Add trans

This commit is contained in:
cuom1999 2023-09-17 00:23:59 -05:00
parent 34da746408
commit d6410d5acf
2 changed files with 193 additions and 180 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lqdoj2\n" "Project-Id-Version: lqdoj2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 22:40+0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:21+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 03:44\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-20 03:44\n"
"Last-Translator: Icyene\n" "Last-Translator: Icyene\n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "X-Crowdin-File-ID: 5\n"
#: chat_box/models.py:39 chat_box/models.py:64 chat_box/models.py:79 #: chat_box/models.py:39 chat_box/models.py:64 chat_box/models.py:79
#: judge/admin/interface.py:150 judge/models/contest.py:636 #: judge/admin/interface.py:150 judge/models/contest.py:641
#: judge/models/contest.py:842 judge/models/course.py:115 #: judge/models/contest.py:847 judge/models/course.py:115
#: judge/models/profile.py:390 judge/models/profile.py:468 #: judge/models/profile.py:390 judge/models/profile.py:468
msgid "user" msgid "user"
msgstr "người dùng" msgstr "người dùng"
@ -111,72 +111,74 @@ msgstr "Bài tập"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt" msgstr "Cài đặt"
#: judge/admin/contest.py:168 #: judge/admin/contest.py:169
msgid "Scheduling" msgid "Scheduling"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:172 #: judge/admin/contest.py:173
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Chi tiết" msgstr "Chi tiết"
#: judge/admin/contest.py:184 #: judge/admin/contest.py:185 templates/contest/list.html:265
#: templates/contest/list.html:306 templates/contest/list.html:351
#: templates/contest/list.html:388
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Thể thức" msgstr "Thể thức"
#: judge/admin/contest.py:188 templates/contest/ranking-table.html:5 #: judge/admin/contest.py:189 templates/contest/ranking-table.html:5
#: templates/user/user-about.html:15 templates/user/user-about.html:45 #: templates/user/user-about.html:15 templates/user/user-about.html:45
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:200 #: judge/admin/contest.py:201
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Truy cập" msgstr "Truy cập"
#: judge/admin/contest.py:210 judge/admin/problem.py:218 #: judge/admin/contest.py:211 judge/admin/problem.py:218
msgid "Justice" msgid "Justice"
msgstr "Xử phạt" msgstr "Xử phạt"
#: judge/admin/contest.py:330 #: judge/admin/contest.py:331
#, python-format #, python-format
msgid "%d contest successfully marked as visible." msgid "%d contest successfully marked as visible."
msgid_plural "%d contests successfully marked as visible." msgid_plural "%d contests successfully marked as visible."
msgstr[0] "%d kỳ thi đã được đánh dấu hiển thị." msgstr[0] "%d kỳ thi đã được đánh dấu hiển thị."
#: judge/admin/contest.py:337 #: judge/admin/contest.py:338
msgid "Mark contests as visible" msgid "Mark contests as visible"
msgstr "Đánh dấu hiển thị các kỳ thi" msgstr "Đánh dấu hiển thị các kỳ thi"
#: judge/admin/contest.py:348 #: judge/admin/contest.py:349
#, python-format #, python-format
msgid "%d contest successfully marked as hidden." msgid "%d contest successfully marked as hidden."
msgid_plural "%d contests successfully marked as hidden." msgid_plural "%d contests successfully marked as hidden."
msgstr[0] "%d kỳ thi đã được đánh dấu ẩn." msgstr[0] "%d kỳ thi đã được đánh dấu ẩn."
#: judge/admin/contest.py:355 #: judge/admin/contest.py:356
msgid "Mark contests as hidden" msgid "Mark contests as hidden"
msgstr "Ẩn các kỳ thi" msgstr "Ẩn các kỳ thi"
#: judge/admin/contest.py:376 judge/admin/submission.py:241 #: judge/admin/contest.py:377 judge/admin/submission.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "%d submission was successfully scheduled for rejudging." msgid "%d submission was successfully scheduled for rejudging."
msgid_plural "%d submissions were successfully scheduled for rejudging." msgid_plural "%d submissions were successfully scheduled for rejudging."
msgstr[0] "%d bài nộp đã được lên lịch thành công để chấm lại." msgstr[0] "%d bài nộp đã được lên lịch thành công để chấm lại."
#: judge/admin/contest.py:484 #: judge/admin/contest.py:485
#, python-format #, python-format
msgid "%d participation recalculated." msgid "%d participation recalculated."
msgid_plural "%d participations recalculated." msgid_plural "%d participations recalculated."
msgstr[0] "%d thí sinh đã được tính điểm lại." msgstr[0] "%d thí sinh đã được tính điểm lại."
#: judge/admin/contest.py:491 #: judge/admin/contest.py:492
msgid "Recalculate results" msgid "Recalculate results"
msgstr "Tính toán lại kết quả" msgstr "Tính toán lại kết quả"
#: judge/admin/contest.py:496 judge/admin/organization.py:99 #: judge/admin/contest.py:497 judge/admin/organization.py:99
msgid "username" msgid "username"
msgstr "tên đăng nhập" msgstr "tên đăng nhập"
#: judge/admin/contest.py:502 templates/base.html:341 #: judge/admin/contest.py:503 templates/base.html:341
msgid "virtual" msgid "virtual"
msgstr "ảo" msgstr "ảo"
@ -398,7 +400,9 @@ msgstr[0] "%d bài nộp đã được tính điểm lại."
msgid "Rescore the selected submissions" msgid "Rescore the selected submissions"
msgstr "Tính điểm lại cái bài nộp" msgstr "Tính điểm lại cái bài nộp"
#: judge/admin/submission.py:332 templates/notification/list.html:15 #: judge/admin/submission.py:332 templates/contest/list.html:250
#: templates/contest/list.html:295 templates/contest/list.html:340
#: templates/contest/list.html:382 templates/notification/list.html:15
#: templates/organization/requests/log.html:10 #: templates/organization/requests/log.html:10
#: templates/organization/requests/pending.html:20 #: templates/organization/requests/pending.html:20
#: templates/problem/list.html:154 #: templates/problem/list.html:154
@ -495,72 +499,72 @@ msgstr "File tải lên không được quá 5MB."
msgid "Any judge" msgid "Any judge"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/forms.py:352 #: judge/forms.py:353
msgid "Enter usernames separating by space" msgid "Enter usernames separating by space"
msgstr "Nhập các tên đăng nhập, cách nhau bởi dấu cách" msgstr "Nhập các tên đăng nhập, cách nhau bởi dấu cách"
#: judge/forms.py:353 judge/views/stats.py:166 templates/stats/site.html:27 #: judge/forms.py:354 judge/views/stats.py:166 templates/stats/site.html:27
msgid "New users" msgid "New users"
msgstr "Thành viên mới" msgstr "Thành viên mới"
#: judge/forms.py:370 #: judge/forms.py:371
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "These usernames don't exist: {usernames}" msgid "These usernames don't exist: {usernames}"
msgstr "Các tên đăng nhập này không tồn tại: {usernames}" msgstr "Các tên đăng nhập này không tồn tại: {usernames}"
#: judge/forms.py:429 judge/views/register.py:30 #: judge/forms.py:430 judge/views/register.py:30
#: templates/registration/registration_form.html:34 #: templates/registration/registration_form.html:34
#: templates/user/base-users-table.html:5 #: templates/user/base-users-table.html:5
#: templates/user/import/table_csv.html:4 #: templates/user/import/table_csv.html:4
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập" msgstr "Tên đăng nhập"
#: judge/forms.py:430 judge/views/email.py:22 #: judge/forms.py:431 judge/views/email.py:22
#: templates/registration/registration_form.html:46 #: templates/registration/registration_form.html:46
#: templates/registration/registration_form.html:60 #: templates/registration/registration_form.html:60
#: templates/user/edit-profile.html:108 templates/user/import/table_csv.html:5 #: templates/user/edit-profile.html:108 templates/user/import/table_csv.html:5
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu" msgstr "Mật khẩu"
#: judge/forms.py:456 #: judge/forms.py:457
msgid "Two Factor Authentication tokens must be 6 decimal digits." msgid "Two Factor Authentication tokens must be 6 decimal digits."
msgstr "Two Factor Authentication phải chứa 6 chữ số." msgstr "Two Factor Authentication phải chứa 6 chữ số."
#: judge/forms.py:469 templates/registration/totp_auth.html:32 #: judge/forms.py:470 templates/registration/totp_auth.html:32
msgid "Invalid Two Factor Authentication token." msgid "Invalid Two Factor Authentication token."
msgstr "Token Two Factor Authentication không hợp lệ." msgstr "Token Two Factor Authentication không hợp lệ."
#: judge/forms.py:476 judge/models/problem.py:133 #: judge/forms.py:477 judge/models/problem.py:133
msgid "Problem code must be ^[a-z0-9]+$" msgid "Problem code must be ^[a-z0-9]+$"
msgstr "Mã bài phải có dạng ^[a-z0-9]+$" msgstr "Mã bài phải có dạng ^[a-z0-9]+$"
#: judge/forms.py:483 #: judge/forms.py:484
msgid "Problem with code already exists." msgid "Problem with code already exists."
msgstr "Mã bài đã tồn tại." msgstr "Mã bài đã tồn tại."
#: judge/forms.py:490 judge/models/contest.py:93 #: judge/forms.py:491 judge/models/contest.py:93
msgid "Contest id must be ^[a-z0-9]+$" msgid "Contest id must be ^[a-z0-9]+$"
msgstr "Mã kỳ thi phải có dạng ^[a-z0-9]+$" msgstr "Mã kỳ thi phải có dạng ^[a-z0-9]+$"
#: judge/forms.py:497 templates/problem/search-form.html:46 #: judge/forms.py:498 templates/problem/search-form.html:46
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/forms.py:505 #: judge/forms.py:506
msgid "Contest with key already exists." msgid "Contest with key already exists."
msgstr "Mã kỳ thi đã tồn tại." msgstr "Mã kỳ thi đã tồn tại."
#: judge/forms.py:513 #: judge/forms.py:514
msgid "Group doesn't exist." msgid "Group doesn't exist."
msgstr "" msgstr ""
#: judge/forms.py:515 #: judge/forms.py:516
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "You do not have the permission to rejudge submissions." #| msgid "You do not have the permission to rejudge submissions."
msgid "You don't have permission in this group." msgid "You don't have permission in this group."
msgstr "Bạn không có quyền chấm lại bài." msgstr "Bạn không có quyền chấm lại bài."
#: judge/forms.py:565 #: judge/forms.py:566
msgid "This problem is duplicated." msgid "This problem is duplicated."
msgstr "Bài này bị lặp" msgstr "Bài này bị lặp"
@ -728,7 +732,7 @@ msgstr ""
msgid "contest tag" msgid "contest tag"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:77 judge/models/contest.py:245 #: judge/models/contest.py:77 judge/models/contest.py:250
msgid "contest tags" msgid "contest tags"
msgstr "nhãn kỳ thi" msgstr "nhãn kỳ thi"
@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "mô tả"
msgid "problems" msgid "problems"
msgstr "bài tập" msgstr "bài tập"
#: judge/models/contest.py:124 judge/models/contest.py:641 #: judge/models/contest.py:124 judge/models/contest.py:646
msgid "start time" msgid "start time"
msgstr "thời gian bắt đầu" msgstr "thời gian bắt đầu"
@ -847,59 +851,67 @@ msgid "These users will be able to view the scoreboard."
msgstr "Những người dùng này được phép xem bảng điểm." msgstr "Những người dùng này được phép xem bảng điểm."
#: judge/models/contest.py:171 #: judge/models/contest.py:171
msgid "public scoreboard"
msgstr "công khai bảng điểm"
#: judge/models/contest.py:172
msgid "Ranking page is public even for private contests."
msgstr "Trang xếp hạng được công khai, kể cả cho kỳ thi riêng tư."
#: judge/models/contest.py:176
msgid "no comments" msgid "no comments"
msgstr "không bình luận" msgstr "không bình luận"
#: judge/models/contest.py:172 #: judge/models/contest.py:177
msgid "Use clarification system instead of comments." msgid "Use clarification system instead of comments."
msgstr "Dùng hệ thống thông báo thay vì bình luận." msgstr "Dùng hệ thống thông báo thay vì bình luận."
#: judge/models/contest.py:177 #: judge/models/contest.py:182
msgid "Rating floor for contest" msgid "Rating floor for contest"
msgstr "Cận dưới rating được xếp hạng trong kỳ thi" msgstr "Cận dưới rating được xếp hạng trong kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:183 #: judge/models/contest.py:188
msgid "Rating ceiling for contest" msgid "Rating ceiling for contest"
msgstr "Cận trên rating được xếp hạng trong kỳ thi" msgstr "Cận trên rating được xếp hạng trong kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:188 #: judge/models/contest.py:193
msgid "rate all" msgid "rate all"
msgstr "xếp hạng tất cả" msgstr "xếp hạng tất cả"
#: judge/models/contest.py:189 #: judge/models/contest.py:194
msgid "Rate all users who joined." msgid "Rate all users who joined."
msgstr "Xếp hạng tất cả người dùng đã tham gia (kể cả không nộp)." msgstr "Xếp hạng tất cả người dùng đã tham gia (kể cả không nộp)."
#: judge/models/contest.py:194 #: judge/models/contest.py:199
msgid "exclude from ratings" msgid "exclude from ratings"
msgstr "không xếp hạng" msgstr "không xếp hạng"
#: judge/models/contest.py:199 #: judge/models/contest.py:204
msgid "private to specific users" msgid "private to specific users"
msgstr "riêng tư với các người dùng này" msgstr "riêng tư với các người dùng này"
#: judge/models/contest.py:204 #: judge/models/contest.py:209
msgid "private contestants" msgid "private contestants"
msgstr "thí sinh riêng tư" msgstr "thí sinh riêng tư"
#: judge/models/contest.py:205 #: judge/models/contest.py:210
msgid "If private, only these users may see the contest" msgid "If private, only these users may see the contest"
msgstr "Nếu riêng tư, chỉ những người dùng này mới thấy kỳ thi" msgstr "Nếu riêng tư, chỉ những người dùng này mới thấy kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:209 #: judge/models/contest.py:214
msgid "hide problem tags" msgid "hide problem tags"
msgstr "ẩn nhãn kỳ thi" msgstr "ẩn nhãn kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:210 #: judge/models/contest.py:215
msgid "Whether problem tags should be hidden by default." msgid "Whether problem tags should be hidden by default."
msgstr "" msgstr ""
"Quyết định việc nhãn bài tập (DP, Tham lam, ...) được ẩn trong kỳ thi không." "Quyết định việc nhãn bài tập (DP, Tham lam, ...) được ẩn trong kỳ thi không."
#: judge/models/contest.py:214 #: judge/models/contest.py:219
msgid "run pretests only" msgid "run pretests only"
msgstr "chỉ chạy pretests" msgstr "chỉ chạy pretests"
#: judge/models/contest.py:216 #: judge/models/contest.py:221
msgid "" msgid ""
"Whether judges should grade pretests only, versus all testcases. Commonly " "Whether judges should grade pretests only, versus all testcases. Commonly "
"set during a contest, then unset prior to rejudging user submissions when " "set during a contest, then unset prior to rejudging user submissions when "
@ -908,51 +920,51 @@ msgstr ""
"Quyết định việc các máy chấm chỉ chấm pretests thay vì tất cả các test. Sau " "Quyết định việc các máy chấm chỉ chấm pretests thay vì tất cả các test. Sau "
"kỳ thi, hãy bỏ đánh dấu ô này và chấm lại tất cả các bài." "kỳ thi, hãy bỏ đánh dấu ô này và chấm lại tất cả các bài."
#: judge/models/contest.py:223 judge/models/interface.py:96 #: judge/models/contest.py:228 judge/models/interface.py:96
#: judge/models/problem.py:285 #: judge/models/problem.py:285
msgid "private to organizations" msgid "private to organizations"
msgstr "riêng tư với các tổ chức" msgstr "riêng tư với các tổ chức"
#: judge/models/contest.py:228 judge/models/course.py:34 #: judge/models/contest.py:233 judge/models/course.py:34
#: judge/models/interface.py:92 judge/models/problem.py:281 #: judge/models/interface.py:92 judge/models/problem.py:281
#: judge/models/profile.py:144 #: judge/models/profile.py:144
msgid "organizations" msgid "organizations"
msgstr "tổ chức" msgstr "tổ chức"
#: judge/models/contest.py:229 #: judge/models/contest.py:234
msgid "If private, only these organizations may see the contest" msgid "If private, only these organizations may see the contest"
msgstr "Nếu riêng tư, chỉ những tổ chức này thấy được kỳ thi" msgstr "Nếu riêng tư, chỉ những tổ chức này thấy được kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:232 judge/models/problem.py:256 #: judge/models/contest.py:237 judge/models/problem.py:256
msgid "OpenGraph image" msgid "OpenGraph image"
msgstr "Hình ảnh OpenGraph" msgstr "Hình ảnh OpenGraph"
#: judge/models/contest.py:235 judge/models/profile.py:92 #: judge/models/contest.py:240 judge/models/profile.py:92
msgid "Logo override image" msgid "Logo override image"
msgstr "Hình ảnh ghi đè logo" msgstr "Hình ảnh ghi đè logo"
#: judge/models/contest.py:240 #: judge/models/contest.py:245
msgid "" msgid ""
"This image will replace the default site logo for users inside the contest." "This image will replace the default site logo for users inside the contest."
msgstr "Ảnh này sẽ thay thế cho logo mặc định trong kỳ thi." msgstr "Ảnh này sẽ thay thế cho logo mặc định trong kỳ thi."
#: judge/models/contest.py:248 #: judge/models/contest.py:253
msgid "the amount of live participants" msgid "the amount of live participants"
msgstr "số lượng thí sinh thi trực tiếp" msgstr "số lượng thí sinh thi trực tiếp"
#: judge/models/contest.py:252 #: judge/models/contest.py:257
msgid "contest summary" msgid "contest summary"
msgstr "tổng kết kỳ thi" msgstr "tổng kết kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:254 judge/models/problem.py:262 #: judge/models/contest.py:259 judge/models/problem.py:262
msgid "Plain-text, shown in meta description tag, e.g. for social media." msgid "Plain-text, shown in meta description tag, e.g. for social media."
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:258 judge/models/profile.py:87 #: judge/models/contest.py:263 judge/models/profile.py:87
msgid "access code" msgid "access code"
msgstr "mật khẩu truy cập" msgstr "mật khẩu truy cập"
#: judge/models/contest.py:263 #: judge/models/contest.py:268
msgid "" msgid ""
"An optional code to prompt contestants before they are allowed to join the " "An optional code to prompt contestants before they are allowed to join the "
"contest. Leave it blank to disable." "contest. Leave it blank to disable."
@ -960,292 +972,292 @@ msgstr ""
"Mật khẩu truy cập cho các thí sinh muốn tham gia kỳ thi. Để trống nếu không " "Mật khẩu truy cập cho các thí sinh muốn tham gia kỳ thi. Để trống nếu không "
"dùng." "dùng."
#: judge/models/contest.py:269 judge/models/problem.py:244 #: judge/models/contest.py:274 judge/models/problem.py:244
msgid "personae non gratae" msgid "personae non gratae"
msgstr "Chặn tham gia" msgstr "Chặn tham gia"
#: judge/models/contest.py:271 #: judge/models/contest.py:276
msgid "Bans the selected users from joining this contest." msgid "Bans the selected users from joining this contest."
msgstr "Cấm những người dùng được chọn tham gia kỳ thi." msgstr "Cấm những người dùng được chọn tham gia kỳ thi."
#: judge/models/contest.py:274 #: judge/models/contest.py:279
msgid "contest format" msgid "contest format"
msgstr "format kỳ thi" msgstr "format kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:278 #: judge/models/contest.py:283
msgid "The contest format module to use." msgid "The contest format module to use."
msgstr "Format kỳ thi sử dụng." msgstr "Format kỳ thi sử dụng."
#: judge/models/contest.py:281 #: judge/models/contest.py:286
msgid "contest format configuration" msgid "contest format configuration"
msgstr "Tùy chỉnh format kỳ thi" msgstr "Tùy chỉnh format kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:285 #: judge/models/contest.py:290
msgid "" msgid ""
"A JSON object to serve as the configuration for the chosen contest format " "A JSON object to serve as the configuration for the chosen contest format "
"module. Leave empty to use None. Exact format depends on the contest format " "module. Leave empty to use None. Exact format depends on the contest format "
"selected." "selected."
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:298 #: judge/models/contest.py:303
msgid "precision points" msgid "precision points"
msgstr "Hiển thị điểm" msgstr "Hiển thị điểm"
#: judge/models/contest.py:301 #: judge/models/contest.py:306
msgid "Number of digits to round points to." msgid "Number of digits to round points to."
msgstr "Số chữ số thập phân trên bảng điểm." msgstr "Số chữ số thập phân trên bảng điểm."
#: judge/models/contest.py:609 #: judge/models/contest.py:614
msgid "See private contests" msgid "See private contests"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:610 #: judge/models/contest.py:615
msgid "Edit own contests" msgid "Edit own contests"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:611 #: judge/models/contest.py:616
msgid "Edit all contests" msgid "Edit all contests"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:612 #: judge/models/contest.py:617
msgid "Clone contest" msgid "Clone contest"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:613 templates/contest/moss.html:72 #: judge/models/contest.py:618 templates/contest/moss.html:72
msgid "MOSS contest" msgid "MOSS contest"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:614 #: judge/models/contest.py:619
msgid "Rate contests" msgid "Rate contests"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:615 #: judge/models/contest.py:620
msgid "Contest access codes" msgid "Contest access codes"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:616 #: judge/models/contest.py:621
msgid "Create private contests" msgid "Create private contests"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:617 #: judge/models/contest.py:622
msgid "Change contest visibility" msgid "Change contest visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:618 #: judge/models/contest.py:623
msgid "Edit contest problem label script" msgid "Edit contest problem label script"
msgstr "Cách hiển thị thứ tự bài tập" msgstr "Cách hiển thị thứ tự bài tập"
#: judge/models/contest.py:620 judge/models/contest.py:767 #: judge/models/contest.py:625 judge/models/contest.py:772
#: judge/models/contest.py:845 judge/models/contest.py:875 #: judge/models/contest.py:850 judge/models/contest.py:880
#: judge/models/course.py:178 judge/models/submission.py:116 #: judge/models/course.py:178 judge/models/submission.py:116
msgid "contest" msgid "contest"
msgstr "kỳ thi" msgstr "kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:621 #: judge/models/contest.py:626
msgid "contests" msgid "contests"
msgstr "kỳ thi" msgstr "kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:630 #: judge/models/contest.py:635
msgid "associated contest" msgid "associated contest"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:643 #: judge/models/contest.py:648
msgid "score" msgid "score"
msgstr "điểm" msgstr "điểm"
#: judge/models/contest.py:644 #: judge/models/contest.py:649
msgid "cumulative time" msgid "cumulative time"
msgstr "tổng thời gian" msgstr "tổng thời gian"
#: judge/models/contest.py:646 #: judge/models/contest.py:651
msgid "is disqualified" msgid "is disqualified"
msgstr "đã bị loại" msgstr "đã bị loại"
#: judge/models/contest.py:648 #: judge/models/contest.py:653
msgid "Whether this participation is disqualified." msgid "Whether this participation is disqualified."
msgstr "Quyết định thí sinh có bị loại không." msgstr "Quyết định thí sinh có bị loại không."
#: judge/models/contest.py:650 #: judge/models/contest.py:655
msgid "tie-breaking field" msgid "tie-breaking field"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:652 #: judge/models/contest.py:657
msgid "virtual participation id" msgid "virtual participation id"
msgstr "id lần tham gia ảo" msgstr "id lần tham gia ảo"
#: judge/models/contest.py:654 #: judge/models/contest.py:659
msgid "0 means non-virtual, otherwise the n-th virtual participation." msgid "0 means non-virtual, otherwise the n-th virtual participation."
msgstr "0 nghĩa là tham gia chính thức, ngược lại là lần tham gia ảo thứ n." msgstr "0 nghĩa là tham gia chính thức, ngược lại là lần tham gia ảo thứ n."
#: judge/models/contest.py:657 #: judge/models/contest.py:662
msgid "contest format specific data" msgid "contest format specific data"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:660 #: judge/models/contest.py:665
msgid "same as format_data, but including frozen results" msgid "same as format_data, but including frozen results"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:664 #: judge/models/contest.py:669
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "score" #| msgid "score"
msgid "final score" msgid "final score"
msgstr "điểm" msgstr "điểm"
#: judge/models/contest.py:666 #: judge/models/contest.py:671
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "cumulative time" #| msgid "cumulative time"
msgid "final cumulative time" msgid "final cumulative time"
msgstr "tổng thời gian" msgstr "tổng thời gian"
#: judge/models/contest.py:742 #: judge/models/contest.py:747
#, python-format #, python-format
msgid "%s spectating in %s" msgid "%s spectating in %s"
msgstr "%s đang theo dõi trong %s" msgstr "%s đang theo dõi trong %s"
#: judge/models/contest.py:747 #: judge/models/contest.py:752
#, python-format #, python-format
msgid "%s in %s, v%d" msgid "%s in %s, v%d"
msgstr "%s trong %s, v%d" msgstr "%s trong %s, v%d"
#: judge/models/contest.py:752 #: judge/models/contest.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s in %s" msgid "%s in %s"
msgstr "%s trong %s" msgstr "%s trong %s"
#: judge/models/contest.py:755 #: judge/models/contest.py:760
msgid "contest participation" msgid "contest participation"
msgstr "lần tham gia kỳ thi" msgstr "lần tham gia kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:756 #: judge/models/contest.py:761
msgid "contest participations" msgid "contest participations"
msgstr "lần tham gia kỳ thi" msgstr "lần tham gia kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:763 judge/models/contest.py:816 #: judge/models/contest.py:768 judge/models/contest.py:821
#: judge/models/contest.py:878 judge/models/problem.py:582 #: judge/models/contest.py:883 judge/models/problem.py:582
#: judge/models/problem.py:589 judge/models/problem.py:610 #: judge/models/problem.py:589 judge/models/problem.py:610
#: judge/models/problem.py:641 judge/models/problem_data.py:50 #: judge/models/problem.py:641 judge/models/problem_data.py:50
msgid "problem" msgid "problem"
msgstr "bài tập" msgstr "bài tập"
#: judge/models/contest.py:771 judge/models/contest.py:828 #: judge/models/contest.py:776 judge/models/contest.py:833
#: judge/models/course.py:182 judge/models/problem.py:209 #: judge/models/course.py:182 judge/models/problem.py:209
msgid "points" msgid "points"
msgstr "điểm" msgstr "điểm"
#: judge/models/contest.py:772 #: judge/models/contest.py:777
msgid "partial" msgid "partial"
msgstr "thành phần" msgstr "thành phần"
#: judge/models/contest.py:773 judge/models/contest.py:830 #: judge/models/contest.py:778 judge/models/contest.py:835
msgid "is pretested" msgid "is pretested"
msgstr "dùng pretest" msgstr "dùng pretest"
#: judge/models/contest.py:774 judge/models/interface.py:47 #: judge/models/contest.py:779 judge/models/interface.py:47
msgid "order" msgid "order"
msgstr "thứ tự" msgstr "thứ tự"
#: judge/models/contest.py:776 #: judge/models/contest.py:781
msgid "visible testcases" msgid "visible testcases"
msgstr "hiển thị test" msgstr "hiển thị test"
#: judge/models/contest.py:781 #: judge/models/contest.py:786
msgid "Maximum number of submissions for this problem, or 0 for no limit." msgid "Maximum number of submissions for this problem, or 0 for no limit."
msgstr "Số lần nộp tối đa, đặt là 0 nếu không có giới hạn." msgstr "Số lần nộp tối đa, đặt là 0 nếu không có giới hạn."
#: judge/models/contest.py:783 #: judge/models/contest.py:788
msgid "max submissions" msgid "max submissions"
msgstr "số lần nộp tối đa" msgstr "số lần nộp tối đa"
#: judge/models/contest.py:786 #: judge/models/contest.py:791
msgid "Why include a problem you can't submit to?" msgid "Why include a problem you can't submit to?"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:790 #: judge/models/contest.py:795
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Only for format new IOI. Separated by commas, e.g: 2, 3" #| msgid "Only for format new IOI. Separated by commas, e.g: 2, 3"
msgid "Separated by commas, e.g: 2, 3" msgid "Separated by commas, e.g: 2, 3"
msgstr "" msgstr ""
"Chỉ dùng với format IOI mới. Các sub cách nhau bởi dấu phẩy. Ví dụ: 2, 3" "Chỉ dùng với format IOI mới. Các sub cách nhau bởi dấu phẩy. Ví dụ: 2, 3"
#: judge/models/contest.py:791 #: judge/models/contest.py:796
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "frozen subtasks" #| msgid "frozen subtasks"
msgid "hidden subtasks" msgid "hidden subtasks"
msgstr "Đóng băng subtasks" msgstr "Đóng băng subtasks"
#: judge/models/contest.py:803 #: judge/models/contest.py:808
msgid "contest problem" msgid "contest problem"
msgstr "bài trong kỳ thi" msgstr "bài trong kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:804 #: judge/models/contest.py:809
msgid "contest problems" msgid "contest problems"
msgstr "bài trong kỳ thi" msgstr "bài trong kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:810 judge/models/submission.py:233 #: judge/models/contest.py:815 judge/models/submission.py:233
msgid "submission" msgid "submission"
msgstr "bài nộp" msgstr "bài nộp"
#: judge/models/contest.py:823 judge/models/contest.py:849 #: judge/models/contest.py:828 judge/models/contest.py:854
msgid "participation" msgid "participation"
msgstr "lần tham gia" msgstr "lần tham gia"
#: judge/models/contest.py:831 #: judge/models/contest.py:836
msgid "Whether this submission was ran only on pretests." msgid "Whether this submission was ran only on pretests."
msgstr "Quyết định bài nộp chỉ được chạy trên pretest không." msgstr "Quyết định bài nộp chỉ được chạy trên pretest không."
#: judge/models/contest.py:836 #: judge/models/contest.py:841
msgid "contest submission" msgid "contest submission"
msgstr "bài nộp kỳ thi" msgstr "bài nộp kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:837 #: judge/models/contest.py:842
msgid "contest submissions" msgid "contest submissions"
msgstr "bài nộp kỳ thi" msgstr "bài nộp kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:853 #: judge/models/contest.py:858
msgid "rank" msgid "rank"
msgstr "rank" msgstr "rank"
#: judge/models/contest.py:854 #: judge/models/contest.py:859
msgid "rating" msgid "rating"
msgstr "rating" msgstr "rating"
#: judge/models/contest.py:855 #: judge/models/contest.py:860
msgid "raw rating" msgid "raw rating"
msgstr "rating thật" msgstr "rating thật"
#: judge/models/contest.py:856 #: judge/models/contest.py:861
msgid "contest performance" msgid "contest performance"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:857 #: judge/models/contest.py:862
msgid "last rated" msgid "last rated"
msgstr "lần cuối được xếp hạng" msgstr "lần cuối được xếp hạng"
#: judge/models/contest.py:861 #: judge/models/contest.py:866
msgid "contest rating" msgid "contest rating"
msgstr "rating kỳ thi" msgstr "rating kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:862 #: judge/models/contest.py:867
msgid "contest ratings" msgid "contest ratings"
msgstr "rating kỳ thi" msgstr "rating kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:886 #: judge/models/contest.py:891
msgid "contest moss result" msgid "contest moss result"
msgstr "kết quả MOSS kỳ thi" msgstr "kết quả MOSS kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:887 #: judge/models/contest.py:892
msgid "contest moss results" msgid "contest moss results"
msgstr "kết quả MOSS kỳ thi" msgstr "kết quả MOSS kỳ thi"
#: judge/models/contest.py:892 #: judge/models/contest.py:897
msgid "clarified problem" msgid "clarified problem"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:894 #: judge/models/contest.py:899
msgid "clarification body" msgid "clarification body"
msgstr "" msgstr ""
#: judge/models/contest.py:896 #: judge/models/contest.py:901
msgid "clarification timestamp" msgid "clarification timestamp"
msgstr "" msgstr ""
@ -2688,7 +2700,7 @@ msgid "%h:%m"
msgstr "%h:%m" msgstr "%h:%m"
#: judge/views/about.py:10 templates/organization/home.html:47 #: judge/views/about.py:10 templates/organization/home.html:47
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:70 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:72
#: templates/user/user-about.html:72 templates/user/user-tabs.html:4 #: templates/user/user-about.html:72 templates/user/user-tabs.html:4
#: templates/user/users-table.html:22 #: templates/user/users-table.html:22
msgid "About" msgid "About"
@ -2732,138 +2744,140 @@ msgstr "Chỉnh sửa từ web"
msgid "Editing comment" msgid "Editing comment"
msgstr "Chỉnh sửa bình luận" msgstr "Chỉnh sửa bình luận"
#: judge/views/contests.py:119 judge/views/contests.py:387 #: judge/views/contests.py:120 judge/views/contests.py:370
#: judge/views/contests.py:392 judge/views/contests.py:663 #: judge/views/contests.py:375 judge/views/contests.py:646
msgid "No such contest" msgid "No such contest"
msgstr "Không có contest nào như vậy" msgstr "Không có contest nào như vậy"
#: judge/views/contests.py:120 judge/views/contests.py:388 #: judge/views/contests.py:121 judge/views/contests.py:371
#, python-format #, python-format
msgid "Could not find a contest with the key \"%s\"." msgid "Could not find a contest with the key \"%s\"."
msgstr "Không tìm thấy kỳ thi với mã \"%s\"." msgstr "Không tìm thấy kỳ thi với mã \"%s\"."
#: judge/views/contests.py:139 judge/views/stats.py:178 #: judge/views/contests.py:140 judge/views/stats.py:178
#: templates/contest/list.html:246 templates/contest/list.html:291
#: templates/contest/list.html:336 templates/contest/list.html:378
#: templates/organization/org-left-sidebar.html:5 templates/stats/site.html:21 #: templates/organization/org-left-sidebar.html:5 templates/stats/site.html:21
#: templates/user/user-bookmarks.html:56 #: templates/user/user-bookmarks.html:56
msgid "Contests" msgid "Contests"
msgstr "Kỳ thi" msgstr "Kỳ thi"
#: judge/views/contests.py:392 #: judge/views/contests.py:375
msgid "Could not find such contest." msgid "Could not find such contest."
msgstr "Không tìm thấy kỳ thi nào như vậy." msgstr "Không tìm thấy kỳ thi nào như vậy."
#: judge/views/contests.py:400 #: judge/views/contests.py:383
#, python-format #, python-format
msgid "Access to contest \"%s\" denied" msgid "Access to contest \"%s\" denied"
msgstr "Truy cập tới kỳ thi \"%s\" bị từ chối" msgstr "Truy cập tới kỳ thi \"%s\" bị từ chối"
#: judge/views/contests.py:451 #: judge/views/contests.py:434
msgid "Clone Contest" msgid "Clone Contest"
msgstr "Nhân bản kỳ thi" msgstr "Nhân bản kỳ thi"
#: judge/views/contests.py:537 #: judge/views/contests.py:520
msgid "Contest not ongoing" msgid "Contest not ongoing"
msgstr "Kỳ thi đang không diễn ra" msgstr "Kỳ thi đang không diễn ra"
#: judge/views/contests.py:538 #: judge/views/contests.py:521
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not currently ongoing." msgid "\"%s\" is not currently ongoing."
msgstr "\"%s\" kỳ thi đang không diễn ra." msgstr "\"%s\" kỳ thi đang không diễn ra."
#: judge/views/contests.py:545 #: judge/views/contests.py:528
msgid "Already in contest" msgid "Already in contest"
msgstr "Đã ở trong kỳ thi" msgstr "Đã ở trong kỳ thi"
#: judge/views/contests.py:546 #: judge/views/contests.py:529
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in a contest: \"%s\"." msgid "You are already in a contest: \"%s\"."
msgstr "Bạn đã ở trong kỳ thi: \"%s\"." msgstr "Bạn đã ở trong kỳ thi: \"%s\"."
#: judge/views/contests.py:556 #: judge/views/contests.py:539
msgid "Banned from joining" msgid "Banned from joining"
msgstr "Bị cấm tham gia" msgstr "Bị cấm tham gia"
#: judge/views/contests.py:558 #: judge/views/contests.py:541
msgid "" msgid ""
"You have been declared persona non grata for this contest. You are " "You have been declared persona non grata for this contest. You are "
"permanently barred from joining this contest." "permanently barred from joining this contest."
msgstr "Bạn không được phép tham gia kỳ thi này." msgstr "Bạn không được phép tham gia kỳ thi này."
#: judge/views/contests.py:647 #: judge/views/contests.py:630
#, python-format #, python-format
msgid "Enter access code for \"%s\"" msgid "Enter access code for \"%s\""
msgstr "Nhập mật khẩu truy cập cho \"%s\"" msgstr "Nhập mật khẩu truy cập cho \"%s\""
#: judge/views/contests.py:664 #: judge/views/contests.py:647
#, python-format #, python-format
msgid "You are not in contest \"%s\"." msgid "You are not in contest \"%s\"."
msgstr "Bạn không ở trong kỳ thi \"%s\"." msgstr "Bạn không ở trong kỳ thi \"%s\"."
#: judge/views/contests.py:687 #: judge/views/contests.py:670
msgid "ContestCalendar requires integer year and month" msgid "ContestCalendar requires integer year and month"
msgstr "Lịch thi yêu cầu giá trị cho năm và tháng là số nguyên" msgstr "Lịch thi yêu cầu giá trị cho năm và tháng là số nguyên"
#: judge/views/contests.py:745 #: judge/views/contests.py:728
#, python-format #, python-format
msgid "Contests in %(month)s" msgid "Contests in %(month)s"
msgstr "Các kỳ thi trong %(month)s" msgstr "Các kỳ thi trong %(month)s"
#: judge/views/contests.py:746 #: judge/views/contests.py:729
msgid "F Y" msgid "F Y"
msgstr "F Y" msgstr "F Y"
#: judge/views/contests.py:806 #: judge/views/contests.py:789
#, python-format #, python-format
msgid "%s Statistics" msgid "%s Statistics"
msgstr "%s Thống kê" msgstr "%s Thống kê"
#: judge/views/contests.py:1099 #: judge/views/contests.py:1085
#, python-format #, python-format
msgid "%s Rankings" msgid "%s Rankings"
msgstr "%s Bảng điểm" msgstr "%s Bảng điểm"
#: judge/views/contests.py:1110 #: judge/views/contests.py:1096
msgid "???" msgid "???"
msgstr "???" msgstr "???"
#: judge/views/contests.py:1137 #: judge/views/contests.py:1123
#, python-format #, python-format
msgid "Your participation in %s" msgid "Your participation in %s"
msgstr "Lần tham gia trong %s" msgstr "Lần tham gia trong %s"
#: judge/views/contests.py:1138 #: judge/views/contests.py:1124
#, python-format #, python-format
msgid "%s's participation in %s" msgid "%s's participation in %s"
msgstr "Lần tham gia của %s trong %s" msgstr "Lần tham gia của %s trong %s"
#: judge/views/contests.py:1152 #: judge/views/contests.py:1138
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Trực tiếp" msgstr "Trực tiếp"
#: judge/views/contests.py:1171 templates/contest/contest-tabs.html:19 #: judge/views/contests.py:1157 templates/contest/contest-tabs.html:19
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Lần tham gia" msgstr "Lần tham gia"
#: judge/views/contests.py:1220 #: judge/views/contests.py:1206
#, python-format #, python-format
msgid "%s MOSS Results" msgid "%s MOSS Results"
msgstr "%s Kết quả MOSS" msgstr "%s Kết quả MOSS"
#: judge/views/contests.py:1256 #: judge/views/contests.py:1242
#, python-format #, python-format
msgid "Running MOSS for %s..." msgid "Running MOSS for %s..."
msgstr "Đang chạy MOSS cho %s..." msgstr "Đang chạy MOSS cho %s..."
#: judge/views/contests.py:1279 #: judge/views/contests.py:1265
#, python-format #, python-format
msgid "Contest tag: %s" msgid "Contest tag: %s"
msgstr "Nhãn kỳ thi: %s" msgstr "Nhãn kỳ thi: %s"
#: judge/views/contests.py:1294 judge/views/ticket.py:72 #: judge/views/contests.py:1280 judge/views/ticket.py:72
msgid "Issue description" msgid "Issue description"
msgstr "Mô tả vấn đề" msgstr "Mô tả vấn đề"
#: judge/views/contests.py:1337 #: judge/views/contests.py:1323
#, python-format #, python-format
msgid "New clarification for %s" msgid "New clarification for %s"
msgstr "Thông báo mới cho %s" msgstr "Thông báo mới cho %s"
@ -3114,7 +3128,7 @@ msgid "Added from site"
msgstr "Thêm từ web" msgstr "Thêm từ web"
#: judge/views/organization.py:855 #: judge/views/organization.py:855
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:55 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:52
msgid "Add contest" msgid "Add contest"
msgstr "Thêm kỳ thi" msgstr "Thêm kỳ thi"
@ -3400,8 +3414,8 @@ msgstr "Phải qua một kỳ thi"
#: judge/views/submission.py:914 #: judge/views/submission.py:914
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for <a href=\"{3}\">{2}</a> in <a " "<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for <a href=\"{3}\">{2}</a> in <a href="
"href=\"{5}\">{4}</a>" "\"{5}\">{4}</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Các bài nộp của <a href=\"{1}\">{0}</a> cho <a href=\"{3}\">{2}</a> trong <a " "Các bài nộp của <a href=\"{1}\">{0}</a> cho <a href=\"{3}\">{2}</a> trong <a "
"href=\"{5}\">{4}</a>" "href=\"{5}\">{4}</a>"
@ -4014,8 +4028,8 @@ msgstr "G:i T, j F, Y"
#: templates/contest/contest-datetime.html:39 #: templates/contest/contest-datetime.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<b>%(time_limit)s</b> window between <b>%(start_time)s</b> and " "<b>%(time_limit)s</b> window between <b>%(start_time)s</b> and <b>"
"<b>%(end_time)s</b>" "%(end_time)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
"Kéo dài <b>%(time_limit)s</b> từ <b>%(start_time)s</b> đến <b>%(end_time)s</" "Kéo dài <b>%(time_limit)s</b> từ <b>%(start_time)s</b> đến <b>%(end_time)s</"
"b>" "b>"
@ -4099,7 +4113,9 @@ msgstr "Đăng nhập để tham gia"
msgid "AC Rate" msgid "AC Rate"
msgstr "Tỷ lệ AC" msgstr "Tỷ lệ AC"
#: templates/contest/contest.html:103 templates/problem/list.html:24 #: templates/contest/contest.html:103 templates/contest/list.html:269
#: templates/contest/list.html:310 templates/contest/list.html:392
#: templates/problem/list.html:24
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Người nộp" msgstr "Người nộp"
@ -4507,31 +4523,31 @@ msgstr "Nhóm kín"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Thành viên" msgstr "Thành viên"
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:7 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:4
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Quản lý" msgstr "Quản lý"
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:12 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:9
msgid "Edit group" msgid "Edit group"
msgstr "Chỉnh sửa nhóm" msgstr "Chỉnh sửa nhóm"
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:19 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:16
msgid "View requests" msgid "View requests"
msgstr "Đơn đăng ký" msgstr "Đơn đăng ký"
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:31 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:28
msgid "Add members" msgid "Add members"
msgstr "Thêm thành viên" msgstr "Thêm thành viên"
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:38 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:35
msgid "Add blog" msgid "Add blog"
msgstr "Thêm bài đăng" msgstr "Thêm bài đăng"
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:44 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:41
msgid "Pending blogs" msgid "Pending blogs"
msgstr "Bài đăng đang chờ" msgstr "Bài đăng đang chờ"
#: templates/organization/org-right-sidebar.html:63 #: templates/organization/org-right-sidebar.html:60
msgid "Leave group" msgid "Leave group"
msgstr "Rời nhóm" msgstr "Rời nhóm"
@ -5962,8 +5978,8 @@ msgstr "Chọn tất cả"
#~ msgstr "bình luận nữa" #~ msgstr "bình luận nữa"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This comment is hidden due to too much negative feedback. Click <a " #~ "This comment is hidden due to too much negative feedback. Click <a href="
#~ "href=\"javascript:comment_show_content(%(id)s)\">here</a> to view it." #~ "\"javascript:comment_show_content(%(id)s)\">here</a> to view it."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Bình luận bị ẩn vì nhiều phản hồi tiêu cực. Nhấp vào <a href=\"javascript:" #~ "Bình luận bị ẩn vì nhiều phản hồi tiêu cực. Nhấp vào <a href=\"javascript:"
#~ "comment_show_content(%(id)s)\">đây</a> để mở." #~ "comment_show_content(%(id)s)\">đây</a> để mở."

View file

@ -15,15 +15,12 @@ msgstr "Thành viên"
msgid "Contests" msgid "Contests"
msgstr "Kỳ thi" msgstr "Kỳ thi"
msgid "Chat" msgid "Groups"
msgstr "" msgstr "Nhóm"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Giới thiệu" msgstr "Giới thiệu"
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Máy chấm" msgstr "Máy chấm"