/data.html:429 templates/problem/list.html:222
#: templates/problem/list.html:248 templates/user/base-users-table.html:10
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:36 templates/user/user-about.html:52
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/user/user-problems.html:58
msgid "Points"
msgstr "포인트"
#: judge/admin/problem.py:129
msgid "Limits"
msgstr "제한"
#: judge/admin/problem.py:130 judge/admin/submission.py:232
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/stats/base.html:14 templates/submission/list.html:322
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: judge/admin/problem.py:132
msgid "History"
msgstr "히스토리"
#: judge/admin/problem.py:168
msgid "Authors"
msgstr "저자"
#: judge/admin/problem.py:183
#, python-format
msgid "%d problem successfully marked as public."
msgid_plural "%d problems successfully marked as public."
msgstr[0] "%d개의 문제가 공개로 전환되었습니다."
#: judge/admin/problem.py:187
msgid "Mark problems as public"
msgstr "공개로 설정"
#: judge/admin/problem.py:193
#, python-format
msgid "%d problem successfully marked as private."
msgid_plural "%d problems successfully marked as private."
msgstr[0] "%d개의 문제가 비공개로 전환되었습니다."
#: judge/admin/problem.py:197
msgid "Mark problems as private"
msgstr "비공개로 설정"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/profile.py:34
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "timezone"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/profile.py:86 judge/admin/submission.py:211
#: templates/notification/list.html:12
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/organization/requests/log.html:9
#: templates/organization/requests/pending.html:12
#: templates/ticket/list.html:263
msgid "User"
msgstr "사용자"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/profile.py:91 templates/registration/registration_form.html:145
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/user/import/table_csv.html:8
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Email"
msgstr "이메일"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/profile.py:96 judge/views/register.py:29
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/registration/registration_form.html:173
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:106
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/profile.py:101
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "date joined"
msgstr "가입한 날짜"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/profile.py:108
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%d user have scores recalculated."
msgid_plural "%d users have scores recalculated."
msgstr[0] "%d명의 사용자 점수가 재계산되었습니다."
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/profile.py:111
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Recalculate scores"
msgstr "점수 재계산"
#: judge/admin/runtime.py:19
msgid "Disallowed problems"
msgstr "허가되지 않은 문제"
#: judge/admin/runtime.py:22
msgid "These problems are NOT allowed to be submitted in this language"
msgstr "이 문제는 이 언어로는 제출이 불가합니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/admin/runtime.py:83 templates/problem/list.html:352
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: judge/admin/runtime.py:84
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: judge/admin/runtime.py:85
msgid "Capabilities"
msgstr "기능"
#: judge/admin/submission.py:23 judge/admin/submission.py:42
#: judge/admin/submission.py:221
msgid "None"
msgstr "없음"
#: judge/admin/submission.py:23
msgid "Not done"
msgstr "완료되지 않음"
#: judge/admin/submission.py:23
msgid "Exceptional"
msgstr "예외"
#: judge/admin/submission.py:42
msgid "Unaccepted"
msgstr "틀림"
#: judge/admin/submission.py:89
#, python-format
msgctxt "contest problem"
msgid "%(problem)s in %(contest)s"
msgstr "%(problem)s 대회의 문제 %(contest)s"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/admin/submission.py:149 judge/admin/submission.py:171
msgid "You do not have the permission to rejudge submissions."
msgstr "재채점할 권한이 없습니다."
#: judge/admin/submission.py:155
msgid "You do not have the permission to rejudge THAT many submissions."
msgstr "재채점 가능 개수를 초과하였습니다."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: judge/admin/submission.py:167
msgid "Rejudge the selected submissions"
msgstr "선택한 제출 재채점"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/submission.py:193 judge/views/problem_manage.py:159
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%d submission were successfully rescored."
msgid_plural "%d submissions were successfully rescored."
msgstr[0] "%d개의 제출이 성공적으로 재채점되었습니다."
#: judge/admin/submission.py:196
msgid "Rescore the selected submissions"
msgstr "재채점"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/admin/submission.py:200 templates/problem/list.html:216
#: templates/problem/list.html:236
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Problem code"
msgstr "문제 코드"
#: judge/admin/submission.py:205
msgid "Problem name"
msgstr "문제 이름"
#: judge/admin/submission.py:215 templates/notification/list.html:15
#: templates/organization/requests/log.html:10
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/organization/requests/pending.html:13
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/list.html:351
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:125
#: templates/submission/status-testcases.html:127
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: judge/admin/submission.py:223
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: judge/admin/submission.py:225
#, python-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/admin/submission.py:227 templates/submission/status-testcases.html:132
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#: judge/admin/taxon.py:11 judge/admin/taxon.py:34
msgid "Included problems"
msgstr "포함된 문제"
#: judge/admin/taxon.py:14
msgid "These problems are included in this group of problems"
msgstr "이 문제들은 그룹에 포함되어 있습니다."
#: judge/admin/taxon.py:37
msgid "These problems are included in this type of problems"
msgstr "이 문제들은 이러한 문제 유형에 포함되어 있습니다."
#: judge/apps.py:8
msgid "Online Judge"
msgstr "Online Judge"
#: judge/comments.py:60
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Comment body"
msgstr "코멘트 본문"
#: judge/comments.py:66 judge/views/ticket.py:63
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Your part is silent, little toad."
msgstr "침묵하세요."
#: judge/comments.py:69 templates/comments/list.html:132
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"You need to have solved at least one problem before your voice can be heard."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr "최소 1개 이상의 문제를 해결해야 합니다."
#: judge/comments.py:113
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Posted comment"
msgstr "게시된 코멘트"
#: judge/contest_format/atcoder.py:19
msgid "AtCoder"
msgstr ""
#: judge/contest_format/default.py:18
msgid "Default"
msgstr ""
#: judge/contest_format/ecoo.py:19
msgid "ECOO"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/contest_format/icpc.py:19
msgid "ICPC"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: judge/contest_format/ioi.py:19
msgid "IOI"
msgstr ""
#: judge/forms.py:27
msgid "Subscribe to contest updates"
msgstr "대회 업데이트를 구독하세요."
#: judge/forms.py:28
msgid "Enable experimental features"
msgstr "베타 기능 활성화"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/forms.py:57 judge/views/organization.py:168 judge/views/register.py:49
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
msgid "You may not be part of more than {count} public organizations."
msgstr "{count}개보다 많은 공개 조직에 소속될 수 없습니다."
#: judge/forms.py:82
#, fuzzy
#| msgid "judge"
msgid "Any judge"
msgstr "채점"
#: judge/forms.py:112 judge/views/register.py:26
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/registration/registration_form.html:139
#: templates/user/base-users-table.html:5
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/user/import/table_csv.html:4
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: judge/forms.py:113 templates/registration/registration_form.html:151
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/registration/registration_form.html:165
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/user/import/table_csv.html:5
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: judge/forms.py:135
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Two Factor Authentication tokens must be 6 decimal digits."
msgstr ""
#: judge/forms.py:144 templates/registration/totp_auth.html:32
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Invalid Two Factor Authentication token."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/forms.py:148 judge/models/problem.py:97
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Problem code must be ^[a-z0-9]+$"
msgstr ""
#: judge/forms.py:153
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Problem with code already exists."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/forms.py:158 judge/models/contest.py:61
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Contest id must be ^[a-z0-9]+$"
msgstr "Contest id must be ^[a-z0-9]+$"
#: judge/forms.py:163
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Contest with key already exists."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/jinja2/datetime.py:26 templates/blog/blog.html:26
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/blog/dashboard.html:21
msgid "N j, Y, g:i a"
msgstr ""
2021-07-24 06:35:24 +00:00
#: judge/jinja2/datetime.py:26 templates/chat/message.html:13
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
msgid "{time}"
msgstr ""
#: judge/jinja2/datetime.py:26
#, python-brace-format
msgid "on {time}"
msgstr ""
#: judge/models/choices.py:59
msgid "Leave as LaTeX"
msgstr "Leave as LaTeX"
#: judge/models/choices.py:60
msgid "SVG with PNG fallback"
msgstr "SVG with PNG fallback"
#: judge/models/choices.py:61
msgid "MathML only"
msgstr "MathML Only"
#: judge/models/choices.py:62
msgid "MathJax with SVG/PNG fallback"
msgstr "MathJax with SVG/PNG fallback"
#: judge/models/choices.py:63
msgid "Detect best quality"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:26
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Page code must be ^[pcs]:[a-z0-9]+$|^b:\\d+$"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:42
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "commenter"
msgstr "코멘터"
#: judge/models/comment.py:44 judge/models/comment.py:177
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "associated page"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:46
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "votes"
msgstr "표"
#: judge/models/comment.py:48
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "hide the comment"
msgstr "코멘트 숨기기"
#: judge/models/comment.py:49
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "parent"
msgstr "부모"
#: judge/models/comment.py:54 judge/models/comment.py:192
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "comment"
msgstr "코멘트"
#: judge/models/comment.py:55
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "comments"
msgstr "코멘트"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/comment.py:137 judge/models/problem.py:443
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Editorial for %s"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:172
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "comment vote"
msgstr "코멘트 투표"
#: judge/models/comment.py:173
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "comment votes"
msgstr "코멘트 투표"
#: judge/models/comment.py:182
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Override comment lock"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:190
msgid "owner"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:193 judge/models/message.py:16
msgid "read"
msgstr "읽음"
#: judge/models/comment.py:194
msgid "category"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:195
msgid "html link to comments, used for non-comments"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:196
msgid "who trigger, used for non-comment"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:23
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Invalid colour."
msgstr "잘못된 색상"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:25
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "tag name"
msgstr "태그 이름"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:26
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Lowercase letters and hyphens only."
msgstr "소문자와 하이픈만 사용가능합니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:27
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "tag colour"
msgstr "태그 색상"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:28
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "tag description"
msgstr "태그 설명"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:47
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest tag"
msgstr "대회 태그"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:48 judge/models/contest.py:118
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest tags"
msgstr "대회 태그"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:56
msgid "Visible"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:57
msgid "Hidden for duration of contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:58
#, fuzzy
#| msgid "virtual participation id"
msgid "Hidden for duration of participation"
msgstr "가상 참여 id"
#: judge/models/contest.py:60
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest id"
msgstr "대회 id"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:62
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest name"
msgstr "대회 이름"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:63
#, fuzzy
#| msgid "These people will be able to edit the contest."
msgid "These users will be able to edit the contest."
msgstr "이 사람들은 대회를 편집할 권한이 있습니다."
#: judge/models/contest.py:65
#, fuzzy
#| msgid "These people will be able to edit the contest."
msgid ""
"These users will be able to edit the contest, but will not be listed as "
"authors."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr "이 사람들은 대회를 편집할 권한이 있습니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:68
#, fuzzy
#| msgid "These people will be able to edit the contest."
msgid "These users will be able to view the contest, but not edit it."
msgstr "이 사람들은 대회를 편집할 권한이 있습니다."
#: judge/models/contest.py:71 judge/models/runtime.py:136
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "description"
msgstr "설명"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/contest.py:72 judge/models/problem.py:390
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:138
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problems"
msgstr "문제"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:73 judge/models/contest.py:404
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "start time"
msgstr "시작 시각"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:74
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "end time"
msgstr "종료 시각"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/contest.py:75 judge/models/problem.py:118
#: judge/models/problem.py:414
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "time limit"
msgstr "시간 제한"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/contest.py:76 judge/models/problem.py:136
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "publicly visible"
msgstr "공개"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:77
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Should be set even for organization-private contests, where it determines "
"whether the contest is visible to members of the specified organizations."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:80
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest rated"
msgstr "대회 순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:80
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Whether this contest can be rated."
msgstr "대회 순위 표시 여부"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:82
#, fuzzy
#| msgid "public visibility"
msgid "scoreboard visibility"
msgstr "공개 여부"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:83
msgid "Scoreboard visibility through the duration of the contest"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:85
#, fuzzy
#| msgid "contest rated"
msgid "view contest scoreboard"
msgstr "대회 순위"
#: judge/models/contest.py:87
#, fuzzy
#| msgid "These people will be able to edit the contest."
msgid "These users will be able to view the scoreboard."
msgstr "이 사람들은 대회를 편집할 권한이 있습니다."
#: judge/models/contest.py:88
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "no comments"
msgstr "코멘트 없음"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:89
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Use clarification system instead of comments."
msgstr "코멘트 대신 수정 시스템을 사용하세요."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:91
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Rating floor for contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:93
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Rating ceiling for contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:95
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "rate all"
msgstr "모든 순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:95
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Rate all users who joined."
msgstr "참가한 모든 사용자에 대한 순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:96
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "exclude from ratings"
msgstr "순위에서 제외"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:98
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "private to specific users"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:99
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "private contestants"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:100
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "If private, only these users may see the contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:102
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "hide problem tags"
msgstr "문제 태그 숨기기"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:103
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Whether problem tags should be hidden by default."
msgstr "문제 태그 공개 여부 기본값"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:105
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "run pretests only"
msgstr "pretests만 실행"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:106
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Whether judges should grade pretests only, versus all testcases. Commonly "
"set during a contest, then unset prior to rejudging user submissions when "
"the contest ends."
msgstr ""
"judge가 pretests만 채점할지, 모든 테스트 데이터를 채점할지 여부. 일반적으로 "
"대회 종료전까지 설정 후 대회 종료 후 해제하여 모든 테스트 케이스 채점 진행"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:110 judge/models/interface.py:77
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:157
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "private to organizations"
msgstr "조직에 비공개"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:111 judge/models/interface.py:75
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:155 judge/models/profile.py:77
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "organizations"
msgstr "조직"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:112
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "If private, only these organizations may see the contest"
msgstr "비공개로 설정 시, 이 조직만 대회를 볼 수 있습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/contest.py:113 judge/models/problem.py:145
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "OpenGraph image"
msgstr "OpenGraph 이미지"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:114 judge/models/profile.py:48
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Logo override image"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:116
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"This image will replace the default site logo for users inside the contest."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:119
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "the amount of live participants"
msgstr "현재 접속되어 있는 참가자 수"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:120
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest summary"
msgstr "대회 요약"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/contest.py:121 judge/models/problem.py:147
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Plain-text, shown in meta description tag, e.g. for social media."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:122 judge/models/profile.py:47
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "access code"
msgstr "액세스 코드"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:123
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"An optional code to prompt contestants before they are allowed to join the "
"contest. Leave it blank to disable."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/contest.py:125 judge/models/problem.py:141
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "personae non gratae"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:126
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Bans the selected users from joining this contest."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:127
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest format"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:128
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "The contest format module to use."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:129
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest format configuration"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:130
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"A JSON object to serve as the configuration for the chosen contest format "
"module. Leave empty to use None. Exact format depends on the contest format "
"selected."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:137
#, fuzzy
#| msgid "test case points"
msgid "precision points"
msgstr "테스크 케이스 점수"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:139
msgid "Number of digits to round points to."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:383
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "See private contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:384
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edit own contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:385
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edit all contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:386
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Clone contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:387 templates/contest/moss.html:74
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "MOSS contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:388
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Rate contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:389
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Contest access codes"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:390
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Create private contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:391
msgid "Change contest visibility"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:392
#, fuzzy
#| msgid "contest problems"
msgid "Edit contest problem label script"
msgstr "대회 문제"
#: judge/models/contest.py:394 judge/models/contest.py:492
#: judge/models/contest.py:529 judge/models/contest.py:552
#: judge/models/submission.py:84
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest"
msgstr "대회"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:395
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contests"
msgstr "대회"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:402
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "associated contest"
msgstr "관련된 대회"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:405
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "score"
msgstr "점수"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:406
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "cumulative time"
msgstr "누적 시간"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:407
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "is disqualified"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:408
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Whether this participation is disqualified."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:409
msgid "tie-breaking field"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:410
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "virtual participation id"
msgstr "가상 참여 id"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:411
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "0 means non-virtual, otherwise the n-th virtual participation."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:412
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest format specific data"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:478
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%s spectating in %s"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:480
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%s in %s, v%d"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:481
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s에서 %s"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:484
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest participation"
msgstr "대회 참가"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:485
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest participations"
msgstr "대회 참가자"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:491 judge/models/contest.py:513
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/contest.py:553 judge/models/problem.py:389
#: judge/models/problem.py:394 judge/models/problem.py:412
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:40
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem"
msgstr "문제"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:493 judge/models/contest.py:517
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:129
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "points"
msgstr "점수"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:494
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "partial"
msgstr "부분"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:495 judge/models/contest.py:518
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "is pretested"
msgstr "pretested 됨"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:496 judge/models/interface.py:43
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "order"
msgstr "순서"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:497
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "0 to not show testcases, 1 to show"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:498
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "submission test cases"
msgid "visible testcases"
msgstr "제출 테스트 케이스"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:499
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Maximum number of submissions for this problem, or 0 for no limit."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:501
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Why include a problem you can't submit to?"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:506
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest problem"
msgstr "대회 문제"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:507
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest problems"
msgstr "대회 문제"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:511 judge/models/submission.py:183
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "submission"
msgstr "제출"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:515 judge/models/contest.py:530
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "participation"
msgstr "참가 여부"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:519
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Whether this submission was ran only on pretests."
msgstr "Pretests에서만 이 제출이 실행되었는지 여부"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:523
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest submission"
msgstr "대회 제출"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:524
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest submissions"
msgstr "대회 제출"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:532
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "rank"
msgstr "등수"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:533
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "rating"
msgstr "순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:534
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "volatility"
msgstr "변동"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:535
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "last rated"
msgstr "최근 순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:539
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest rating"
msgstr "대회 순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:540
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest ratings"
msgstr "대회 순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:560
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest moss result"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/contest.py:561
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "contest moss results"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:24
msgid "configuration item"
msgstr "설정 항목"
#: judge/models/interface.py:25
msgid "miscellaneous configuration"
msgstr "기타 설정"
#: judge/models/interface.py:37
msgid "navigation item"
msgstr "탐색 항목"
#: judge/models/interface.py:38
msgid "navigation bar"
msgstr "내비게이션 바"
#: judge/models/interface.py:44
msgid "identifier"
msgstr "식별자"
#: judge/models/interface.py:45
msgid "label"
msgstr "label"
#: judge/models/interface.py:47
msgid "highlight regex"
msgstr "highlight regex"
#: judge/models/interface.py:48
msgid "parent item"
msgstr "부모 항목"
#: judge/models/interface.py:66
msgid "post title"
msgstr "게시물 제목"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/interface.py:67 judge/models/problem.py:432
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "authors"
msgstr "저자"
#: judge/models/interface.py:68
msgid "slug"
msgstr "slug"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/interface.py:69 judge/models/problem.py:430
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "public visibility"
msgstr "공개 여부"
#: judge/models/interface.py:70
msgid "sticky"
msgstr "sticky"
#: judge/models/interface.py:71
msgid "publish after"
msgstr "후 게시"
#: judge/models/interface.py:72
msgid "post content"
msgstr "게시물 내용"
#: judge/models/interface.py:73
msgid "post summary"
msgstr "게시물 요약"
#: judge/models/interface.py:74
msgid "openGraph image"
msgstr "openGraph 이미지"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/interface.py:76
#, fuzzy
#| msgid "If private, only these organizations may see the contest"
msgid "If private, only these organizations may see the blog post."
msgstr "비공개로 설정 시, 이 조직만 대회를 볼 수 있습니다."
#: judge/models/interface.py:105
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edit all posts"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/interface.py:107
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "blog post"
msgstr "블로그 게시물"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/interface.py:108
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "blog posts"
msgstr "블로그 게시물"
#: judge/models/message.py:11
msgid "message title"
msgstr "메시지 제목"
#: judge/models/message.py:12 judge/models/ticket.py:29
msgid "message body"
msgstr "메시지 본문"
#: judge/models/message.py:13
msgid "sender"
msgstr "보낸 사람"
#: judge/models/message.py:14
msgid "target"
msgstr "대상"
#: judge/models/message.py:15
msgid "message timestamp"
msgstr "메시지 타임스탬프"
#: judge/models/message.py:20
msgid "messages in the thread"
msgstr "messages in the thread"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:26
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem category ID"
msgstr "문제 범주 ID"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:27
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem category name"
msgstr "문제 범주 이름"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:34
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem type"
msgstr "문제 유형"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:35 judge/models/problem.py:113
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem types"
msgstr "문제 유형"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:39
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem group ID"
msgstr "문제 그룹 ID"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:40
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem group name"
msgstr "문제 그룹"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:47 judge/models/problem.py:116
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem group"
msgstr "문제 그룹"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:48
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem groups"
msgstr "문제 그룹"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:52
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "key"
msgstr "key"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:54
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "link"
msgstr "링크"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:55
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "full name"
msgstr "전체 이름"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:56 judge/models/profile.py:33
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:24
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "short name"
msgstr "짧은 이름"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:57
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Displayed on pages under this license"
msgstr "이 라이센스에 의해 표시됨"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:58
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "icon"
msgstr "아이콘"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:58
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "URL to the icon"
msgstr "아이콘 URL"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:59
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "license text"
msgstr "라이센스 내용"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:68
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "license"
msgstr "라이센스"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:69
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "licenses"
msgstr "라이센스"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:96
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem code"
msgstr "문제 코드"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:98
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "A short, unique code for the problem, used in the url after /problem/"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:100
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem name"
msgstr "문제 이름"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:101
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "The full name of the problem, as shown in the problem list."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:103
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem body"
msgstr "문제 본문"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:104
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "creators"
msgstr "제작자"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:105
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "These users will be able to edit the problem, and be listed as authors."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:107
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "curators"
msgstr "curators"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:108
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"These users will be able to edit the problem, but not be listed as authors."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:110
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "testers"
msgstr "testers"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:112
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "These users will be able to view the private problem, but not edit it."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:114
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "The type of problem, as shown on the problem's page."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:117
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "The group of problem, shown under Category in the problem list."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:119
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"The time limit for this problem, in seconds. Fractional seconds (e.g. 1.5) "
"are supported."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:123 judge/models/problem.py:417
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "memory limit"
msgstr "메모리 제한"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:124
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"The memory limit for this problem, in kilobytes (e.g. 64mb = 65536 "
"kilobytes)."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:130
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Points awarded for problem completion. Points are displayed with a 'p' "
"suffix if partial."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:133
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "allows partial points"
msgstr "부분 점수 허용"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:134
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "allowed languages"
msgstr "허용된 언어"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:135
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "List of allowed submission languages."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:137
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "manually managed"
msgstr "수동으로 관리됨"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:138
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Whether judges should be allowed to manage data or not."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:139
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "date of publishing"
msgstr "게시 날짜"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:140
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Doesn't have magic ability to auto-publish due to backward compatibility"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:142
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Bans the selected users from submitting to this problem."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:144
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "The license under which this problem is published."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:146
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem summary"
msgstr "문제 요약"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:148
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "number of users"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:149
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "The number of users who solved the problem."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:150
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "solve rate"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:156
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "If private, only these organizations may see the problem."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:395 judge/models/problem.py:413
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:111
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "language"
msgstr "언어"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:396
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "translated name"
msgstr "번역된 이름"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:397
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "translated description"
msgstr "번역된 설명"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:401
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem translation"
msgstr "문제 번역"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:402
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem translations"
msgstr "문제 번역"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:406
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "clarified problem"
msgstr "수정된 문제"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:407
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "clarification body"
msgstr "수정사항"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:408
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "clarification timestamp"
msgstr "수정 타임스탬프"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:423
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "language-specific resource limit"
msgstr "특정 언어 리소스 제한"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:424
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "language-specific resource limits"
msgstr "특정 언어 리소스 제한"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:428
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "associated problem"
msgstr "관련된 문제"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:431
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "publish date"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:433
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "editorial content"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:449
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "solution"
msgstr "솔루션"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/models/problem.py:450
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "solutions"
msgstr "솔루션"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:26
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "표준"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:27
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Floats"
msgstr "Floats"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:28
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Floats (absolute)"
msgstr "Floats (absolute)"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:29
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Floats (relative)"
msgstr "Floats (relative)"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:30
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Non-trailing spaces"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:31
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Unordered"
msgstr "정렬되지 않은"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:32
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Byte identical"
msgstr "바이트 단위로 동일"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:33
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Line-by-line"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:34
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Custom checker (PY)"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:35
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Custom validator (CPP)"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:42
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "data zip file"
msgstr "채점 데이터 파일"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:44
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "generator file"
msgstr "generator 파일"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:46 judge/models/problem_data.py:121
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "output prefix length"
msgstr "출력 접두사 길이"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:47 judge/models/problem_data.py:122
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "output limit length"
msgstr "출력 길이 제한"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:48
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "init.yml generation feedback"
msgstr "init.yml generation 피드백"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:49 judge/models/problem_data.py:123
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "checker"
msgstr "checker"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:50 judge/models/problem_data.py:124
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "checker arguments"
msgstr "checker arguments"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:51 judge/models/problem_data.py:125
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "checker arguments as a JSON object"
msgstr "checker arguments as a JSON object"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:52
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "custom checker file"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:58
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "custom validator file"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:108
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "problem data set"
msgstr "채점 데이터"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:110
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "case position"
msgstr "case position"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:111
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "case type"
msgstr "데이터 유형"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:112
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Normal case"
msgstr "일반 테스트 케이스"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:113
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Batch start"
msgstr "Batch 시작"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:114
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Batch end"
msgstr "Batch 종료"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:116
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "input file name"
msgstr "입력 파일 이름"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:117
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "output file name"
msgstr "출력 파일 이름"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:118
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "generator arguments"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:119
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "point value"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/problem_data.py:120
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "case is pretest?"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:30
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "organization title"
msgstr "조직 이름"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:31
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "organization slug"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:32
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Organization name shown in URL"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:34
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Displayed beside user name during contests"
msgstr "대회 동안 사용자 이름 옆에 표시됩니다."
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:35
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "organization description"
msgstr "조직 설명"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:36
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "registrant"
msgstr "등록자"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:37
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "User who registered this organization"
msgstr "이 조직에 등록된 사용자"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:38
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "administrators"
msgstr "관리자"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:39
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Those who can edit this organization"
msgstr "이 조직을 편집할 수 있는 사람"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:40
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "creation date"
msgstr "만든 날짜"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:41
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "is open organization?"
msgstr "공개 조직인가?"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:42
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Allow joining organization"
msgstr "조직 가입 허용"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:43
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "maximum size"
msgstr "최대 크기"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:44
msgid ""
"Maximum amount of users in this organization, only applicable to private "
"organizations"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr "이 조직의 최대 인원수(비공개 조직에만 적용)"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:46
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Student access code"
msgstr "학생 엑세스 코드"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:50
msgid ""
"This image will replace the default site logo for users viewing the "
"organization."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:76 judge/models/profile.py:93
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/profile.py:212
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "organization"
msgstr "조직"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:81
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "user associated"
msgstr "연결된 사용자"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:82
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "self-description"
msgstr "자기소개"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:83
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "location"
msgstr "위치"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:85
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "preferred language"
msgstr "기본 설정 언어"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:91
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "last access time"
msgstr "마지막 접속 시간"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:92
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "last IP"
msgstr "마지막 IP"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:95
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "display rank"
msgstr "순위 표시"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:97
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "comment mute"
msgstr "코멘트 음소거"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:97
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Some users are at their best when silent."
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:99
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "unlisted user"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:99
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "User will not be ranked."
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:102
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "user script"
msgstr "사용자 스크립트"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:103
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "User-defined JavaScript for site customization."
msgstr "사이트 수정을 위한 사용자 자바스크립트입니다."
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:104
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "current contest"
msgstr "현재 대회"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:106
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "math engine"
msgstr "math engine"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:108
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "the rendering engine used to render math"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:109
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "2FA enabled"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:110
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "check to enable TOTP-based two factor authentication"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:111
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "TOTP key"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:112
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "32 character base32-encoded key for TOTP"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:114
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "TOTP key must be empty or base32"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:115
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "internal notes"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/profile.py:116
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Notes for administrators regarding this user."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/profile.py:206
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "user profile"
msgstr "사용자 프로파일"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/profile.py:207
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "user profiles"
msgstr "사용자 프로파일"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/profile.py:214
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "request time"
msgstr "요청 시간"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/profile.py:215
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "state"
msgstr "상태"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/profile.py:220
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "reason"
msgstr "이유"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/profile.py:223
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "organization join request"
msgstr "조직 가입 요청"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/profile.py:224
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "organization join requests"
msgstr "조직 가입 요청"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:19
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "short identifier"
msgstr "짧은 식별자"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:20
msgid ""
"The identifier for this language; the same as its executor id for judges."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr "이 언어의 식별자는 judge의 실행 식별자와 동일합니다."
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:22
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "long name"
msgstr "긴 이름"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:23
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Longer name for the language, e.g. \"Python 2\" or \"C++11\"."
msgstr "언어의 긴 이름(예시: \"Python 2\", \"C++11\")"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:25
msgid ""
"More readable, but short, name to display publicly; e.g. \"PY2\" or \"C+"
"+11\". If left blank, it will default to the short identifier."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr "짧고 가독성 높은 공개용 이름(예시: \"PY2\", \"C++1\"), 빈칸시 기본값"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:29
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "common name"
msgstr "흔한 이름"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:30
msgid ""
"Common name for the language. For example, the common name for C++03, C++11, "
"and C++14 would be \"C++\""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr "이 언어의 흔한 이름(예를 들면 C++03, C++11, C++14의 경우 C++)"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:32
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "ace mode name"
msgstr "ace mode 이름"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:33
msgid ""
"Language ID for Ace.js editor highlighting, appended to \"mode-\" to "
"determine the Ace JavaScript file to use, e.g., \"python\"."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:35
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "pygments name"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:36
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Language ID for Pygments highlighting in source windows."
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:37
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "code template"
msgstr "코드 템플릿"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:38
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Code template to display in submission editor."
msgstr "제출 에디터에 표시할 코드 템플릿"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:39
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "runtime info override"
msgstr "런타임 정보 무시"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:40
msgid ""
"Do not set this unless you know what you're doing! It will override the "
"usually more specific, judge-provided runtime info!"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr "주의해서 설정하세요!"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:42
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "language description"
msgstr "언어 설명"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:43
msgid ""
"Use this field to inform users of quirks with your environment, additional "
"restrictions, etc."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:45
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "extension"
msgstr "확장"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/models/runtime.py:46
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "The extension of source files, e.g., \"py\" or \"cpp\"."
msgstr "소스 파일 확장자"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:112
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "languages"
msgstr "언어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:116
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "language to which this runtime belongs"
msgstr "이 런타임에 속해 있는 언어"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:117
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "judge on which this runtime exists"
msgstr "judge on which this runtime exists"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:118
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "runtime name"
msgstr "런타임 이름"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:119
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "runtime version"
msgstr "런타임 버전"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:120
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "order in which to display this runtime"
msgstr "런타임 표시 순서"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:124
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Server name, hostname-style"
msgstr "서버 이름"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:125
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "time of creation"
msgstr "생성 날짜"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:126
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "A key to authenticated this judge"
msgid "A key to authenticate this judge"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr "A key to authenticated this judge"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:127
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "authentication key"
msgstr "authentication key"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:128
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "block judge"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:129
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Whether this judge should be blocked from connecting, even if its key is "
"correct."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:131
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "judge online status"
msgstr "judge 상태"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:132
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "judge start time"
msgstr "judge 시작 시간"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:133
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "response time"
msgstr "응답 시간"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:134
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "system load"
msgstr "시스템 로드"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:135
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Load for the last minute, divided by processors to be fair."
msgstr "1분간의 로드율(프로세서 수로 나눔)"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:139 judge/models/runtime.py:179
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "judges"
msgstr "채점기"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/runtime.py:178
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "judge"
msgstr "채점"
#: judge/models/submission.py:20 judge/models/submission.py:47
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problems.py:79
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Accepted"
msgstr "통과"
#: judge/models/submission.py:21 judge/models/submission.py:48
msgid "Wrong Answer"
msgstr "오답"
#: judge/models/submission.py:22 judge/models/submission.py:50
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr "시간 제한 초과"
#: judge/models/submission.py:23 judge/models/submission.py:51
msgid "Memory Limit Exceeded"
msgstr "메모리 제한 초과"
#: judge/models/submission.py:24 judge/models/submission.py:52
msgid "Output Limit Exceeded"
msgstr "출력 제한 초과"
#: judge/models/submission.py:25 judge/models/submission.py:53
msgid "Invalid Return"
msgstr "잘못된 반환"
#: judge/models/submission.py:26 judge/models/submission.py:54
msgid "Runtime Error"
msgstr "런타임 에러"
#: judge/models/submission.py:27 judge/models/submission.py:41
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/models/submission.py:55 judge/utils/problems.py:81
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Compile Error"
msgstr "컴파일 에러"
#: judge/models/submission.py:28 judge/models/submission.py:40
msgid "Internal Error"
msgstr "내부 에러"
#: judge/models/submission.py:29
msgid "Short circuit"
msgstr "Short circuit"
#: judge/models/submission.py:30 judge/models/submission.py:42
#: judge/models/submission.py:61
msgid "Aborted"
msgstr "취소됨"
#: judge/models/submission.py:36 judge/models/submission.py:57
msgid "Queued"
msgstr "대기열에 있음"
#: judge/models/submission.py:37 judge/models/submission.py:58
msgid "Processing"
msgstr "처리중"
#: judge/models/submission.py:38 judge/models/submission.py:59
msgid "Grading"
msgstr "채점중"
#: judge/models/submission.py:39 judge/models/submission.py:60
msgid "Completed"
msgstr "완료"
#: judge/models/submission.py:56
msgid "Internal Error (judging server error)"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:66
msgid "submission time"
msgstr "제출 시간"
#: judge/models/submission.py:67 judge/models/submission.py:203
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "execution time"
msgstr "실행 시간"
#: judge/models/submission.py:68 judge/models/submission.py:204
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "memory usage"
msgstr "메모리 사용량"
#: judge/models/submission.py:69 judge/models/submission.py:205
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "points granted"
msgstr "획득 포인트"
#: judge/models/submission.py:70
msgid "submission language"
msgstr "제출 언어"
#: judge/models/submission.py:71
msgid "status"
msgstr "상태"
#: judge/models/submission.py:72
msgid "result"
msgstr "결과"
#: judge/models/submission.py:74
msgid "compile errors"
msgstr "컴파일 에러"
#: judge/models/submission.py:76
msgid "batched cases"
msgstr "batched 테스트 케이스"
#: judge/models/submission.py:77
msgid "test case points"
msgstr "테스크 케이스 점수"
#: judge/models/submission.py:78
msgid "test case total points"
msgstr "테스트 케이스 총 점수"
#: judge/models/submission.py:79
msgid "judged on"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:81
#, fuzzy
#| msgid "submission time"
msgid "submission judge time"
msgstr "제출 시간"
#: judge/models/submission.py:82
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "was rejudged by admin"
msgstr "관리자에 의해 재채점"
#: judge/models/submission.py:83
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "was ran on pretests only"
msgstr "pretest에서만 채점됨"
#: judge/models/submission.py:184 templates/contest/moss.html:58
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "submissions"
msgstr "제출"
#: judge/models/submission.py:188 judge/models/submission.py:199
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "associated submission"
msgstr "관련된 제출"
#: judge/models/submission.py:190
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "source code"
msgstr "소스 코드"
#: judge/models/submission.py:201
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "test case ID"
msgstr "test case ID"
#: judge/models/submission.py:202
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "status flag"
msgstr "상태 flag"
#: judge/models/submission.py:206
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "points possible"
msgstr "획득 가능한 포인트"
#: judge/models/submission.py:207
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "batch number"
msgstr "batch number"
#: judge/models/submission.py:208
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "judging feedback"
msgstr "채점 피드백"
#: judge/models/submission.py:209
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "extended judging feedback"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:210
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "program output"
msgstr "프로그램 출력"
#: judge/models/submission.py:218
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "submission test case"
msgstr "제출 테스트 케이스"
#: judge/models/submission.py:219
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "submission test cases"
msgstr "제출 테스트 케이스"
#: judge/models/ticket.py:10
msgid "ticket title"
msgstr "ticket 제목"
#: judge/models/ticket.py:11
msgid "ticket creator"
msgstr "ticket creator"
#: judge/models/ticket.py:13
msgid "creation time"
msgstr "작성일"
#: judge/models/ticket.py:14
msgid "assignees"
msgstr "담당자"
#: judge/models/ticket.py:15
msgid "quick notes"
msgstr "빠른 메모"
#: judge/models/ticket.py:16
msgid "Staff notes for this issue to aid in processing."
msgstr "문제 처리를 위한 관리자 노트"
#: judge/models/ticket.py:17
msgid "linked item type"
msgstr "연결된 아이템 종류"
#: judge/models/ticket.py:19
msgid "linked item ID"
msgstr "연결된 항목 ID"
#: judge/models/ticket.py:21
msgid "is ticket open?"
msgstr "is ticket open?"
#: judge/models/ticket.py:25
msgid "ticket"
msgstr "티켓"
#: judge/models/ticket.py:27
msgid "poster"
msgstr "포스터"
#: judge/models/ticket.py:30
msgid "message time"
msgstr "메시지 시간"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/pdf_problems.py:147 judge/pdf_problems.py:199
#: judge/pdf_problems.py:259
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Page [page] of [topage]"
msgstr "[topage]의 페이지 [page]"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/pdf_problems.py:280
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Page %d of Posts"
msgid "Page %s of %s"
msgstr "게시물 %d 페이지"
#: judge/tasks/contest.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Recalculate scores"
msgid "Recalculating contest scores"
msgstr "점수 재계산"
#: judge/tasks/contest.py:40
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Running MOSS"
msgstr ""
#: judge/tasks/submission.py:43
msgid "Modifying submissions"
msgstr ""
#: judge/tasks/submission.py:56
msgid "Recalculating user points"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:70
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Empty batches not allowed."
msgstr "빈 batches는 허용되지 않습니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:78 judge/utils/problem_data.py:99
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "How did you corrupt the zip path?"
msgid "How did you corrupt the custom checker path?"
msgstr "압축 파일 경로를 어떻게 손상하셨나요?"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:120
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Points must be defined for non-batch case #%d."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:125
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Input file for case %d does not exist: %s"
msgstr "테스트 케이스 %d에 대한 입력 파일이 존재하지 않습니다.: %s"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:128
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Output file for case %d does not exist: %s"
msgstr "테스트 케이스 %d에 대한 출력 파일이 존재하지 않습니다.: %s"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:153
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Batch start case #%d requires points."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:174
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Attempt to end batch outside of one in case #%d"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:192
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "How did you corrupt the zip path?"
msgstr "압축 파일 경로를 어떻게 손상하셨나요?"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problem_data.py:198
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "How did you corrupt the generator path?"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problems.py:80
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Wrong"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problems.py:82
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problems.py:83
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Error"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/utils/problems.py:94
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Can't pass both queryset and keyword filters"
msgstr ""
#: judge/utils/pwned.py:101
msgid "Your password can't be a commonly used password."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: judge/utils/pwned.py:102
msgid "This password is too common."
msgstr ""
#: judge/utils/timedelta.py:49
msgctxt "time format with day"
msgid "%d day %h:%m:%s"
msgid_plural "%d days %h:%m:%s"
msgstr[0] "%d 일 %h:%m:%s"
#: judge/utils/timedelta.py:53
msgctxt "time format without day"
msgid "%h:%m:%s"
msgstr "%h:%m:%s"
#: judge/utils/timedelta.py:59
msgctxt "time format no seconds with day"
msgid "%d day %h:%m"
msgid_plural "%d days %h:%m"
msgstr[0] "%d 일 %h:%m"
#: judge/utils/timedelta.py:61
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d일"
#: judge/utils/timedelta.py:63
msgctxt "hours and minutes"
msgid "%h:%m"
msgstr "%h:%m"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/about.py:7 templates/organization/home.html:112
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:83 templates/user/user-tabs.html:4
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "About"
msgstr ""
#: judge/views/about.py:13
msgid "Custom Checker Sample"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/blog.py:45
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Page %d of Posts"
msgstr "게시물 %d 페이지"
#: judge/views/comment.py:28
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Messing around, are we?"
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:37
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You must solve at least one problem before you can vote."
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:64
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You already voted."
msgstr "이미 투표하셨습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/comment.py:126 judge/views/organization.py:344
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edited from site"
msgstr "사이트에서 편집"
#: judge/views/comment.py:147
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Editing comment"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:57 judge/views/contests.py:247
#: judge/views/contests.py:250 judge/views/contests.py:424
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "No such contest"
msgstr "그런 대회는 존재하지 않습니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:58 judge/views/contests.py:248
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Could not find a contest with the key \"%s\"."
msgstr "키 %s로는 대회를 찾을 수 없습니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:71
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Contests"
msgstr "대회"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:251
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Could not find such contest."
msgstr "그런 대회를 찾을 수 있습니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:254
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Access to contest \"%s\" denied"
msgstr "%s 대회 접근이 거부되었습니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:278
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Clone Contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:343
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Contest not ongoing"
msgstr "현재 진행중인 대회가 아닙니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:344
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "\"%s\" is not currently ongoing."
msgstr "%s는 현재 진행중이 아닙니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:348
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Already in contest"
msgstr "대회에 이미 있습니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:349
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "You are already in a contest: \"%s\"."
msgstr "현재 대회 %s에 이미 참가해 있습니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:352
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Banned from joining"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:353
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"You have been declared persona non grata for this contest. You are "
"permanently barred from joining this contest."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:414
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Enter access code for \"%s\""
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:425
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "You are not in contest \"%s\"."
msgstr "현재 대회 %s에 참가중이 아닙니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:444
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "ContestCalendar requires integer year and month"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:484
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Contests in %(month)s"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:484
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "F Y"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:532
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language statistics"
msgid "%s Statistics"
msgstr "언어 통계"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:717
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%s Rankings"
msgstr "%s 순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:725
msgid "???"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:741
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Your participation in %s"
msgstr "%s에 대한 당신의 참가"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:742
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%s's participation in %s"
msgstr "%s's %s에 대한 참가"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:749
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Live"
msgstr "실시간"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/contests.py:761 templates/contest/contest-tabs.html:13
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Participation"
msgstr "참여"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/contests.py:808
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%s MOSS Results"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/contests.py:835
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Running MOSS for %s..."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/contests.py:858
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Contest tag: %s"
msgstr "대회 태그: %s"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/contests.py:868 judge/views/ticket.py:57
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Issue description"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/contests.py:911
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "clarification body"
msgid "New clarification for %s"
msgstr "수정사항"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: judge/views/error.py:14
msgid "404 error"
msgstr "404 Error!!!"
#: judge/views/error.py:15
#, python-format
msgid "Could not find page \"%s\""
msgstr "%s 페이지를 찾을 수 없습니다."
#: judge/views/error.py:22
#, python-format
msgid "no permission for %s"
msgstr "%s에 대한 접근 권한이 없습니다."
#: judge/views/error.py:30
#, python-format
msgid "corrupt page %s"
msgstr "손상된 페이지 %s"
#: judge/views/language.py:12 templates/status/judge-status-table.html:9
#: templates/status/status-tabs.html:5
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Runtimes"
msgstr "런타임"
#: judge/views/notification.py:40
#, python-format
msgid "Notifications (%d unseen)"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:59 judge/views/organization.py:62
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "No such organization"
msgstr "존재하지 않는 조직"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:60
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Could not find an organization with the key \"%s\"."
msgstr "%s 조직을 찾을 수 없습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:63
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Could not find such organization."
msgstr "그러한 조직을 찾을 수 없습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:79 judge/views/register.py:34
#: templates/organization/list.html:32 templates/user/import/table_csv.html:9
#: templates/user/user-list-tabs.html:6
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Organizations"
msgstr "조직"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:130
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%s Members"
msgstr "%s 멤버"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:159 judge/views/organization.py:162
#: judge/views/organization.py:167
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Joining organization"
msgstr "조직 가입"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:159
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You are already in the organization."
msgstr "이미 조직에 가입되어 있습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:162
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "This organization is not open."
msgstr "이 조직은 공개되어 있지 않습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:179
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Leaving organization"
msgstr "조직 탈퇴"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:179
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "You are not in \"%s\"."
msgstr "%s에 있지 않습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:203
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Request to join %s"
msgstr "%s 가입 신청"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:221
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Join request detail"
msgstr "가입 신청 세부 사항"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:254
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Managing join requests for %s"
msgstr "%s 가입 신청 가입"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:285
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Your organization can only receive %d more members. You cannot approve %d "
"users."
msgstr ""
"당신의 조직은 %d명의 회원만 더 가입이 가능합니다. %d명의 사용자 가입 승인이 "
"불가합니다."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:297
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Approved %d user."
msgid_plural "Approved %d users."
msgstr[0] "%d명 사용자 승인"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:298
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Rejected %d user."
msgid_plural "Rejected %d users."
msgstr[0] "%d명 거부"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:328
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s 편집중"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:352 judge/views/organization.py:360
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Can't edit organization"
msgstr "조직 편집이 불가합니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:353
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You are not allowed to edit this organization."
msgstr "조직을 편집할 권한이 없습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:361
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You are not allowed to kick people from this organization."
msgstr "조직 사용자를 탈퇴시킬 권한이 없습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:366 judge/views/organization.py:370
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Can't kick user"
msgstr "이 사용자를 탈퇴시킬 수 없습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:367
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "The user you are trying to kick does not exist!"
msgstr "탈퇴시키려는 사용자가 존재하지 않습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/organization.py:371
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "The user you are trying to kick is not in organization: %s."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:68
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "No such problem"
msgstr "존재하지 않는 문제"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:69
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Could not find a problem with the code \"%s\"."
msgstr "%s 문제를 찾을 수 없습니다."
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:111
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Editorial for {0}"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:114
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Editorial for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:285 templates/contest/contest.html:79
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:28 templates/user/user-tabs.html:5
#: templates/user/users-table.html:31
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Problems"
msgstr "문제"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:585
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Banned from submitting"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:586
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"You have been declared persona non grata for this problem. You are "
"permanently barred from submitting this problem."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:600
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Too many submissions"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:601
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You have exceeded the submission limit for this problem."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:661 judge/views/problem.py:664
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Submit to %(problem)s"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/problem.py:679
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Clone Problem"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:37
msgid "Checker arguments must be a JSON object"
msgstr "Checker arguments must be a JSON object"
#: judge/views/problem_data.py:39
msgid "Checker arguments is invalid JSON"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:46
msgid "Your zip file is invalid!"
msgstr "Zip 파일이 올바르지 않습니다."
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/problem_data.py:107
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Comparing submissions for {0}"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/problem_data.py:110
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Comparing submissions for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/problem_data.py:145
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Editing data for {0}"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/problem_data.py:148
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Editing data for %s"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/problem_data.py:240 judge/views/problem_data.py:241
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Generated init.yml for %s"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/problem_manage.py:52 judge/views/problem_manage.py:55
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Managing submissions for %s"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/problem_manage.py:97
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Rejudging selected submissions for %s..."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/problem_manage.py:141
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Rescoring all submissions for %s..."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/problem_manage.py:150
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Successfully scheduled %d submission for rejudging."
msgid_plural "Successfully scheduled %d submissions for rejudging."
msgstr[0] ""
#: judge/views/ranked_submission.py:58
#, python-format
msgid "Best solutions for %s"
msgstr "%s를 위한 best 솔루션"
#: judge/views/ranked_submission.py:61
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:71
#, python-format
msgid "Best solutions for %(problem)s in %(contest)s"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:74
#, python-format
msgid "Best solutions for problem %(number)s in %(contest)s"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:80
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for <a href=\"{1}\">{0}</a> in <a href=\"{3}\">{2}</a>"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:83
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for problem {0} in <a href=\"{2}\">{1}</a>"
msgstr ""
#: judge/views/register.py:27
msgid "A username must contain letters, numbers, or underscores"
msgstr "사용자 이름은 문자, 숫자, 또는 밑줄을 포함해야 합니다."
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/register.py:31 templates/user/edit-profile.html:110
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Preferred language"
msgstr "선호하는 언어"
#: judge/views/register.py:38
msgid "Subscribe to newsletter?"
msgstr "뉴스레터에 구독하시겠습니까?"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/register.py:55
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"The email address \"%s\" is already taken. Only one registration is allowed "
"per address."
msgstr ""
"이메일 주소 %s는 사용중입니다. 하나의 주소에 대해 한번만 가입이 허용됩니다."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/register.py:61
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Your email provider is not allowed due to history of abuse. Please use a "
"reputable email provider."
msgstr ""
"스팸으로 인해 이 이메일 제공업체는 허용되지 않습니다. 다른 메일 주소를 사용"
"해 주세요."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/register.py:67 judge/views/register.py:105
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Registration"
msgstr "회원가입"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/register.py:116
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Authentication failure"
msgstr "인증 실패"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/stats.py:67
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Language statistics"
msgstr "언어 통계"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/status.py:24 templates/submission/list.html:313
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Status"
msgstr "현재 상태"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/status.py:107
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Version matrix"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/submission.py:84 judge/views/submission.py:91
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Submission of %(problem)s by %(user)s"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: judge/views/submission.py:244 judge/views/submission.py:245
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:167
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "All submissions"
msgstr "모든 제출들"
#: judge/views/submission.py:404
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "All my submissions"
msgstr "내 모든 제출들"
#: judge/views/submission.py:405
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "All submissions by %s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:436
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "All submissions for %s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:455
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Must pass a problem"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:501
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "My submissions for %(problem)s"
msgstr "%(problem)s에 대한 나의 제출"
#: judge/views/submission.py:502
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%(user)s's submissions for %(problem)s"
msgstr "%(problem)s에 대한 %(user)s의 제출"
#: judge/views/submission.py:603
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Must pass a contest"
msgstr "대회를 통화해야한다"
#: judge/views/submission.py:622
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for <a href=\"{3}\">{2}</a> in <a href="
"\"{5}\">{4}</a>"
msgstr ""
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for <a href=\"{3}\">{2}</a> in <a href="
"\"{5}\">{4}</a>"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: judge/views/submission.py:629
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for problem {2} in <a href=\"{4}\">{3}"
"</a>"
msgstr ""
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for problem {2} in <a href=\"{4}\">{3}"
"</a>"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: judge/views/ticket.py:50 judge/views/ticket.py:56
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Ticket title"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:107 judge/views/ticket.py:110
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "New ticket for %s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:170
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "%(title)s - Ticket %(id)d"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:279
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "Tickets - Page %(number)d of %(total)d"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:328
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "New Ticket: %s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:329
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "#%(id)d, assigned to: %(users)s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:331
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid ", "
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:331
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "no one"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:351
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, python-format
msgid "New Ticket Message For: %s"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: judge/views/totp.py:42 templates/registration/totp_enable.html:86
msgid "Enable Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: judge/views/totp.py:89 templates/registration/totp_disable.html:48
msgid "Disable Two Factor Authentication"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: judge/views/totp.py:105
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Perform Two Factor Authentication"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:74
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "No such user"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:74
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "No user handle \"%s\"."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:78
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "My account"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:79
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "User %s"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:148
2021-07-23 03:52:14 +00:00
msgid "M j, Y"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:171
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "M j, Y, G:i"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:290
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Updated on site"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:323 templates/admin/auth/user/change_form.html:14
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/admin/auth/user/change_form.html:17 templates/base.html:238
#: templates/user/user-tabs.html:10
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edit profile"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:332 templates/user/user-list-tabs.html:4
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: judge/views/user.py:407
msgid "Import Users"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: judge/views/widgets.py:48 judge/views/widgets.py:58
#, python-format
msgid "Invalid upstream data: %s"
msgstr ""
#: judge/views/widgets.py:68
msgid "Bad latitude or longitude"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:9
msgid "Are you sure you want to rejudge ALL the submissions?"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:17
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:20
msgid "Rate"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_list.html:9
msgid "Rate all ratable contests"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:15
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:18
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:20
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:23
msgid "Terminate"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/problem/change_form.html:14
msgid "View Submissions"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/problem/change_form.html:17
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-base.html:112
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "View submissions"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/profile/change_form.html:14
#: templates/admin/judge/profile/change_form.html:17
msgid "Edit user"
msgstr "사용자 수정"
#: templates/admin/judge/submission/change_form.html:14
#: templates/admin/judge/submission/change_form.html:17
#: templates/submission/source.html:34 templates/submission/status.html:67
msgid "Rejudge"
msgstr "재체점"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/base.html:230
#, python-format
msgid "Hello, <b>%(username)s</b>."
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/base.html:236 templates/comments/list.html:89
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:24
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking-table.html:53
#: templates/problem/problem-list-tabs.html:6
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/submission/info-base.html:12
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:15
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/base.html:245
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/base.html:254
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Log in"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/base.html:255 templates/registration/registration_form.html:177
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "or"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/base.html:256
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Sign up"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/base.html:271
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "spectating"
msgstr "관전"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/base.html:284
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "This site works best with JavaScript enabled."
msgstr "이 사이트는 자바 스크립트를 활성화시켜야 정상적으로 작동합니다."
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/blog.html:13 templates/comments/list.html:68
#: templates/comments/list.html:83 templates/contest/contest-tabs.html:23
#: templates/contest/tag-title.html:9 templates/flatpages/admin_link.html:3
#: templates/license.html:10 templates/problem/editorial.html:14
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edit"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/blog.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" posted on %(time)s\n"
" "
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/content.html:10
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "posted time"
msgid "posted on {time}"
msgstr "게시 시각"
#: templates/blog/dashboard.html:21
#, python-format
msgid ""
"\n"
" on %(time)s\n"
" "
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:93
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Blog"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:95
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Events"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:100
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "News"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/blog/list.html:115 templates/problem/list.html:347
#: templates/problem/problem.html:361
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Clarifications"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:121
msgid "Add"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/blog/list.html:140 templates/problem/list.html:369
#: templates/problem/problem.html:372
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "No clarifications have been made at this time."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:148
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Ongoing contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:166
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Upcoming contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:184
msgid "My open tickets"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:206
msgid "New tickets"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:227
msgid "New problems"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/blog/list.html:244
msgid "Comment stream"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/chat/chat.html:305
msgid "Chat"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/chat/chat.html:307 templates/chat/chat.html:314
#, fuzzy
#| msgid "Online Judge"
msgid "Online Users"
msgstr "Online Judge"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/chat/chat.html:315
2021-07-24 06:35:24 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/chat/chat.html:333
msgid "Emoji"
msgstr ""
#: templates/chat/chat.html:334
2021-07-24 06:35:24 +00:00
msgid "Enter your message"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/chat/message.html:20
2021-07-20 18:17:58 +00:00
msgid "Delete"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/comments/list.html:2
msgid "Comments"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:18 templates/comments/list.html:27
msgid "Please login to vote"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:40
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "comment vote"
msgid "commented on {time}"
msgstr "코멘트 투표"
#: templates/comments/list.html:49
#, python-format
msgid "edit %(edits)s"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:51 templates/comments/media-js.html:92
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "edited"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:60 templates/notification/list.html:14
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Link"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:73 templates/comments/list.html:80
msgid "Reply"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/comments/list.html:86 templates/contest/list.html:91
#: templates/contest/list.html:95 templates/contest/list.html:280
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Hide"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This comment is hidden due "
"to too much negative feedback.\n"
" Click <a href=\"javascript:"
"comment_show_content(%(id)s)\">here</a> to view it.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:121
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "There are no comments at the moment."
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:127
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "New comment"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:141
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Invalid comment body."
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:149
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Post!"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:157
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Comments are disabled on this page."
msgstr ""
#: templates/comments/media-js.html:38
#, fuzzy
#| msgid "no comments"
msgid "Replying to comment"
msgstr "코멘트 없음"
#: templates/comments/media-js.html:87
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
msgid "edit {edits}"
msgstr ""
#: templates/comments/media-js.html:90
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "original"
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:26
msgid "Invalid access code."
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:29
msgid "Please enter your access code:"
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:32
msgid "Join Contest"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:12
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:13
msgid "Monday"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:14
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:15
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:16
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:17
msgid "Friday"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:18
msgid "Saturday"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/clarification.html:52 templates/organization/new.html:10
#: templates/ticket/new.html:38
msgid "Create"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/contest/clone.html:37
msgid "Enter a new key for the cloned contest:"
msgstr ""
#: templates/contest/clone.html:40 templates/problem/clone.html:40
msgid "Clone!"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:7
msgid "Prev"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:10
msgid "Today"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:13
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:21
#: templates/problem/problem-list-tabs.html:5
msgid "List"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Standard"
msgid "Calendar"
msgstr "표준"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/contest-tabs.html:4 templates/organization/home.html:105
msgid "Info"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:6 templates/stats/base.html:9
#: templates/submission/list.html:339
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:11
#, fuzzy
#| msgid "%s Rankings"
msgid "Rankings"
msgstr "%s 순위"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/contest-tabs.html:16
#, fuzzy
#| msgid "%s Rankings"
msgid "Hidden Rankings"
msgstr "%s 순위"
#: templates/contest/contest-tabs.html:21
msgid "MOSS"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:26
msgid "Clone"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/contest-tabs.html:38
#: templates/contest/contest-tabs.html:58
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Leave contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/contest-tabs.html:45 templates/contest/list.html:388
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Virtual join"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/contest-tabs.html:56
#, fuzzy
#| msgid "spectating"
msgid "Stop spectating"
msgstr "관전"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/contest-tabs.html:65
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Spectate contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/contest-tabs.html:72
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Join contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/contest-tabs.html:81
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Login to participate"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Participation"
msgid "Participating virtually."
msgstr "참여"
#: templates/contest/contest.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Contests"
msgid "Contest is over."
msgstr "대회"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/contest/contest.html:59 templates/contest/contest.html:63
msgid "F j, Y, G:i T"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:59
#, python-format
msgid ""
"<b>%(time_limit)s</b> window between <b>%(start_time)s</b> and <b>"
"%(end_time)s</b>"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:63
#, python-format
msgid "<b>%(length)s</b> long starting on <b>%(start_time)s</b>"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:85
msgid "AC Rate"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/contest.html:86 templates/contest/list.html:237
#: templates/contest/list.html:289 templates/contest/list.html:366
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/list.html:223 templates/problem/list.html:254
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Users"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/contest.html:111 templates/problem/list.html:330
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Editorial"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:83 templates/contest/media-js.html:9
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Are you sure you want to join?"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:84
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Joining a contest for the first time starts your timer, after which it "
"becomes unstoppable."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:92 templates/contest/list.html:278
msgid "Show"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:102 templates/problem/list.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Organizations"
msgid "Organizations..."
msgstr "조직"
#: templates/contest/list.html:135
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "hidden"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:140
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "private"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:154
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "rated"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:202
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Spectate"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:208
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Join"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:220
#, fuzzy
#| msgid "contests"
msgid "Search contests..."
msgstr "대회"
#: templates/contest/list.html:229
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:232
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Active Contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:236 templates/contest/list.html:288
#: templates/contest/list.html:327 templates/contest/list.html:365
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Contest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:275
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Ongoing Contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:322
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Upcoming Contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:350
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "There are no scheduled contests at this time."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/list.html:356
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Past Contests"
msgstr ""
#: templates/contest/media-js.html:4
msgid "Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
#: templates/contest/media-js.html:5
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"You cannot come back to a virtual participation. You will have to start a "
"new one."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/contest/media-js.html:10
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Joining a contest starts your timer, after which it becomes unstoppable."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:28
msgid "Are you sure you want MOSS the contest?"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:33
msgid "Are you sure you want to delete the MOSS results?"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:60
msgid "No submissions"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:74
msgid "Re-MOSS contest"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:82
msgid "Delete MOSS results"
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:5
msgid "This contest is private to specific users."
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:10
msgid "Additionally, only the following organizations may access this contest:"
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:12
msgid "Only the following organizations may access this contest:"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/ranking-table.html:9 templates/problem/search-form.html:35
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Organization"
msgstr "그룹"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/ranking-table.html:10 templates/user/users-table.html:13
#, fuzzy
#| msgid "full name"
msgid "Full Name"
msgstr "전체 이름"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking-table.html:44
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Un-Disqualify"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking-table.html:47
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Disqualify"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:187
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to disqualify this participation?"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:192
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to un-disqualify this participation?"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking.html:463
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "View user participation"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking.html:467
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Show organizations"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking.html:471
#, fuzzy
#| msgid "full name"
msgid "Show full name"
msgstr "전체 이름"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking.html:474
msgid "Show friends only"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking.html:477
msgid "Total score only"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/contest/ranking.html:479
#, fuzzy
#| msgid "virtual participation id"
msgid "Show virtual participation"
msgstr "가상 참여 id"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/stats.html:51
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "problem translation"
msgid "Problem Status Distribution"
msgstr "문제 번역"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/stats.html:56
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Problem name"
msgid "Problem AC Rate"
msgstr "문제 이름"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/stats.html:62
#, fuzzy
#| msgid "problem translation"
msgid "Problem Point Distribution"
msgstr "문제 번역"
#: templates/contest/stats.html:76 templates/stats/language.html:16
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Submissions by Language"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/contest/stats.html:82 templates/stats/language.html:26
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Language AC Rate"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/license.html:12
msgid "Source:"
msgstr ""
#: templates/newsletter/common.html:6
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:15
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6
msgid "Newsletter"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:2
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:3
msgid "Newsletter list"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:6
msgid "Subscribe to get the latest emails about upcoming contests and events."
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:16
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "description"
msgid "Update subscriptions"
msgstr "설명"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6
msgid "activate"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:8
msgid "You have successfully been unsubscribed."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:6
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:6
msgid "Newsletter unsubscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:8
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Your unsubscription request has successfully been received. An email has "
"been sent to you with a link you need to follow in order to confirm your "
"unsubscription."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:17
msgid "Do you want to unsubscribe from this newsletter?"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:21
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:6
msgid "Newsletter update"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:9
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Due to a technical error we were not able to submit your confirmation email. "
"This could be because your email address is invalid."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:14
msgid "Update subscription"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:8
msgid "Your subscription has successfully been updated."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:8
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Your update request was successfully received and an activation email has "
"been sent to you. In that email you will find a link which you need to "
"follow in order to update your subscription."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/notification/list.html:7
msgid "You have no notifications"
msgstr ""
#: templates/notification/list.html:13
msgid "Activity"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/organization/edit.html:46
#: templates/organization/requests/pending.html:34
#: templates/ticket/edit-notes.html:4
msgid "Update"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:41
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Are you sure you want to leave this organization?"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:43
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You will have to rejoin to show up on the organization leaderboard."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:45
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You will have to request membership in order to join again."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:88
msgid "Join organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:92
msgid "Request membership"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:122
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Organizations"
msgid "Organization news"
msgstr "조직"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:128
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "There is no news at this time."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:137
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Contests"
msgid "Controls"
msgstr "대회"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:142
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edit organization"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:148
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "View requests"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:161
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Admin organization"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:167
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "View members"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:174
msgid "Leave organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:183
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "associated contest"
msgid "New private contests"
msgstr "관련된 대회"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/organization/home.html:193 templates/organization/home.html:208
#, fuzzy
#| msgid "rate all"
msgid "View all"
msgstr "모든 순위"
#: templates/organization/home.html:199
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "associated problem"
msgid "New private problems"
msgstr "관련된 문제"
#: templates/organization/list.html:40
#, fuzzy
#| msgid "organizations"
msgid "Show my organizations only"
msgstr "조직"
#: templates/organization/list.html:47 templates/status/language-list.html:34
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/user/import/table_csv.html:6
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Name"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/organization/list.html:48
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Members"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:13
msgid "User:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:17
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:25
msgid "Time:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:29
msgid "Reason:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/log.html:11
#: templates/organization/requests/pending.html:14
msgid "State"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/log.html:12
#: templates/organization/requests/pending.html:15
msgid "Reason"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/log.html:28
#: templates/organization/requests/pending.html:37
msgid "There are no requests to approve."
msgstr ""
#: templates/organization/requests/pending.html:17
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:432
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Delete?"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/request.html:18
msgid "Your reason for joining:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/request.html:20
msgid "Request"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:4
msgid "Pending"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:7
msgid "Log"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:10
msgid "Approved"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:13
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: templates/organization/users-table.html:15
msgid "Kick"
msgstr ""
#: templates/problem/clone.html:37
msgid "Enter a new code for the cloned problem:"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:119
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgid "Instruction"
msgstr "정보"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:390
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "View YAML"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:421 templates/problem/data.html:472
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Apply!"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:426
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Type"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:427
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Input file"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:428
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Output file"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:430
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Pretest?"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/data.html:473
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Add new case"
msgstr ""
#: templates/problem/editorial.html:22
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Remember to use this editorial <b>only</b> when stuck, and <b>not to copy-"
"paste code from it</b>. Please be respectful to the problem author and "
"editorialist. <br><br> <b>Submitting an official solution before solving the "
"problem yourself is a bannable offence.</b>"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/list.html:66
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Filter by type..."
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/list.html:193
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Hot problems"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/list.html:218 templates/problem/list.html:240
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/search-form.html:45 templates/user/user-problems.html:57
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Category"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/list.html:220 templates/problem/list.html:244
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Types"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/list.html:251
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-format
msgid "AC %%"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/list.html:342
#, fuzzy
#| msgid "clarification body"
msgid "Add clarifications"
msgstr "수정사항"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:55
msgid "Leave empty to not filter by language"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:60
msgid "Leave empty to not filter by result"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:80
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Need valid values for both start and end IDs."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:83
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "End ID must be after start ID."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:96
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#, python-brace-format
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
"You are about to {action} {count} submissions. Are you sure you want to do "
2020-04-10 06:30:19 +00:00
"this?"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:103
#, python-brace-format
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
"You are about to {action} a few submissions. Are you sure you want to do "
"this?"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:127
#: templates/submission/list.html:309
msgid "Filter submissions"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:132
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Filter by ID:"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:135
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Starting ID:"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:139
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Ending ID:"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:143
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "This range includes both endpoints."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:146
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Filter by language:"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:154
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Filter by result:"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:164
#, fuzzy
#| msgid "location"
msgid "Action"
msgstr "위치"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:166
msgid "Rejudge selected submissions"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:171
#, fuzzy
#| msgid "All submissions"
msgid "Download selected submissions"
msgstr "모든 제출들"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:177
#, python-format
msgid "Are you sure you want to rescore %(count)d submissions?"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/manage_submission.html:178
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Rescore all submissions"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:132
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "View as PDF"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:141 templates/problem/problem.html:151
#: templates/problem/problem.html:156
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Submit solution"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:144
#, fuzzy, python-format
#| msgid "contest submission"
msgid "%(counter)s submission left"
msgid_plural "%(counter)s submissions left"
msgstr[0] "대회 제출"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:152
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "0 submissions left"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:164
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "My submissions"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:168
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Best submissions"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:172
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Read editorial"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:177
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Manage tickets"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:181
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edit problem"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:183
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Edit test data"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:188
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "My tickets"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:196
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Manage submissions"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:202
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Clone problem"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:209
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Points:"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:212 templates/problem/problem.html:214
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "(partial)"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:219
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Time limit:"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:231
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Memory limit:"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:250
#, fuzzy
#| msgid "Authors"
msgid "Author:"
msgid_plural "Authors:"
msgstr[0] "저자"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:265
#, fuzzy
#| msgid "problem type"
msgid "Problem type"
msgid_plural "Problem types"
msgstr[0] "문제 유형"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:278
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Allowed languages"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:286
#, python-format
msgid "No %(lang)s judge online"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:297
#, fuzzy
#| msgid "judge"
msgid "Judge:"
msgid_plural "Judges:"
msgstr[0] "채점"
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:314
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "none available"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:326
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#, python-format
msgid "This problem has %(length)s clarification(s)"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:350
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Request clarification"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/problem/problem.html:352
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Report an issue"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/raw.html:64
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Time Limit:"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/raw.html:73
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Memory Limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:2
msgid "Problem search"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:8
msgid "Search problems..."
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:14
msgid "Full text search"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:21
msgid "Hide solved problems"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:27
msgid "Show problem types"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:32
msgid "Show editorial"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/search-form.html:48 templates/problem/search-form.html:50
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:4
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "All"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/search-form.html:62
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Problem types"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/search-form.html:73
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Point range"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/search-form.html:79 templates/submission/list.html:331
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/ticket/list.html:248
msgid "Go"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/problem/search-form.html:80
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Random"
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:117
msgid "Your source code must contain at most 65536 characters."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:204
#, python-format
msgid ""
"<b>Warning!</b> Your default language, <b>%(default_language)s</b>, is "
"unavailable for this problem and has been deselected."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:215
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You have %(left)s submission left\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" You have %(left)s submissions left\n"
" "
msgstr[0] ""
#: templates/problem/submit.html:224
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You have 0 submissions left"
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:258
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "No judge is available for this problem."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:262
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Submit!"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/registration/activate.html:3
#, python-format
msgid "%(key)s is an invalid activation key."
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/registration/activation_complete.html:3
msgid "Your account has been successfully activated."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:43
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:61
#: templates/registration/totp_auth.html:39
msgid "Login!"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:64
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:67
msgid "Or log in with..."
msgstr ""
#: templates/registration/logout.html:3
msgid "See you later!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:3
msgid "Your password was sucessfully changed."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:8
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset.html:7
msgid "Send Reset Email"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:9
msgid "Reset Password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:5
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/registration/password_reset_email.txt:3
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:7
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:11
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/registration/profile_creation.html:36
#: templates/registration/username_select.html:7
msgid "Continue >"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_closed.html:3
msgid "Registration is currently closed. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_complete.html:3
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"You have successfully been registered. An email has been sent to the email "
"address you provided to confirm your registration."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:166
msgid "(again, for confirmation)"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:173
msgid "(select your closest major city)"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:178
msgid "pick from map"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:183
msgid "Default language"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:186
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:173
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Affiliated organizations"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/registration/registration_form.html:195
#: templates/user/edit-profile.html:128
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Notify me about upcoming contests"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/registration/registration_form.html:209
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "By registering, you agree to our"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/registration/registration_form.html:210
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/registration/registration_form.html:213
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Register!"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_auth.html:36
#: templates/registration/totp_disable.html:45
#: templates/registration/totp_enable.html:83
msgid "Enter the 6-digit code generated by your app:"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_auth.html:41
#, python-format
msgid "If you lost your authentication device, please contact us at %(email)s."
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/registration/totp_disable.html:38
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"To protect your account, you must first authenticate before you can disable "
"Two Factor Authentication."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:71
msgid "Scan this code with your authenticator app:"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:72
msgid "QR code"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:73
msgid "Or enter this code manually:"
msgstr ""
#: templates/stats/language.html:11
msgid "Submission Statistics"
msgstr ""
#: templates/stats/language.html:21
msgid "AC Submissions by Language"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:2
msgid "Judge"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:4
msgid "Online"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:6
msgid "Uptime"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:7
msgid "Ping"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:8
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/user/import/index.html:104
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Load"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:34
#: templates/status/judge-status-table.html:41
#: templates/status/judge-status-table.html:48
#: templates/status/judge-status-table.html:59
msgid "N/A"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:64
msgid "There are no judges available at this time."
msgstr ""
#: templates/status/language-list.html:33 templates/ticket/list.html:261
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/user/import/table_csv.html:3
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/status/language-list.html:35
msgid "Runtime Info"
msgstr ""
#: templates/status/status-tabs.html:4
#, fuzzy
#| msgid "judges"
msgid "Judges"
msgstr "채점기"
#: templates/status/status-tabs.html:6
msgid "Version Matrix"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/internal-error-message.html:3
#, python-format
msgid ""
"An internal error occurred while grading, and the %(SITE_NAME)s "
"administrators have been notified.<br> In the meantime, try resubmitting in "
"a few seconds."
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/submission/internal-error-message.html:8
msgid "An internal error occurred while grading."
msgstr ""
#: templates/submission/internal-error-message.html:15
msgid "Error information"
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:76
msgid "Filter by status..."
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:82
msgid "Filter by language..."
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/submission/list.html:345
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Total:"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/submission/list.html:355
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You were disconnected. Refresh to show latest updates."
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:49
msgid "view"
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:53
msgid "rejudge"
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:58
msgid "admin"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:25
msgid "View status"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:26
msgid "View raw source"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:28 templates/submission/status.html:61
msgid "Resubmit"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:10
msgid "We are waiting for a suitable judge to process your submission..."
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:12
msgid "Your submission is being processed..."
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:14
msgid "Compilation Error"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:18
msgid "Compilation Warnings"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:23
msgid "Pretest Execution Results"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:25
msgid "Execution Results"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:34
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Overall: "
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:48
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Points"
msgid "Point: "
msgstr "포인트"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:53
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgid "Time: "
msgstr "시간"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:62
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Memory"
msgid "Memory: "
msgstr "Memory"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:73
msgid "Batch "
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:84
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Points"
msgid "Point"
msgstr "포인트"
#: templates/submission/status-testcases.html:99
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Case"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:101
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Pretest"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:103
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Test case"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:141
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Input:"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:145
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid "Output:"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:149
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Wrong Answer"
msgid "Answer:"
msgstr "오답"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:154
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "judging feedback"
msgid "Judge feedback:"
msgstr "채점 피드백"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:175
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Passing pretests does not guarantee a full score on system tests."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/submission/status-testcases.html:178
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Submission aborted!"
msgstr ""
#: templates/submission/status.html:59
msgid "View source"
msgstr ""
#: templates/submission/status.html:88
msgid "Abort"
msgstr ""
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:6
msgid "Mine"
msgstr ""
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:9
msgid "Best"
msgstr ""
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:12
#, python-format
msgid "%(user)s's"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/list.html:135 templates/ticket/ticket.html:273
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Reopened: "
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/list.html:138 templates/ticket/ticket.html:274
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Closed: "
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:221
msgid "Use desktop notification"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:227
msgid "Show my tickets only"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:231
msgid "Filing user"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:240
msgid "Assignee"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:262
msgid "Title"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/list.html:264 templates/ticket/ticket.html:369
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Assignees"
msgstr ""
#: templates/ticket/new_problem.html:7
msgid "Thanks for opening a ticket!"
msgstr ""
#: templates/ticket/new_problem.html:9
2020-04-10 06:30:19 +00:00
msgid ""
"Please keep in mind that this form is for reporting issues with a problem "
"statement, and not for asking for help. If you require assistance on solving "
"a problem, ask in the comments instead."
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/ticket.html:355
msgid "Post"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:363
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Associated object"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/ticket.html:374
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "No one is assigned."
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/ticket.html:380
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Close ticket"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/ticket.html:382
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Reopen ticket"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/ticket.html:386
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Assignee notes"
msgstr ""
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#: templates/ticket/ticket.html:393 templates/widgets/select_all.html:4
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Nothing here."
msgstr ""
#: templates/user/base-users-table.html:3
msgid "Rank"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/user/base-users.html:14 templates/user/base-users.html:69
msgid "Search by handle..."
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:97
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Self-description"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:105
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Select your closest major city"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:114
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Editor theme"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:119
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Math engine"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:143 templates/user/edit-profile.html:144
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Change your avatar"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:150
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Change your password"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:157
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Two Factor Authentication is enabled."
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:164
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Two Factor Authentication is disabled."
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:181
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "User-script"
msgstr ""
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#: templates/user/edit-profile.html:185
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Update profile"
msgstr ""
2021-10-24 23:03:25 +00:00
#: templates/user/import/index.html:31
msgid "Upload CSV only"
msgstr ""
#: templates/user/import/index.html:100
#, fuzzy
#| msgid "user profile"
msgid "User File"
msgstr "사용자 프로파일"
#: templates/user/import/index.html:102
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/user/import/index.html:105 templates/user/user-list-tabs.html:8
msgid "Import"
msgstr ""
#: templates/user/import/table_csv.html:7
msgid "School"
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" weighted <b>%(weight)s%%</b>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:27
#, python-format
msgid "%(pp).1fpp"
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:29
#, python-format
msgid "%(pp).0fpp"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:23
#, fuzzy, python-format
#| msgid "contest problems"
msgid "%(counter)s problem solved"
msgid_plural "%(counter)s problems solved"
msgstr[0] "대회 문제"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:35
#, fuzzy
#| msgid "allows partial points"
msgid "Total points"
msgstr "부분 점수 허용"
#: templates/user/user-about.html:45
#, fuzzy
#| msgid "%s Rankings"
msgid "Rank by rating"
msgstr "%s 순위"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:52
#, fuzzy
#| msgid "%s Rankings"
msgid "Rank by points"
msgstr "%s 순위"
#: templates/user/user-about.html:64
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "From"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:75
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Admin Notes"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:90
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "You have not shared any information."
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:92
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "This user has not shared any information."
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:101
msgid "Awards"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:112
#, fuzzy, python-format
#| msgctxt "contest problem"
#| msgid "%(problem)s in %(contest)s"
msgid "%(label)s (%(date)s)"
msgstr "%(problem)s 대회의 문제 %(contest)s"
#: templates/user/user-about.html:130
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Mon"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:135
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Tues"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:140
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Wed"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:145
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Thurs"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:150
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Fri"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:155
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Sat"
msgstr "현재 상태"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:160
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Sun"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:169
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "Less"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:175
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "More"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:184
2021-07-20 18:17:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "History"
msgid "Rating History"
msgstr "히스토리"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:255
2021-07-20 03:55:59 +00:00
msgid "past year"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:272
2021-07-20 18:17:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "All submissions"
msgid "total submission(s)"
msgstr "모든 제출들"
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-about.html:276
#, fuzzy
#| msgid "submission test case"
msgid "submissions in the last year"
msgstr "제출 테스트 케이스"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-base.html:101
msgid "Unfollow"
2021-07-20 18:17:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-base.html:104
msgid "Follow"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-base.html:120
#, fuzzy
#| msgid "contest rated"
msgid "Contests written"
msgstr "대회 순위"
2020-01-21 06:35:58 +00:00
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-base.html:124
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Volatility:"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-base.html:128
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Min. rating:"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#: templates/user/user-base.html:132
2020-01-21 06:35:58 +00:00
msgid "Max rating:"
msgstr ""
#: templates/user/user-list-tabs.html:5
msgid "Friends"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/user/user-problems.html:35
msgid "Points Breakdown"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:41
msgid "Load more..."
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:45
msgid "This user has not yet solved any problems."
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:51
msgid "Authored Problems"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:83
msgid "Hide problems I've solved"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:93
#, python-format
msgid "%(points).1f points"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/user/user-problems.html:99
msgid "Score"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:110
#, python-format
msgid "%(points)s / %(total)s"
msgstr ""
#: templates/user/user-tabs.html:7
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: templates/user/user-tabs.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgid "Admin User"
msgstr "관리자"
#: templates/user/user-tabs.html:16
msgid "Admin Profile"
msgstr ""
2020-01-21 06:35:58 +00:00
#: templates/widgets/select_all.html:8
msgid "Check all"
msgstr ""
2021-07-23 03:52:14 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "contest submission"
#~ msgid "%(cnt)d submission on %(date)s"
#~ msgid_plural "%(cnt)d submissions on %(date)s"
#~ msgstr[0] "대회 제출"
2021-07-20 03:55:59 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Admin"
#~ msgid "Admins"
#~ msgstr "관리자"
#, fuzzy
#~| msgid "Rescore the selected submissions"
#~ msgid "This will rescore %(count)d submissions."
#~ msgstr "재채점"
2020-04-10 06:30:19 +00:00
#~ msgid "output prefix length override"
#~ msgstr "출력 접두사 길이 재정의"