%(end_time)s"
"b>"
@@ -4066,7 +4063,7 @@ msgstr "Nhân bản"
msgid "Leave contest"
msgstr "Rời kỳ thi"
-#: templates/contest/contest.html:42 templates/contest/list.html:401
+#: templates/contest/contest.html:42 templates/contest/list.html:408
msgid "Virtual join"
msgstr "Tham gia ảo"
@@ -4091,7 +4088,7 @@ msgid "AC Rate"
msgstr "Tỷ lệ AC"
#: templates/contest/contest.html:103 templates/contest/list.html:242
-#: templates/contest/list.html:291 templates/contest/list.html:378
+#: templates/contest/list.html:291 templates/contest/list.html:385
#: templates/problem/list.html:24
msgid "Users"
msgstr "Người nộp"
@@ -4160,7 +4157,7 @@ msgid "Active Contests"
msgstr "Kỳ thi bạn đang tham gia"
#: templates/contest/list.html:241 templates/contest/list.html:290
-#: templates/contest/list.html:333 templates/contest/list.html:375
+#: templates/contest/list.html:338 templates/contest/list.html:382
msgid "Contest"
msgstr "Kỳ thi"
@@ -4174,22 +4171,30 @@ msgstr "Cửa số thi còn %(countdown)s"
msgid "Ends in %(countdown)s"
msgstr "Kết thúc trong %(countdown)s"
-#: templates/contest/list.html:284
+#: templates/contest/list.html:283
msgid "Ongoing Contests"
msgstr "Kỳ thi đang diễn ra"
-#: templates/contest/list.html:326
+#: templates/contest/list.html:324
+msgid "There is no ongoing contest at this time."
+msgstr "Không có kỳ thi nào đang diễn ra hiện tại."
+
+#: templates/contest/list.html:331
msgid "Upcoming Contests"
msgstr "Kỳ thi sắp tới"
-#: templates/contest/list.html:357
-msgid "There are no scheduled contests at this time."
+#: templates/contest/list.html:363
+msgid "There is no scheduled contest at this time."
msgstr "Không có kỳ thi nào được lên lịch hiện tại."
-#: templates/contest/list.html:364
+#: templates/contest/list.html:370
msgid "Past Contests"
msgstr "Kỳ thi trong quá khứ"
+#: templates/contest/list.html:423
+msgid "There is no past contest."
+msgstr "Không có kỳ thi nào trong quá khứ."
+
#: templates/contest/media-js.html:147
msgid "Are you sure you want to leave?"
msgstr "Bạn có chắc muốn rời?"
@@ -4324,7 +4329,7 @@ msgstr "Còn"
msgid "Upcoming contests"
msgstr "Kỳ thi sắp diễn ra"
-#: templates/email_change/email_change.html:19
+#: templates/email_change/email_change.html:15
msgid "Verify Email"
msgstr "Xác thực Email"
@@ -4913,7 +4918,7 @@ msgid "Memory limit:"
msgstr "Bộ nhớ:"
#: templates/problem/problem.html:244 templates/problem/raw.html:67
-#: templates/submission/status-testcases.html:160
+#: templates/submission/status-testcases.html:155
msgid "Input:"
msgstr "Input:"
@@ -4922,7 +4927,7 @@ msgid "stdin"
msgstr "bàn phím"
#: templates/problem/problem.html:250 templates/problem/raw.html:70
-#: templates/submission/status-testcases.html:164
+#: templates/submission/status-testcases.html:159
msgid "Output:"
msgstr "Output:"
@@ -5427,84 +5432,84 @@ msgstr "Xem mã nguồn"
msgid "Resubmit"
msgstr "Nộp lại"
-#: templates/submission/status-testcases.html:10
+#: templates/submission/status-testcases.html:5
msgid "We are waiting for a suitable judge to process your submission..."
msgstr "Các máy chấm đang bận. Hãy kiên nhẫn chờ đợi một chút..."
-#: templates/submission/status-testcases.html:12
+#: templates/submission/status-testcases.html:7
msgid "Your submission is being processed..."
msgstr "Đang chấm..."
-#: templates/submission/status-testcases.html:14
+#: templates/submission/status-testcases.html:9
msgid "Compilation Error"
msgstr "Lỗi biên dịch"
-#: templates/submission/status-testcases.html:18
+#: templates/submission/status-testcases.html:13
msgid "Compilation Warnings"
msgstr "Cảnh báo khi biên dịch"
-#: templates/submission/status-testcases.html:23
+#: templates/submission/status-testcases.html:18
msgid "Pretest Execution Results"
msgstr "Kết quả chấm Pretest"
-#: templates/submission/status-testcases.html:25
+#: templates/submission/status-testcases.html:20
msgid "Execution Results"
msgstr "Kết quả chấm"
-#: templates/submission/status-testcases.html:32
-#: templates/submission/status-testcases.html:47
-#: templates/submission/status-testcases.html:98
+#: templates/submission/status-testcases.html:27
+#: templates/submission/status-testcases.html:42
+#: templates/submission/status-testcases.html:93
msgid "Batch "
msgstr "Nhóm "
-#: templates/submission/status-testcases.html:37
-#: templates/submission/status-testcases.html:39
-#: templates/submission/status-testcases.html:124
+#: templates/submission/status-testcases.html:32
+#: templates/submission/status-testcases.html:34
+#: templates/submission/status-testcases.html:119
msgid "Case"
msgstr "Test"
-#: templates/submission/status-testcases.html:58
+#: templates/submission/status-testcases.html:53
msgid "Overall: "
msgstr "Tổng cộng: "
-#: templates/submission/status-testcases.html:72
+#: templates/submission/status-testcases.html:67
msgid "Point: "
msgstr "Điểm: "
-#: templates/submission/status-testcases.html:77
+#: templates/submission/status-testcases.html:72
msgid "Time: "
msgstr "Thời gian: "
-#: templates/submission/status-testcases.html:86
+#: templates/submission/status-testcases.html:81
msgid "Memory: "
msgstr "Bộ nhớ: "
-#: templates/submission/status-testcases.html:109
-#: templates/submission/status-testcases.html:138
+#: templates/submission/status-testcases.html:104
+#: templates/submission/status-testcases.html:133
msgid "Point"
msgstr "Điểm"
-#: templates/submission/status-testcases.html:126
+#: templates/submission/status-testcases.html:121
msgid "Pretest"
msgstr "Pretest"
-#: templates/submission/status-testcases.html:128
+#: templates/submission/status-testcases.html:123
msgid "Test case"
msgstr "Test"
-#: templates/submission/status-testcases.html:168
+#: templates/submission/status-testcases.html:163
msgid "Answer:"
msgstr "Kết quả:"
-#: templates/submission/status-testcases.html:173
+#: templates/submission/status-testcases.html:168
msgid "Judge feedback:"
msgstr "Phản hồi từ máy chấm:"
-#: templates/submission/status-testcases.html:195
+#: templates/submission/status-testcases.html:190
msgid "Passing pretests does not guarantee a full score on system tests."
msgstr "AC pretest không đồng nghĩa AC cả bài nhé :))"
-#: templates/submission/status-testcases.html:198
+#: templates/submission/status-testcases.html:193
msgid "Submission aborted!"
msgstr "Đã hủy chấm bài nộp!"
@@ -5909,6 +5914,9 @@ msgstr "Thông tin"
msgid "Check all"
msgstr "Chọn tất cả"
+#~ msgid "0 to not show testcases, 1 to show"
+#~ msgstr "0 để ẩn test, 1 để hiện"
+
#~ msgid "{settings.SITE_NAME} - Email Change Request"
#~ msgstr "{settings.SITE_NAME} - Thay đổi email"
@@ -5942,8 +5950,8 @@ msgstr "Chọn tất cả"
#~ msgstr "bình luận nữa"
#~ msgid ""
-#~ "This comment is hidden due to too much negative feedback. Click here to view it."
+#~ "This comment is hidden due to too much negative feedback. Click here to view it."
#~ msgstr ""
#~ "Bình luận bị ẩn vì nhiều phản hồi tiêu cực. Nhấp vào đây để mở."
@@ -6178,9 +6186,6 @@ msgstr "Chọn tất cả"
#~ msgid "Organization news"
#~ msgstr "Tin tức tổ chức"
-#~ msgid "There is no news at this time."
-#~ msgstr "Không có tin tức."
-
#~ msgid "Admin organization"
#~ msgstr "Trang admin tổ chức"
diff --git a/templates/contest/list.html b/templates/contest/list.html
index 06e169e..5170594 100644
--- a/templates/contest/list.html
+++ b/templates/contest/list.html
@@ -278,11 +278,11 @@
{% endif %}
+
{% if current_contests %}
-
+ {% else %}
+
+ {{ _('There is no ongoing contest at this time.') }}
+
+
{% endif %}