msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dmoj\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:05\n" "Last-Translator: Icyene\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: dmoj\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" "X-Crowdin-File: django.po\n" #: dmoj/settings.py:337 msgid "German" msgstr "немецкий" #: dmoj/settings.py:338 msgid "English" msgstr "английский" #: dmoj/settings.py:339 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: dmoj/settings.py:340 msgid "French" msgstr "французский" #: dmoj/settings.py:341 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: dmoj/settings.py:342 msgid "Hungarian" msgstr "" #: dmoj/settings.py:343 msgid "Japanese" msgstr "" #: dmoj/settings.py:344 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: dmoj/settings.py:345 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: dmoj/settings.py:346 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: dmoj/settings.py:347 msgid "Russian" msgstr "русский" #: dmoj/settings.py:348 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сербский (латиница)" #: dmoj/settings.py:349 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: dmoj/settings.py:350 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: dmoj/settings.py:351 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощенный китайский" #: dmoj/urls.py:54 msgid "Login" msgstr "Войти" #: dmoj/urls.py:102 templates/base.html:190 msgid "Home" msgstr "Главная" #: judge/admin/comments.py:40 #, python-format msgid "%d comment successfully hidden." msgid_plural "%d comments successfully hidden." msgstr[0] "%d комментарий успешно скрыт." msgstr[1] "%d комментарий успешно скрыт." msgstr[2] "%d комментариев успешно скрыты." msgstr[3] "%d комментариев успешно скрыты." #: judge/admin/comments.py:43 msgid "Hide comments" msgstr "Скрыть комментарии" #: judge/admin/comments.py:47 #, python-format msgid "%d comment successfully unhidden." msgid_plural "%d comments successfully unhidden." msgstr[0] "%d комментарий успешно отображен." msgstr[1] "%d комментарий успешно отображен." msgstr[2] "%d комментарий успешно отображен." msgstr[3] "%d комментарий успешно отображен." #: judge/admin/comments.py:50 msgid "Unhide comments" msgstr "Показать комментарии" #: judge/admin/comments.py:58 msgid "Associated page" msgstr "Связанная страница" #: judge/admin/contest.py:29 msgid "Included contests" msgstr "Включены конкурсы" #: judge/admin/contest.py:65 templates/contest/contest.html:83 #: templates/contest/moss.html:43 templates/problem/list.html:206 #: templates/problem/list.html:221 templates/user/user-problems.html:56 #: templates/user/user-problems.html:98 msgid "Problem" msgstr "Проблема" #: judge/admin/contest.py:113 msgid "Settings" msgstr "" #: judge/admin/contest.py:115 msgid "Scheduling" msgstr "Расписание" #: judge/admin/contest.py:116 msgid "Details" msgstr "Детали" #: judge/admin/contest.py:117 msgid "Format" msgstr "" #: judge/admin/contest.py:118 templates/contest/ranking-table.html:5 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: judge/admin/contest.py:119 msgid "Access" msgstr "" #: judge/admin/contest.py:121 judge/admin/problem.py:131 msgid "Justice" msgstr "Судья" #: judge/admin/contest.py:159 #, python-format msgid "%d contest successfully marked as visible." msgid_plural "%d contests successfully marked as visible." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/admin/contest.py:162 msgid "Mark contests as visible" msgstr "" #: judge/admin/contest.py:166 #, python-format msgid "%d contest successfully marked as hidden." msgid_plural "%d contests successfully marked as hidden." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/admin/contest.py:169 msgid "Mark contests as hidden" msgstr "" #: judge/admin/contest.py:180 judge/admin/submission.py:149 #: judge/admin/submission.py:171 msgid "You do not have the permission to rejudge submissions." msgstr "У вас нет доступа перетестировать поссылки." #: judge/admin/contest.py:187 judge/admin/submission.py:155 msgid "You do not have the permission to rejudge THAT many submissions." msgstr "У вас нет доступа перетестировать ТАК много посылок." #: judge/admin/contest.py:194 judge/admin/submission.py:164 #, python-format msgid "%d submission was successfully scheduled for rejudging." msgid_plural "%d submissions were successfully scheduled for rejudging." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/admin/contest.py:265 #, python-format msgid "%d participation recalculated." msgid_plural "%d participations recalculated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/admin/contest.py:268 msgid "Recalculate results" msgstr "" #: judge/admin/contest.py:272 judge/admin/organization.py:65 msgid "username" msgstr "имя пользователя" #: judge/admin/contest.py:277 templates/base.html:258 msgid "virtual" msgstr "виртуальный" #: judge/admin/interface.py:28 judge/models/interface.py:46 msgid "link path" msgstr "адресс ссылки" #: judge/admin/interface.py:62 msgid "Content" msgstr "Содержание" #: judge/admin/interface.py:63 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: judge/admin/interface.py:107 judge/models/contest.py:251 #: judge/models/contest.py:355 judge/models/profile.py:189 msgid "user" msgstr "пользователь" #: judge/admin/interface.py:148 msgid "object" msgstr "" #: judge/admin/organization.py:34 judge/admin/problem.py:171 #: judge/admin/profile.py:78 msgid "View on site" msgstr "Посмотреть на сайте" #: judge/admin/problem.py:28 msgid "Describe the changes you made (optional)" msgstr "Опишите изменения, которые вы сделали (не обязательно)" #: judge/admin/problem.py:126 msgid "Social Media" msgstr "Социальные сети" #: judge/admin/problem.py:127 msgid "Taxonomy" msgstr "" #: judge/admin/problem.py:128 templates/contest/contest.html:84 #: templates/problem/data.html:394 templates/problem/list.html:211 #: templates/problem/list.html:232 templates/user/base-users-table.html:10 #: templates/user/user-problems.html:58 msgid "Points" msgstr "Очки" #: judge/admin/problem.py:129 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" #: judge/admin/problem.py:130 judge/admin/submission.py:232 #: templates/stats/base.html:14 templates/submission/list.html:328 msgid "Language" msgstr "Язык" #: judge/admin/problem.py:132 msgid "History" msgstr "История" #: judge/admin/problem.py:168 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: judge/admin/problem.py:183 #, python-format msgid "%d problem successfully marked as public." msgid_plural "%d problems successfully marked as public." msgstr[0] "%d задача успешно сделана публичной." msgstr[1] "%d задачи успешно сделаны публичными." msgstr[2] "%d задачи успешно сделаны публичными." msgstr[3] "%d задачи успешно сделаны публичными." #: judge/admin/problem.py:187 msgid "Mark problems as public" msgstr "Пометить задачу как публичную" #: judge/admin/problem.py:193 #, python-format msgid "%d problem successfully marked as private." msgid_plural "%d problems successfully marked as private." msgstr[0] "%d задача успешно сделана приватной." msgstr[1] "%d задачи успешно сдаланы приватными." msgstr[2] "%d задачи успешно сделаны приватными." msgstr[3] "%d задачи успешно сделаны приватными." #: judge/admin/problem.py:197 msgid "Mark problems as private" msgstr "Пометить задачу как приватную" #: judge/admin/profile.py:32 msgid "timezone" msgstr "часовой пояс" #: judge/admin/profile.py:84 judge/admin/submission.py:211 #: templates/organization/requests/log.html:9 #: templates/organization/requests/pending.html:12 #: templates/ticket/list.html:263 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: judge/admin/profile.py:89 templates/registration/registration_form.html:145 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #: judge/admin/profile.py:94 judge/views/register.py:29 #: templates/registration/registration_form.html:173 #: templates/user/edit-profile.html:99 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: judge/admin/profile.py:99 msgid "date joined" msgstr "дата регистрации" #: judge/admin/profile.py:106 #, python-format msgid "%d user have scores recalculated." msgid_plural "%d users have scores recalculated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/admin/profile.py:109 msgid "Recalculate scores" msgstr "Пересчитать баллы" #: judge/admin/runtime.py:19 msgid "Disallowed problems" msgstr "" #: judge/admin/runtime.py:22 msgid "These problems are NOT allowed to be submitted in this language" msgstr "Решения этих задач нельзя сдавать на этом языке" #: judge/admin/runtime.py:83 msgid "Description" msgstr "Описание" #: judge/admin/runtime.py:84 msgid "Information" msgstr "Информация" #: judge/admin/runtime.py:85 msgid "Capabilities" msgstr "Возможности" #: judge/admin/submission.py:23 judge/admin/submission.py:42 #: judge/admin/submission.py:221 msgid "None" msgstr "Не указано" #: judge/admin/submission.py:23 msgid "Not done" msgstr "Не сделано" #: judge/admin/submission.py:23 msgid "Exceptional" msgstr "" #: judge/admin/submission.py:42 msgid "Unaccepted" msgstr "Незачтенный" #: judge/admin/submission.py:89 #, python-format msgctxt "contest problem" msgid "%(problem)s in %(contest)s" msgstr "%(problem)s в %(contest)s" #: judge/admin/submission.py:167 msgid "Rejudge the selected submissions" msgstr "Перетестировать выбранные посылки" #: judge/admin/submission.py:193 judge/views/problem_manage.py:128 #, python-format msgid "%d submission were successfully rescored." msgid_plural "%d submissions were successfully rescored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/admin/submission.py:196 msgid "Rescore the selected submissions" msgstr "" #: judge/admin/submission.py:200 msgid "Problem code" msgstr "Исходный код" #: judge/admin/submission.py:205 msgid "Problem name" msgstr "Название задачи" #: judge/admin/submission.py:215 templates/organization/requests/log.html:10 #: templates/organization/requests/pending.html:13 msgid "Time" msgstr "Время" #: judge/admin/submission.py:223 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: judge/admin/submission.py:225 #, python-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" #: judge/admin/submission.py:227 msgid "Memory" msgstr "Память" #: judge/admin/taxon.py:11 judge/admin/taxon.py:34 msgid "Included problems" msgstr "" #: judge/admin/taxon.py:14 msgid "These problems are included in this group of problems" msgstr "Эти задачи включены в эту группу задач" #: judge/admin/taxon.py:37 msgid "These problems are included in this type of problems" msgstr "Эти задачи включены в этот тип задач" #: judge/apps.py:8 msgid "Online Judge" msgstr "Онлайн Judge" #: judge/comments.py:41 msgid "Comment body" msgstr "Содержание комментария" #: judge/comments.py:47 judge/views/ticket.py:46 msgid "Your part is silent, little toad." msgstr "" #: judge/comments.py:50 templates/comments/list.html:131 msgid "You need to have solved at least one problem before your voice can be heard." msgstr "Вам нужно решить хотя бы одну задачу, чтобы оставить комментарий." #: judge/comments.py:92 msgid "Posted comment" msgstr "" #: judge/contest_format/atcoder.py:19 msgid "AtCoder" msgstr "" #: judge/contest_format/default.py:18 msgid "Default" msgstr "" #: judge/contest_format/ecoo.py:19 msgid "ECOO" msgstr "" #: judge/contest_format/ioi.py:19 msgid "IOI" msgstr "" #: judge/forms.py:27 msgid "Subscribe to contest updates" msgstr "Уведомлять об изменениях в соревновании" #: judge/forms.py:28 msgid "Enable experimental features" msgstr "Включить экспериментальные возможности" #: judge/forms.py:57 judge/views/organization.py:127 #, python-brace-format msgid "You may not be part of more than {count} public organizations." msgstr "Вы не можете состоять более чем в {count} публичных организациях." #: judge/forms.py:107 judge/views/register.py:26 #: templates/registration/registration_form.html:139 #: templates/user/base-users-table.html:5 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: judge/forms.py:108 templates/registration/registration_form.html:151 #: templates/registration/registration_form.html:165 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: judge/forms.py:130 msgid "Two Factor Authentication tokens must be 6 decimal digits." msgstr "" #: judge/forms.py:139 templates/registration/totp_auth.html:32 msgid "Invalid Two Factor Authentication token." msgstr "" #: judge/forms.py:143 judge/models/problem.py:97 msgid "Problem code must be ^[a-z0-9]+$" msgstr "" #: judge/forms.py:148 msgid "Problem with code already exists." msgstr "" #: judge/forms.py:153 judge/models/contest.py:51 msgid "Contest id must be ^[a-z0-9]+$" msgstr "" #: judge/forms.py:158 msgid "Contest with key already exists." msgstr "" #: judge/jinja2/datetime.py:26 templates/blog/content.html:27 #: templates/blog/dashboard.html:21 msgid "N j, Y, g:i a" msgstr "" #: judge/jinja2/datetime.py:26 #, python-brace-format msgid "{time}" msgstr "{time}" #: judge/jinja2/datetime.py:26 #, python-brace-format msgid "on {time}" msgstr "" #: judge/models/choices.py:59 msgid "Leave as LaTeX" msgstr "Оставить LaTeX" #: judge/models/choices.py:60 msgid "SVG with PNG fallback" msgstr "" #: judge/models/choices.py:61 msgid "MathML only" msgstr "Только MathML" #: judge/models/choices.py:62 msgid "MathJax with SVG/PNG fallback" msgstr "" #: judge/models/choices.py:63 msgid "Detect best quality" msgstr "" #: judge/models/comment.py:25 msgid "Page code must be ^[pcs]:[a-z0-9]+$|^b:\\d+$" msgstr "" #: judge/models/comment.py:41 msgid "commenter" msgstr "комментатор" #: judge/models/comment.py:42 msgid "posted time" msgstr "время публикации" #: judge/models/comment.py:43 judge/models/comment.py:176 msgid "associated page" msgstr "" #: judge/models/comment.py:45 msgid "votes" msgstr "" #: judge/models/comment.py:46 msgid "body of comment" msgstr "тело комментария" #: judge/models/comment.py:47 msgid "hide the comment" msgstr "скрыть комментарий" #: judge/models/comment.py:48 msgid "parent" msgstr "родитель" #: judge/models/comment.py:53 msgid "comment" msgstr "комментарий" #: judge/models/comment.py:54 msgid "comments" msgstr "комментарии" #: judge/models/comment.py:136 judge/models/problem.py:406 #, python-format msgid "Editorial for %s" msgstr "Разбор задач для %s" #: judge/models/comment.py:171 msgid "comment vote" msgstr "" #: judge/models/comment.py:172 msgid "comment votes" msgstr "" #: judge/models/comment.py:181 msgid "Override comment lock" msgstr "" #: judge/models/contest.py:21 msgid "Invalid colour." msgstr "Недопустимый цвет." #: judge/models/contest.py:23 msgid "tag name" msgstr "" #: judge/models/contest.py:24 msgid "Lowercase letters and hyphens only." msgstr "Только буквы нижнего регистра и дефисы." #: judge/models/contest.py:25 msgid "tag colour" msgstr "цвет тега" #: judge/models/contest.py:26 msgid "tag description" msgstr "описание тега" #: judge/models/contest.py:45 msgid "contest tag" msgstr "тег соревнования" #: judge/models/contest.py:46 judge/models/contest.py:100 msgid "contest tags" msgstr "теги соревнования" #: judge/models/contest.py:50 msgid "contest id" msgstr "" #: judge/models/contest.py:52 msgid "contest name" msgstr "название соревнования" #: judge/models/contest.py:53 msgid "These people will be able to edit the contest." msgstr "Эти люди будут иметь право изменять соревнование." #: judge/models/contest.py:55 judge/models/runtime.py:124 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/admin.py:20 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:13 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:27 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:13 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:27 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:13 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:27 msgid "description" msgstr "описание" #: judge/models/contest.py:56 judge/models/problem.py:353 #: judge/models/runtime.py:126 msgid "problems" msgstr "задачи" #: judge/models/contest.py:57 judge/models/contest.py:252 msgid "start time" msgstr "время начала" #: judge/models/contest.py:58 msgid "end time" msgstr "время конца" #: judge/models/contest.py:59 judge/models/problem.py:118 #: judge/models/problem.py:377 msgid "time limit" msgstr "ограничение по памяти" #: judge/models/contest.py:60 judge/models/problem.py:136 msgid "publicly visible" msgstr "" #: judge/models/contest.py:61 msgid "Should be set even for organization-private contests, where it determines whether the contest is visible to members of the specified organizations." msgstr "" #: judge/models/contest.py:64 msgid "contest rated" msgstr "соревнование рейтинговое" #: judge/models/contest.py:64 msgid "Whether this contest can be rated." msgstr "Будте ли соревнование рейтинговым." #: judge/models/contest.py:66 msgid "hide scoreboard" msgstr "скрыть таблицу" #: judge/models/contest.py:67 msgid "Whether the scoreboard should remain hidden for the duration of the contest." msgstr "Должна ли таблица быть скрыта на протяжении соревнования." #: judge/models/contest.py:70 msgid "no comments" msgstr "без комментариев" #: judge/models/contest.py:71 msgid "Use clarification system instead of comments." msgstr "Используйте систему кларов вместо комментариев." #: judge/models/contest.py:73 msgid "Rating floor for contest" msgstr "" #: judge/models/contest.py:75 msgid "Rating ceiling for contest" msgstr "" #: judge/models/contest.py:77 msgid "rate all" msgstr "" #: judge/models/contest.py:77 msgid "Rate all users who joined." msgstr "" #: judge/models/contest.py:78 msgid "exclude from ratings" msgstr "" #: judge/models/contest.py:80 msgid "private to specific users" msgstr "" #: judge/models/contest.py:81 msgid "private contestants" msgstr "" #: judge/models/contest.py:82 msgid "If private, only these users may see the contest" msgstr "" #: judge/models/contest.py:84 msgid "hide problem tags" msgstr "спрятать тэги задач" #: judge/models/contest.py:85 msgid "Whether problem tags should be hidden by default." msgstr "" #: judge/models/contest.py:87 msgid "run pretests only" msgstr "запустить только претесты" #: judge/models/contest.py:88 msgid "Whether judges should grade pretests only, versus all testcases. Commonly set during a contest, then unset prior to rejudging user submissions when the contest ends." msgstr "" #: judge/models/contest.py:92 judge/models/problem.py:157 msgid "private to organizations" msgstr "" #: judge/models/contest.py:93 judge/models/problem.py:155 #: judge/models/profile.py:76 msgid "organizations" msgstr "организации" #: judge/models/contest.py:94 msgid "If private, only these organizations may see the contest" msgstr "" #: judge/models/contest.py:95 judge/models/problem.py:145 msgid "OpenGraph image" msgstr "" #: judge/models/contest.py:96 judge/models/profile.py:47 msgid "Logo override image" msgstr "" #: judge/models/contest.py:98 msgid "This image will replace the default site logo for users inside the contest." msgstr "" #: judge/models/contest.py:101 msgid "the amount of live participants" msgstr "" #: judge/models/contest.py:102 msgid "contest summary" msgstr "" #: judge/models/contest.py:103 judge/models/problem.py:147 msgid "Plain-text, shown in meta description tag, e.g. for social media." msgstr "" #: judge/models/contest.py:104 judge/models/profile.py:46 msgid "access code" msgstr "" #: judge/models/contest.py:105 msgid "An optional code to prompt contestants before they are allowed to join the contest. Leave it blank to disable." msgstr "" #: judge/models/contest.py:107 judge/models/problem.py:141 msgid "personae non gratae" msgstr "" #: judge/models/contest.py:108 msgid "Bans the selected users from joining this contest." msgstr "" #: judge/models/contest.py:109 msgid "contest format" msgstr "" #: judge/models/contest.py:110 msgid "The contest format module to use." msgstr "" #: judge/models/contest.py:111 msgid "contest format configuration" msgstr "" #: judge/models/contest.py:112 msgid "A JSON object to serve as the configuration for the chosen contest format module. Leave empty to use None. Exact format depends on the contest format selected." msgstr "" #: judge/models/contest.py:233 msgid "See private contests" msgstr "" #: judge/models/contest.py:234 msgid "Edit own contests" msgstr "" #: judge/models/contest.py:235 msgid "Edit all contests" msgstr "" #: judge/models/contest.py:236 msgid "Clone contest" msgstr "" #: judge/models/contest.py:237 templates/contest/moss.html:74 msgid "MOSS contest" msgstr "" #: judge/models/contest.py:238 msgid "Rate contests" msgstr "" #: judge/models/contest.py:239 msgid "Contest access codes" msgstr "" #: judge/models/contest.py:240 msgid "Create private contests" msgstr "" #: judge/models/contest.py:242 judge/models/contest.py:320 #: judge/models/contest.py:356 judge/models/contest.py:378 #: judge/models/submission.py:83 msgid "contest" msgstr "соревнование" #: judge/models/contest.py:243 msgid "contests" msgstr "соревнования" #: judge/models/contest.py:250 msgid "associated contest" msgstr "" #: judge/models/contest.py:253 msgid "score" msgstr "" #: judge/models/contest.py:254 msgid "cumulative time" msgstr "" #: judge/models/contest.py:255 msgid "virtual participation id" msgstr "" #: judge/models/contest.py:256 msgid "0 means non-virtual, otherwise the n-th virtual participation" msgstr "" #: judge/models/contest.py:257 msgid "contest format specific data" msgstr "" #: judge/models/contest.py:306 #, python-format msgid "%s spectating in %s" msgstr "" #: judge/models/contest.py:308 #, python-format msgid "%s in %s, v%d" msgstr "" #: judge/models/contest.py:309 #, python-format msgid "%s in %s" msgstr "" #: judge/models/contest.py:312 msgid "contest participation" msgstr "участие в соревновании" #: judge/models/contest.py:313 msgid "contest participations" msgstr "" #: judge/models/contest.py:319 judge/models/contest.py:340 #: judge/models/contest.py:379 judge/models/problem.py:352 #: judge/models/problem.py:357 judge/models/problem.py:375 #: judge/models/problem_data.py:35 msgid "problem" msgstr "задача" #: judge/models/contest.py:321 judge/models/contest.py:344 #: judge/models/problem.py:129 msgid "points" msgstr "очки" #: judge/models/contest.py:322 msgid "partial" msgstr "частичный" #: judge/models/contest.py:323 judge/models/contest.py:345 msgid "is pretested" msgstr "" #: judge/models/contest.py:324 judge/models/interface.py:43 msgid "order" msgstr "порядок" #: judge/models/contest.py:325 msgid "output prefix length override" msgstr "" #: judge/models/contest.py:326 msgid "Maximum number of submissions for this problem, or 0 for no limit." msgstr "" #: judge/models/contest.py:328 msgid "Why include a problem you can't submit to?" msgstr "" #: judge/models/contest.py:333 msgid "contest problem" msgstr "" #: judge/models/contest.py:334 msgid "contest problems" msgstr "" #: judge/models/contest.py:338 judge/models/submission.py:181 msgid "submission" msgstr "посылка" #: judge/models/contest.py:342 judge/models/contest.py:357 msgid "participation" msgstr "участие" #: judge/models/contest.py:346 msgid "Whether this submission was ran only on pretests." msgstr "" #: judge/models/contest.py:350 msgid "contest submission" msgstr "" #: judge/models/contest.py:351 msgid "contest submissions" msgstr "" #: judge/models/contest.py:359 msgid "rank" msgstr "ранг" #: judge/models/contest.py:360 msgid "rating" msgstr "рейтинг" #: judge/models/contest.py:361 msgid "volatility" msgstr "" #: judge/models/contest.py:362 msgid "last rated" msgstr "" #: judge/models/contest.py:366 msgid "contest rating" msgstr "" #: judge/models/contest.py:367 msgid "contest ratings" msgstr "" #: judge/models/contest.py:386 msgid "contest moss result" msgstr "" #: judge/models/contest.py:387 msgid "contest moss results" msgstr "" #: judge/models/interface.py:24 msgid "configuration item" msgstr "" #: judge/models/interface.py:25 msgid "miscellaneous configuration" msgstr "" #: judge/models/interface.py:37 msgid "navigation item" msgstr "" #: judge/models/interface.py:38 msgid "navigation bar" msgstr "" #: judge/models/interface.py:44 msgid "identifier" msgstr "идентификатор" #: judge/models/interface.py:45 msgid "label" msgstr "метка" #: judge/models/interface.py:47 msgid "highlight regex" msgstr "подсветить regex" #: judge/models/interface.py:48 msgid "parent item" msgstr "" #: judge/models/interface.py:66 msgid "post title" msgstr "" #: judge/models/interface.py:67 judge/models/problem.py:395 msgid "authors" msgstr "авторы" #: judge/models/interface.py:68 msgid "slug" msgstr "" #: judge/models/interface.py:69 judge/models/problem.py:393 msgid "public visibility" msgstr "" #: judge/models/interface.py:70 msgid "sticky" msgstr "" #: judge/models/interface.py:71 msgid "publish after" msgstr "" #: judge/models/interface.py:72 msgid "post content" msgstr "" #: judge/models/interface.py:73 msgid "post summary" msgstr "" #: judge/models/interface.py:74 msgid "openGraph image" msgstr "" #: judge/models/interface.py:91 msgid "Edit all posts" msgstr "" #: judge/models/interface.py:93 msgid "blog post" msgstr "" #: judge/models/interface.py:94 msgid "blog posts" msgstr "" #: judge/models/message.py:11 msgid "message title" msgstr "заголовок сообщения" #: judge/models/message.py:12 judge/models/ticket.py:29 msgid "message body" msgstr "тело сообщения" #: judge/models/message.py:13 msgid "sender" msgstr "" #: judge/models/message.py:14 msgid "target" msgstr "" #: judge/models/message.py:15 msgid "message timestamp" msgstr "" #: judge/models/message.py:16 msgid "read" msgstr "" #: judge/models/message.py:20 msgid "messages in the thread" msgstr "" #: judge/models/problem.py:26 msgid "problem category ID" msgstr "" #: judge/models/problem.py:27 msgid "problem category name" msgstr "" #: judge/models/problem.py:34 msgid "problem type" msgstr "" #: judge/models/problem.py:35 judge/models/problem.py:113 msgid "problem types" msgstr "" #: judge/models/problem.py:39 msgid "problem group ID" msgstr "" #: judge/models/problem.py:40 msgid "problem group name" msgstr "" #: judge/models/problem.py:47 judge/models/problem.py:116 msgid "problem group" msgstr "" #: judge/models/problem.py:48 msgid "problem groups" msgstr "" #: judge/models/problem.py:52 msgid "key" msgstr "" #: judge/models/problem.py:54 msgid "link" msgstr "" #: judge/models/problem.py:55 msgid "full name" msgstr "" #: judge/models/problem.py:56 judge/models/profile.py:32 #: judge/models/runtime.py:23 msgid "short name" msgstr "" #: judge/models/problem.py:57 msgid "Displayed on pages under this license" msgstr "" #: judge/models/problem.py:58 msgid "icon" msgstr "" #: judge/models/problem.py:58 msgid "URL to the icon" msgstr "" #: judge/models/problem.py:59 msgid "license text" msgstr "" #: judge/models/problem.py:68 msgid "license" msgstr "" #: judge/models/problem.py:69 msgid "licenses" msgstr "" #: judge/models/problem.py:96 msgid "problem code" msgstr "" #: judge/models/problem.py:98 msgid "A short, unique code for the problem, used in the url after /problem/" msgstr "" #: judge/models/problem.py:100 msgid "problem name" msgstr "" #: judge/models/problem.py:101 msgid "The full name of the problem, as shown in the problem list." msgstr "" #: judge/models/problem.py:103 msgid "problem body" msgstr "" #: judge/models/problem.py:104 msgid "creators" msgstr "" #: judge/models/problem.py:105 msgid "These users will be able to edit the problem, and be listed as authors." msgstr "" #: judge/models/problem.py:107 msgid "curators" msgstr "" #: judge/models/problem.py:108 msgid "These users will be able to edit the problem, but not be listed as authors." msgstr "" #: judge/models/problem.py:110 msgid "testers" msgstr "" #: judge/models/problem.py:112 msgid "These users will be able to view the private problem, but not edit it." msgstr "" #: judge/models/problem.py:114 msgid "The type of problem, as shown on the problem's page." msgstr "" #: judge/models/problem.py:117 msgid "The group of problem, shown under Category in the problem list." msgstr "" #: judge/models/problem.py:119 msgid "The time limit for this problem, in seconds. Fractional seconds (e.g. 1.5) are supported." msgstr "" #: judge/models/problem.py:123 judge/models/problem.py:380 msgid "memory limit" msgstr "" #: judge/models/problem.py:124 msgid "The memory limit for this problem, in kilobytes (e.g. 64mb = 65536 kilobytes)." msgstr "" #: judge/models/problem.py:130 msgid "Points awarded for problem completion. Points are displayed with a 'p' suffix if partial." msgstr "" #: judge/models/problem.py:133 msgid "allows partial points" msgstr "" #: judge/models/problem.py:134 msgid "allowed languages" msgstr "" #: judge/models/problem.py:135 msgid "List of allowed submission languages." msgstr "" #: judge/models/problem.py:137 msgid "manually managed" msgstr "" #: judge/models/problem.py:138 msgid "Whether judges should be allowed to manage data or not." msgstr "" #: judge/models/problem.py:139 msgid "date of publishing" msgstr "" #: judge/models/problem.py:140 msgid "Doesn't have magic ability to auto-publish due to backward compatibility" msgstr "" #: judge/models/problem.py:142 msgid "Bans the selected users from submitting to this problem." msgstr "" #: judge/models/problem.py:144 msgid "The license under which this problem is published." msgstr "" #: judge/models/problem.py:146 msgid "problem summary" msgstr "" #: judge/models/problem.py:148 msgid "number of users" msgstr "" #: judge/models/problem.py:149 msgid "The number of users who solved the problem." msgstr "" #: judge/models/problem.py:150 msgid "solve rate" msgstr "" #: judge/models/problem.py:156 msgid "If private, only these organizations may see the problem." msgstr "" #: judge/models/problem.py:358 judge/models/problem.py:376 #: judge/models/runtime.py:99 msgid "language" msgstr "язык" #: judge/models/problem.py:359 msgid "translated name" msgstr "" #: judge/models/problem.py:360 msgid "translated description" msgstr "" #: judge/models/problem.py:364 msgid "problem translation" msgstr "" #: judge/models/problem.py:365 msgid "problem translations" msgstr "" #: judge/models/problem.py:369 msgid "clarified problem" msgstr "" #: judge/models/problem.py:370 msgid "clarification body" msgstr "" #: judge/models/problem.py:371 msgid "clarification timestamp" msgstr "" #: judge/models/problem.py:386 msgid "language-specific resource limit" msgstr "" #: judge/models/problem.py:387 msgid "language-specific resource limits" msgstr "" #: judge/models/problem.py:391 msgid "associated problem" msgstr "" #: judge/models/problem.py:394 msgid "publish date" msgstr "" #: judge/models/problem.py:396 msgid "editorial content" msgstr "" #: judge/models/problem.py:412 msgid "solution" msgstr "" #: judge/models/problem.py:413 msgid "solutions" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:23 msgid "Standard" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:24 msgid "Floats" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:25 msgid "Floats (absolute)" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:26 msgid "Floats (relative)" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:27 msgid "Non-trailing spaces" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:28 msgid "Unordered" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:29 msgid "Byte identical" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:30 msgid "Line-by-line" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:37 msgid "data zip file" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:39 msgid "generator file" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:41 judge/models/problem_data.py:90 msgid "output prefix length" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:42 judge/models/problem_data.py:91 msgid "output limit length" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:43 msgid "init.yml generation feedback" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:44 judge/models/problem_data.py:92 msgid "checker" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:45 judge/models/problem_data.py:93 msgid "checker arguments" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:46 judge/models/problem_data.py:94 msgid "checker arguments as a JSON object" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:77 msgid "problem data set" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:79 msgid "case position" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:80 msgid "case type" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:81 msgid "Normal case" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:82 msgid "Batch start" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:83 msgid "Batch end" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:85 msgid "input file name" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:86 msgid "output file name" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:87 msgid "generator arguments" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:88 msgid "point value" msgstr "" #: judge/models/problem_data.py:89 msgid "case is pretest?" msgstr "" #: judge/models/profile.py:29 msgid "organization title" msgstr "" #: judge/models/profile.py:30 msgid "organization slug" msgstr "" #: judge/models/profile.py:31 msgid "Organization name shown in URL" msgstr "" #: judge/models/profile.py:33 msgid "Displayed beside user name during contests" msgstr "" #: judge/models/profile.py:34 msgid "organization description" msgstr "" #: judge/models/profile.py:35 msgid "registrant" msgstr "" #: judge/models/profile.py:36 msgid "User who registered this organization" msgstr "" #: judge/models/profile.py:37 msgid "administrators" msgstr "" #: judge/models/profile.py:38 msgid "Those who can edit this organization" msgstr "" #: judge/models/profile.py:39 msgid "creation date" msgstr "" #: judge/models/profile.py:40 msgid "is open organization?" msgstr "" #: judge/models/profile.py:41 msgid "Allow joining organization" msgstr "" #: judge/models/profile.py:42 msgid "maximum size" msgstr "" #: judge/models/profile.py:43 msgid "Maximum amount of users in this organization, only applicable to private organizations" msgstr "" #: judge/models/profile.py:45 msgid "Student access code" msgstr "" #: judge/models/profile.py:49 msgid "This image will replace the default site logo for users viewing the organization." msgstr "" #: judge/models/profile.py:75 judge/models/profile.py:91 #: judge/models/profile.py:190 msgid "organization" msgstr "" #: judge/models/profile.py:80 msgid "user associated" msgstr "" #: judge/models/profile.py:81 msgid "self-description" msgstr "" #: judge/models/profile.py:82 msgid "location" msgstr "" #: judge/models/profile.py:84 msgid "preferred language" msgstr "" #: judge/models/profile.py:89 msgid "last access time" msgstr "" #: judge/models/profile.py:90 msgid "last IP" msgstr "" #: judge/models/profile.py:93 msgid "display rank" msgstr "" #: judge/models/profile.py:95 msgid "comment mute" msgstr "" #: judge/models/profile.py:95 msgid "Some users are at their best when silent." msgstr "" #: judge/models/profile.py:97 msgid "unlisted user" msgstr "" #: judge/models/profile.py:97 msgid "User will not be ranked." msgstr "" #: judge/models/profile.py:100 msgid "user script" msgstr "" #: judge/models/profile.py:101 msgid "User-defined JavaScript for site customization." msgstr "" #: judge/models/profile.py:102 msgid "current contest" msgstr "" #: judge/models/profile.py:104 msgid "math engine" msgstr "" #: judge/models/profile.py:106 msgid "the rendering engine used to render math" msgstr "" #: judge/models/profile.py:107 msgid "2FA enabled" msgstr "" #: judge/models/profile.py:108 msgid "check to enable TOTP-based two factor authentication" msgstr "" #: judge/models/profile.py:109 msgid "TOTP key" msgstr "" #: judge/models/profile.py:110 msgid "32 character base32-encoded key for TOTP" msgstr "" #: judge/models/profile.py:112 msgid "TOTP key must be empty or base32" msgstr "" #: judge/models/profile.py:113 msgid "internal notes" msgstr "" #: judge/models/profile.py:114 msgid "Notes for administrators regarding this user." msgstr "" #: judge/models/profile.py:184 msgid "user profile" msgstr "" #: judge/models/profile.py:185 msgid "user profiles" msgstr "" #: judge/models/profile.py:192 msgid "request time" msgstr "" #: judge/models/profile.py:193 msgid "state" msgstr "" #: judge/models/profile.py:198 msgid "reason" msgstr "" #: judge/models/profile.py:201 msgid "organization join request" msgstr "" #: judge/models/profile.py:202 msgid "organization join requests" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:18 msgid "short identifier" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:19 msgid "The identifier for this language; the same as its executor id for judges." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:21 msgid "long name" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:22 msgid "Longer name for the language, e.g. \"Python 2\" or \"C++11\"." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:24 msgid "More readable, but short, name to display publicly; e.g. \"PY2\" or \"C++11\". If left blank, it will default to the short identifier." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:28 msgid "common name" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:29 msgid "Common name for the language. For example, the common name for C++03, C++11, and C++14 would be \"C++\"" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:31 msgid "ace mode name" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:32 msgid "Language ID for Ace.js editor highlighting, appended to \"mode-\" to determine the Ace JavaScript file to use, e.g., \"python\"." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:34 msgid "pygments name" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:35 msgid "Language ID for Pygments highlighting in source windows." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:36 msgid "code template" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:37 msgid "Code template to display in submission editor." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:38 msgid "runtime info override" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:39 msgid "Do not set this unless you know what you're doing! It will override the usually more specific, judge-provided runtime info!" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:41 msgid "language description" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:42 msgid "Use field this to inform users of quirks with your environment, additional restrictions, etc." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:44 msgid "extension" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:45 msgid "The extension of source files, e.g., \"py\" or \"cpp\"." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:100 msgid "languages" msgstr "Языки" #: judge/models/runtime.py:104 msgid "language to which this runtime belongs" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:105 msgid "judge on which this runtime exists" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:106 msgid "runtime name" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:107 msgid "runtime version" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:108 msgid "order in which to display this runtime" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:112 msgid "Server name, hostname-style" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:113 msgid "time of creation" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:114 msgid "A key to authenticated this judge" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:115 msgid "authentication key" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:116 msgid "block judge" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:117 msgid "Whether this judge should be blocked from connecting, even if its key is correct." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:119 msgid "judge online status" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:120 msgid "judge start time" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:121 msgid "response time" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:122 msgid "system load" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:123 msgid "Load for the last minute, divided by processors to be fair." msgstr "" #: judge/models/runtime.py:127 judge/models/runtime.py:167 msgid "judges" msgstr "" #: judge/models/runtime.py:166 msgid "judge" msgstr "" #: judge/models/submission.py:20 judge/models/submission.py:47 #: judge/utils/problems.py:86 msgid "Accepted" msgstr "" #: judge/models/submission.py:21 judge/models/submission.py:48 msgid "Wrong Answer" msgstr "" #: judge/models/submission.py:22 judge/models/submission.py:50 msgid "Time Limit Exceeded" msgstr "" #: judge/models/submission.py:23 judge/models/submission.py:51 msgid "Memory Limit Exceeded" msgstr "" #: judge/models/submission.py:24 judge/models/submission.py:52 msgid "Output Limit Exceeded" msgstr "" #: judge/models/submission.py:25 judge/models/submission.py:53 msgid "Invalid Return" msgstr "" #: judge/models/submission.py:26 judge/models/submission.py:54 msgid "Runtime Error" msgstr "" #: judge/models/submission.py:27 judge/models/submission.py:41 #: judge/models/submission.py:55 judge/utils/problems.py:88 msgid "Compile Error" msgstr "" #: judge/models/submission.py:28 judge/models/submission.py:40 msgid "Internal Error" msgstr "" #: judge/models/submission.py:29 msgid "Short circuit" msgstr "" #: judge/models/submission.py:30 judge/models/submission.py:42 #: judge/models/submission.py:61 msgid "Aborted" msgstr "" #: judge/models/submission.py:36 judge/models/submission.py:57 msgid "Queued" msgstr "" #: judge/models/submission.py:37 judge/models/submission.py:58 msgid "Processing" msgstr "" #: judge/models/submission.py:38 judge/models/submission.py:59 msgid "Grading" msgstr "" #: judge/models/submission.py:39 judge/models/submission.py:60 msgid "Completed" msgstr "" #: judge/models/submission.py:56 msgid "Internal Error (judging server error)" msgstr "" #: judge/models/submission.py:66 msgid "submission time" msgstr "" #: judge/models/submission.py:67 judge/models/submission.py:201 msgid "execution time" msgstr "" #: judge/models/submission.py:68 judge/models/submission.py:202 msgid "memory usage" msgstr "" #: judge/models/submission.py:69 judge/models/submission.py:203 msgid "points granted" msgstr "" #: judge/models/submission.py:70 msgid "submission language" msgstr "" #: judge/models/submission.py:71 msgid "status" msgstr "" #: judge/models/submission.py:72 msgid "result" msgstr "" #: judge/models/submission.py:74 msgid "compile errors" msgstr "" #: judge/models/submission.py:76 msgid "batched cases" msgstr "" #: judge/models/submission.py:77 msgid "test case points" msgstr "" #: judge/models/submission.py:78 msgid "test case total points" msgstr "" #: judge/models/submission.py:79 msgid "judged on" msgstr "" #: judge/models/submission.py:81 msgid "was rejudged by admin" msgstr "" #: judge/models/submission.py:82 msgid "was ran on pretests only" msgstr "" #: judge/models/submission.py:182 templates/contest/moss.html:58 msgid "submissions" msgstr "" #: judge/models/submission.py:186 judge/models/submission.py:197 msgid "associated submission" msgstr "" #: judge/models/submission.py:188 msgid "source code" msgstr "" #: judge/models/submission.py:199 msgid "test case ID" msgstr "" #: judge/models/submission.py:200 msgid "status flag" msgstr "" #: judge/models/submission.py:204 msgid "points possible" msgstr "" #: judge/models/submission.py:205 msgid "batch number" msgstr "" #: judge/models/submission.py:206 msgid "judging feedback" msgstr "" #: judge/models/submission.py:207 msgid "extended judging feedback" msgstr "" #: judge/models/submission.py:208 msgid "program output" msgstr "" #: judge/models/submission.py:216 msgid "submission test case" msgstr "" #: judge/models/submission.py:217 msgid "submission test cases" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:10 msgid "ticket title" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:11 msgid "ticket creator" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:13 msgid "creation time" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:14 msgid "assignees" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:15 msgid "quick notes" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:16 msgid "Staff notes for this issue to aid in processing." msgstr "" #: judge/models/ticket.py:17 msgid "linked item type" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:19 msgid "linked item ID" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:21 msgid "is ticket open?" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:25 msgid "ticket" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:27 msgid "poster" msgstr "" #: judge/models/ticket.py:30 msgid "message time" msgstr "" #: judge/pdf_problems.py:134 judge/pdf_problems.py:186 #: judge/pdf_problems.py:246 msgid "Page [page] of [topage]" msgstr "" #: judge/tasks/moss.py:25 msgid "Running MOSS" msgstr "" #: judge/tasks/submission.py:43 msgid "Modifying submissions" msgstr "" #: judge/tasks/submission.py:56 msgid "Recalculating user points" msgstr "" #: judge/utils/problem_data.py:63 msgid "Empty batches not allowed." msgstr "" #: judge/utils/problem_data.py:82 #, python-format msgid "Points must be defined for non-batch case #%d." msgstr "" #: judge/utils/problem_data.py:87 #, python-format msgid "Input file for case %d does not exist: %s" msgstr "" #: judge/utils/problem_data.py:90 #, python-format msgid "Output file for case %d does not exist: %s" msgstr "" #: judge/utils/problem_data.py:115 #, python-format msgid "Batch start case #%d requires points." msgstr "" #: judge/utils/problem_data.py:136 #, python-format msgid "Attempt to end batch outside of one in case #%d" msgstr "" #: judge/utils/problem_data.py:154 msgid "How did you corrupt the zip path?" msgstr "" #: judge/utils/problem_data.py:160 msgid "How did you corrupt the generator path?" msgstr "" #: judge/utils/problems.py:76 msgid "Can't pass both queryset and keyword filters" msgstr "" #: judge/utils/problems.py:87 msgid "Wrong" msgstr "" #: judge/utils/problems.py:89 msgid "Timeout" msgstr "" #: judge/utils/problems.py:90 msgid "Error" msgstr "" #: judge/utils/pwned.py:101 msgid "Your password can't be a commonly used password." msgstr "" #: judge/utils/pwned.py:102 msgid "This password is too common." msgstr "" #: judge/utils/timedelta.py:49 msgctxt "time format with day" msgid "%d day %h:%m:%s" msgid_plural "%d days %h:%m:%s" msgstr[0] "%d день %h:%m:%s" msgstr[1] "%d дня %h:%m:%s" msgstr[2] "%d дней %h:%m:%s" msgstr[3] "%d дней %h:%m:%s" #: judge/utils/timedelta.py:53 msgctxt "time format without day" msgid "%h:%m:%s" msgstr "%h:%m:%s" #: judge/utils/timedelta.py:59 msgctxt "time format no seconds with day" msgid "%d day %h:%m" msgid_plural "%d days %h:%m" msgstr[0] "%d день %h:%m" msgstr[1] "%d дня %h:%m" msgstr[2] "%d дней %h:%m" msgstr[3] "%d дней %h:%m" #: judge/utils/timedelta.py:61 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" msgstr[3] "%d дней" #: judge/utils/timedelta.py:63 msgctxt "hours and minutes" msgid "%h:%m" msgstr "%h:%m" #: judge/views/blog.py:38 #, python-format msgid "Page %d of Posts" msgstr "" #: judge/views/comment.py:27 msgid "Messing around, are we?" msgstr "" #: judge/views/comment.py:36 msgid "You must solve at least one problem before you can vote." msgstr "" #: judge/views/comment.py:63 msgid "You already voted." msgstr "" #: judge/views/comment.py:120 judge/views/organization.py:299 msgid "Edited from site" msgstr "" #: judge/views/comment.py:141 msgid "Editing comment" msgstr "" #: judge/views/contests.py:49 judge/views/contests.py:211 #: judge/views/contests.py:214 judge/views/contests.py:385 msgid "No such contest" msgstr "" #: judge/views/contests.py:50 judge/views/contests.py:212 #, python-format msgid "Could not find a contest with the key \"%s\"." msgstr "" #: judge/views/contests.py:75 msgid "Contests" msgstr "" #: judge/views/contests.py:215 msgid "Could not find such contest." msgstr "" #: judge/views/contests.py:218 #, python-format msgid "Access to contest \"%s\" denied" msgstr "" #: judge/views/contests.py:242 msgid "Clone Contest" msgstr "" #: judge/views/contests.py:305 msgid "Contest not ongoing" msgstr "" #: judge/views/contests.py:306 #, python-format msgid "\"%s\" is not currently ongoing." msgstr "" #: judge/views/contests.py:310 msgid "Already in contest" msgstr "" #: judge/views/contests.py:311 #, python-format msgid "You are already in a contest: \"%s\"." msgstr "" #: judge/views/contests.py:314 msgid "Banned from joining" msgstr "" #: judge/views/contests.py:315 msgid "You have been declared persona non grata for this contest. You are permanently barred from joining this contest." msgstr "" #: judge/views/contests.py:375 #, python-format msgid "Enter access code for \"%s\"" msgstr "" #: judge/views/contests.py:386 #, python-format msgid "You are not in contest \"%s\"." msgstr "" #: judge/views/contests.py:405 msgid "ContestCalendar requires integer year and month" msgstr "" #: judge/views/contests.py:445 #, python-format msgid "Contests in %(month)s" msgstr "" #: judge/views/contests.py:445 msgid "F Y" msgstr "" #: judge/views/contests.py:531 msgid "???" msgstr "" #: judge/views/contests.py:594 #, python-format msgid "%s Rankings" msgstr "" #: judge/views/contests.py:610 #, python-format msgid "Your participation in %s" msgstr "" #: judge/views/contests.py:611 #, python-format msgid "%s's participation in %s" msgstr "" #: judge/views/contests.py:615 msgid "Live" msgstr "Онлайн" #: judge/views/contests.py:627 templates/contest/contest-tabs.html:13 msgid "Participation" msgstr "" #: judge/views/contests.py:654 #, python-format msgid "%s MOSS Results" msgstr "" #: judge/views/contests.py:681 #, python-format msgid "Running MOSS for %s..." msgstr "" #: judge/views/contests.py:704 #, python-format msgid "Contest tag: %s" msgstr "" #: judge/views/error.py:14 msgid "404 error" msgstr "" #: judge/views/error.py:15 #, python-format msgid "Could not find page \"%s\"" msgstr "" #: judge/views/error.py:22 #, python-format msgid "no permission for %s" msgstr "" #: judge/views/error.py:30 #, python-format msgid "corrupt page %s" msgstr "" #: judge/views/language.py:12 templates/status/judge-status-table.html:9 #: templates/status/status-tabs.html:5 msgid "Runtimes" msgstr "" #: judge/views/organization.py:44 judge/views/organization.py:47 msgid "No such organization" msgstr "" #: judge/views/organization.py:45 #, python-format msgid "Could not find an organization with the key \"%s\"." msgstr "" #: judge/views/organization.py:48 msgid "Could not find such organization." msgstr "" #: judge/views/organization.py:72 judge/views/register.py:34 #: templates/organization/list.html:15 templates/user/user-list-tabs.html:5 msgid "Organizations" msgstr "" #: judge/views/organization.py:93 #, python-format msgid "%s Members" msgstr "" #: judge/views/organization.py:118 judge/views/organization.py:121 #: judge/views/organization.py:126 msgid "Joining organization" msgstr "" #: judge/views/organization.py:118 msgid "You are already in the organization." msgstr "" #: judge/views/organization.py:121 msgid "This organization is not open." msgstr "" #: judge/views/organization.py:138 msgid "Leaving organization" msgstr "" #: judge/views/organization.py:138 #, python-format msgid "You are not in \"%s\"." msgstr "" #: judge/views/organization.py:162 #, python-format msgid "Request to join %s" msgstr "" #: judge/views/organization.py:180 msgid "Join request detail" msgstr "" #: judge/views/organization.py:209 #, python-format msgid "Managing join requests for %s" msgstr "" #: judge/views/organization.py:240 #, python-format msgid "Your organization can only receive %d more members. You cannot approve %d users." msgstr "" #: judge/views/organization.py:252 #, python-format msgid "Approved %d user." msgid_plural "Approved %d users." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/views/organization.py:253 #, python-format msgid "Rejected %d user." msgid_plural "Rejected %d users." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/views/organization.py:283 #, python-format msgid "Editing %s" msgstr "" #: judge/views/organization.py:307 judge/views/organization.py:315 msgid "Can't edit organization" msgstr "" #: judge/views/organization.py:308 msgid "You are not allowed to edit this organization." msgstr "" #: judge/views/organization.py:316 msgid "You are not allowed to kick people from this organization." msgstr "" #: judge/views/organization.py:321 judge/views/organization.py:325 msgid "Can't kick user" msgstr "" #: judge/views/organization.py:322 msgid "The user you are trying to kick does not exist!" msgstr "" #: judge/views/organization.py:326 #, python-format msgid "The user you are trying to kick is not in organization: %s." msgstr "" #: judge/views/problem.py:68 msgid "No such problem" msgstr "" #: judge/views/problem.py:69 #, python-format msgid "Could not find a problem with the code \"%s\"." msgstr "" #: judge/views/problem.py:111 #, python-brace-format msgid "Editorial for {0}" msgstr "" #: judge/views/problem.py:114 #, python-brace-format msgid "Editorial for {0}" msgstr "" #: judge/views/problem.py:285 templates/contest/contest.html:79 #: templates/user/user-tabs.html:5 templates/user/users-table.html:23 msgid "Problems" msgstr "Задачи" #: judge/views/problem.py:546 msgid "Banned from submitting" msgstr "" #: judge/views/problem.py:547 msgid "You have been declared persona non grata for this problem. You are permanently barred from submitting this problem." msgstr "" #: judge/views/problem.py:560 msgid "Too many submissions" msgstr "" #: judge/views/problem.py:561 msgid "You have exceeded the submission limit for this problem." msgstr "" #: judge/views/problem.py:627 judge/views/problem.py:630 #, python-format msgid "Submit to %(problem)s" msgstr "" #: judge/views/problem.py:646 msgid "Clone Problem" msgstr "" #: judge/views/problem_data.py:37 msgid "Checker arguments must be a JSON object" msgstr "" #: judge/views/problem_data.py:39 msgid "Checker arguments is invalid JSON" msgstr "" #: judge/views/problem_data.py:46 msgid "Your zip file is invalid!" msgstr "" #: judge/views/problem_data.py:104 #, python-brace-format msgid "Comparing submissions for {0}" msgstr "" #: judge/views/problem_data.py:107 #, python-brace-format msgid "Comparing submissions for {0}" msgstr "" #: judge/views/problem_data.py:142 #, python-brace-format msgid "Editing data for {0}" msgstr "" #: judge/views/problem_data.py:145 #, python-format msgid "Editing data for %s" msgstr "" #: judge/views/problem_data.py:237 judge/views/problem_data.py:238 #, python-format msgid "Generated init.yml for %s" msgstr "" #: judge/views/problem_manage.py:50 judge/views/problem_manage.py:53 #, python-format msgid "Managing submissions for %s" msgstr "" #: judge/views/problem_manage.py:95 #, python-format msgid "Rejudging selected submissions for %s..." msgstr "" #: judge/views/problem_manage.py:110 #, python-format msgid "Rescoring all submissions for %s..." msgstr "" #: judge/views/problem_manage.py:119 #, python-format msgid "Successfully scheduled %d submission for rejudging." msgid_plural "Successfully scheduled %d submissions for rejudging." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: judge/views/ranked_submission.py:58 #, python-format msgid "Best solutions for %s" msgstr "" #: judge/views/ranked_submission.py:61 #, python-brace-format msgid "Best solutions for {0}" msgstr "" #: judge/views/ranked_submission.py:71 #, python-format msgid "Best solutions for %(problem)s in %(contest)s" msgstr "" #: judge/views/ranked_submission.py:74 #, python-format msgid "Best solutions for problem %(number)s in %(contest)s" msgstr "" #: judge/views/ranked_submission.py:80 #, python-brace-format msgid "Best solutions for {0} in {2}" msgstr "" #: judge/views/ranked_submission.py:83 #, python-brace-format msgid "Best solutions for problem {0} in {1}" msgstr "" #: judge/views/register.py:27 msgid "A username must contain letters, numbers, or underscores" msgstr "" #: judge/views/register.py:31 templates/user/edit-profile.html:103 msgid "Preferred language" msgstr "Предпочитаемый язык" #: judge/views/register.py:38 msgid "Subscribe to newsletter?" msgstr "" #: judge/views/register.py:45 #, python-format msgid "The email address \"%s\" is already taken. Only one registration is allowed per address." msgstr "" #: judge/views/register.py:51 msgid "Your email provider is not allowed due to history of abuse. Please use a reputable email provider." msgstr "" #: judge/views/register.py:57 judge/views/register.py:95 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: judge/views/register.py:106 msgid "Authentication failure" msgstr "Ошибка авторизации" #: judge/views/stats.py:105 msgid "Language statistics" msgstr "Статистика языка" #: judge/views/status.py:24 templates/submission/list.html:319 msgid "Status" msgstr "Статус" #: judge/views/status.py:108 msgid "Version matrix" msgstr "" #: judge/views/submission.py:59 judge/views/submission.py:66 #, python-format msgid "Submission of %(problem)s by %(user)s" msgstr "" #: judge/views/submission.py:161 judge/views/submission.py:162 #: templates/problem/problem.html:127 msgid "All submissions" msgstr "" #: judge/views/submission.py:303 msgid "All my submissions" msgstr "" #: judge/views/submission.py:304 #, python-format msgid "All submissions by %s" msgstr "" #: judge/views/submission.py:335 #, python-format msgid "All submissions for %s" msgstr "" #: judge/views/submission.py:354 msgid "Must pass a problem" msgstr "" #: judge/views/submission.py:397 #, python-format msgid "My submissions for %(problem)s" msgstr "" #: judge/views/submission.py:398 #, python-format msgid "%(user)s's submissions for %(problem)s" msgstr "" #: judge/views/submission.py:495 msgid "Must pass a contest" msgstr "" #: judge/views/submission.py:514 #, python-brace-format msgid "{0}'s submissions for {2} in {4}" msgstr "" #: judge/views/submission.py:519 #, python-brace-format msgid "{0}'s submissions for problem {2} in {3}" msgstr "" #: judge/views/ticket.py:33 judge/views/ticket.py:39 msgid "Ticket title" msgstr "" #: judge/views/ticket.py:40 msgid "Issue description" msgstr "" #: judge/views/ticket.py:85 judge/views/ticket.py:88 #, python-format msgid "New ticket for %s" msgstr "" #: judge/views/ticket.py:139 #, python-format msgid "%(title)s - Ticket %(id)d" msgstr "" #: judge/views/ticket.py:248 #, python-format msgid "Tickets - Page %(number)d of %(total)d" msgstr "" #: judge/views/ticket.py:297 #, python-format msgid "New Ticket: %s" msgstr "" #: judge/views/ticket.py:298 #, python-format msgid "#%(id)d, assigned to: %(users)s" msgstr "" #: judge/views/ticket.py:300 msgid ", " msgstr "" #: judge/views/ticket.py:300 msgid "no one" msgstr "" #: judge/views/totp.py:42 templates/registration/totp_enable.html:86 msgid "Enable Two Factor Authentication" msgstr "" #: judge/views/totp.py:89 templates/registration/totp_disable.html:48 msgid "Disable Two Factor Authentication" msgstr "" #: judge/views/totp.py:103 msgid "Perform Two Factor Authentication" msgstr "" #: judge/views/user.py:68 msgid "No such user" msgstr "" #: judge/views/user.py:68 #, python-format msgid "No user handle \"%s\"." msgstr "" #: judge/views/user.py:72 msgid "My account" msgstr "" #: judge/views/user.py:73 #, python-format msgid "User %s" msgstr "Пользователь %s" #: judge/views/user.py:136 msgid "M j, Y, G:i" msgstr "" #: judge/views/user.py:221 msgid "Updated on site" msgstr "" #: judge/views/user.py:253 templates/admin/auth/user/change_form.html:14 #: templates/admin/auth/user/change_form.html:17 templates/base.html:222 #: templates/user/user-tabs.html:10 msgid "Edit profile" msgstr "" #: judge/views/user.py:262 templates/user/user-list-tabs.html:4 msgid "Leaderboard" msgstr "" #: judge/views/widgets.py:48 judge/views/widgets.py:58 #, python-format msgid "Invalid upstream data: %s" msgstr "" #: judge/views/widgets.py:68 msgid "Bad latitude or longitude" msgstr "" #: src/django-sortedm2m/sortedm2m_tests/migrations_tests/models.py:13 #: src/django-sortedm2m/sortedm2m_tests/migrations_tests/models.py:27 msgid "Photo" msgstr "" #: src/django-sortedm2m/sortedm2m_tests/migrations_tests/models.py:14 #: src/django-sortedm2m/sortedm2m_tests/migrations_tests/models.py:28 msgid "Photos" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/authors/models.py:9 msgid "first name" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/authors/models.py:10 msgid "last name" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/authors/models.py:11 msgid "biography" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/admin.py:24 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:30 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:30 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:30 msgid "owner" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:12 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:12 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:12 msgid "name" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:19 msgid "Category of Books" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:20 msgid "Categories of Books" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:26 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:26 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:26 msgid "title" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:28 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:28 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:28 msgid "category" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:29 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:29 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:29 msgid "author" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:31 msgid "publication date" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:37 msgid "Book" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/books/models.py:38 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:136 msgid "Books" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:19 msgid "Category of CDs" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:20 msgid "Categories of CDs" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:36 msgid "CD" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/cds/models.py:37 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:141 msgid "CDs" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:19 msgid "Category of DVDs" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:20 msgid "Categories of DVDs" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:36 msgid "DVD" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/apps/dvds/models.py:37 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:146 msgid "DVDs" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/forms.py:12 #, python-format msgid "Please enter the correct %(username)s and password for an admin account. Note that both fields may be case-sensitive." msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/forms.py:32 #, python-format msgid "Please enter the correct %(username)s and password for an user account. Note that both fields may be case-sensitive." msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:27 msgid "Site" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:38 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:41 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:130 #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:133 msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:48 msgid "Applications" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:53 msgid "Administration" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:64 msgid "Color theme" msgstr "" #: src/dmoj-wpadmin/test_project/test_project/wp.py:66 msgid "Change color theme" msgstr "" #: templates/admin/judge/contest/change_form.html:9 msgid "Are you sure you want to rejudge ALL the submissions?" msgstr "" #: templates/admin/judge/contest/change_form.html:17 #: templates/admin/judge/contest/change_form.html:20 msgid "Rate" msgstr "" #: templates/admin/judge/contest/change_list.html:9 msgid "Rate all ratable contests" msgstr "" #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:15 #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:18 msgid "Disconnect" msgstr "" #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:20 #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:23 msgid "Terminate" msgstr "" #: templates/admin/judge/problem/change_form.html:14 msgid "View Submissions" msgstr "" #: templates/admin/judge/problem/change_form.html:17 #: templates/user/user-base.html:61 msgid "View submissions" msgstr "" #: templates/admin/judge/profile/change_form.html:14 #: templates/admin/judge/profile/change_form.html:17 msgid "Edit user" msgstr "" #: templates/admin/judge/submission/change_form.html:14 #: templates/admin/judge/submission/change_form.html:17 #: templates/submission/source.html:34 templates/submission/status.html:67 msgid "Rejudge" msgstr "" #: templates/base.html:214 #, python-format msgid "Hello, %(username)s." msgstr "" #: templates/base.html:220 templates/comments/list.html:89 #: templates/contest/contest-list-tabs.html:24 #: templates/problem/problem-list-tabs.html:6 #: templates/submission/info-base.html:12 #: templates/submission/submission-list-tabs.html:15 msgid "Admin" msgstr "" #: templates/base.html:229 msgid "Log out" msgstr "Bыйти" #: templates/base.html:238 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Log in" msgstr "Войти" #: templates/base.html:239 templates/registration/registration_form.html:177 msgid "or" msgstr "" #: templates/base.html:240 msgid "Sign up" msgstr "" #: templates/base.html:252 msgid "spectating" msgstr "" #: templates/base.html:265 msgid "This site works best with JavaScript enabled." msgstr "" #: templates/blog/content.html:13 templates/comments/list.html:68 #: templates/comments/list.html:83 templates/contest/contest-tabs.html:20 #: templates/contest/tag-title.html:9 templates/flatpages/admin_link.html:3 #: templates/license.html:10 templates/problem/data.html:437 #: templates/problem/editorial.html:14 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: templates/blog/content.html:27 #, python-format msgid "\n" " posted on %(time)s\n" " " msgstr "" #: templates/blog/dashboard.html:21 #, python-format msgid "\n" " on %(time)s\n" " " msgstr "" #: templates/blog/list.html:85 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: templates/blog/list.html:87 msgid "Events" msgstr "События" #: templates/blog/list.html:92 msgid "News" msgstr "Новости" #: templates/blog/list.html:106 #, python-brace-format msgid "posted on {time}" msgstr "" #: templates/blog/list.html:130 templates/problem/problem.html:310 msgid "Clarifications" msgstr "" #: templates/blog/list.html:146 templates/problem/problem.html:321 msgid "No clarifications have been made at this time." msgstr "" #: templates/blog/list.html:154 msgid "Ongoing contests" msgstr "Текущие соревнования" #: templates/blog/list.html:172 msgid "Upcoming contests" msgstr "Предстоящие соревнования" #: templates/blog/list.html:189 msgid "Comment stream" msgstr "" #: templates/blog/list.html:208 msgid "New problems" msgstr "" #: templates/blog/list.html:225 msgid "My open tickets" msgstr "" #: templates/blog/list.html:246 msgid "New tickets" msgstr "" #: templates/comments/list.html:2 msgid "Comments" msgstr "" #: templates/comments/list.html:18 templates/comments/list.html:27 msgid "Please login to vote" msgstr "" #: templates/comments/list.html:40 #, python-brace-format msgid "commented on {time}" msgstr "" #: templates/comments/list.html:49 #, python-format msgid "edit %(edits)s" msgstr "" #: templates/comments/list.html:51 templates/comments/media-js.html:77 msgid "edited" msgstr "отредактирован" #: templates/comments/list.html:60 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: templates/comments/list.html:73 templates/comments/list.html:80 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: templates/comments/list.html:86 msgid "Hide" msgstr "" #: templates/comments/list.html:101 #, python-format msgid "\n" " This comment is hidden due to too much negative feedback.\n" " Click here to view it.\n" " " msgstr "" #: templates/comments/list.html:120 msgid "There are no comments at the moment." msgstr "Еще нет ни одного комментария." #: templates/comments/list.html:126 msgid "New comment" msgstr "Добавить комментарий" #: templates/comments/list.html:140 msgid "Invalid comment body." msgstr "" #: templates/comments/list.html:148 msgid "Post!" msgstr "" #: templates/comments/list.html:156 msgid "Comments are disabled on this page." msgstr "" #: templates/comments/media-js.html:72 #, python-brace-format msgid "edit {edits}" msgstr "" #: templates/comments/media-js.html:75 msgid "original" msgstr "" #: templates/contest/access_code.html:26 msgid "Invalid access code." msgstr "" #: templates/contest/access_code.html:29 msgid "Please enter your access code:" msgstr "" #: templates/contest/access_code.html:32 msgid "Join Contest" msgstr "" #: templates/contest/calendar.html:12 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: templates/contest/calendar.html:13 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: templates/contest/calendar.html:14 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: templates/contest/calendar.html:15 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: templates/contest/calendar.html:16 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: templates/contest/calendar.html:17 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: templates/contest/calendar.html:18 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: templates/contest/clone.html:37 msgid "Enter a new key for the cloned contest:" msgstr "" #: templates/contest/clone.html:40 templates/problem/clone.html:40 msgid "Clone!" msgstr "" #: templates/contest/contest-list-tabs.html:7 msgid "Prev" msgstr "Предыдущая" #: templates/contest/contest-list-tabs.html:10 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: templates/contest/contest-list-tabs.html:13 msgid "Next" msgstr "Следующая" #: templates/contest/contest-list-tabs.html:21 #: templates/problem/problem-list-tabs.html:5 msgid "List" msgstr "" #: templates/contest/contest-list-tabs.html:22 msgid "Calendar" msgstr "" #: templates/contest/contest-tabs.html:4 msgid "Info" msgstr "" #: templates/contest/contest-tabs.html:8 msgid "Rankings" msgstr "Рейтинг" #: templates/contest/contest-tabs.html:10 msgid "Hidden Rankings" msgstr "" #: templates/contest/contest-tabs.html:18 msgid "MOSS" msgstr "" #: templates/contest/contest-tabs.html:23 msgid "Clone" msgstr "" #: templates/contest/contest-tabs.html:34 #: templates/contest/contest-tabs.html:54 msgid "Leave contest" msgstr "Покинуть соревнование" #: templates/contest/contest-tabs.html:41 templates/contest/list.html:293 msgid "Virtual join" msgstr "Виртуальное участие" #: templates/contest/contest-tabs.html:52 msgid "Stop spectating" msgstr "" #: templates/contest/contest-tabs.html:61 msgid "Spectate contest" msgstr "" #: templates/contest/contest-tabs.html:67 #: templates/contest/contest-tabs.html:73 msgid "Join contest" msgstr "Присоединиться к соревнованию" #: templates/contest/contest-tabs.html:82 msgid "Login to participate" msgstr "" #: templates/contest/contest.html:37 msgid "Participating virtually." msgstr "" #: templates/contest/contest.html:43 msgid "Contest is over." msgstr "Соревнование завершено." #: templates/contest/contest.html:59 templates/contest/contest.html:63 msgid "F j, Y, G:i T" msgstr "" #: templates/contest/contest.html:59 #, python-format msgid "%(time_limit)s window between %(start_time)s and %(end_time)s" msgstr "" #: templates/contest/contest.html:63 #, python-format msgid "%(length)s long starting on %(start_time)s" msgstr "" #: templates/contest/contest.html:85 msgid "AC Rate" msgstr "" #: templates/contest/contest.html:86 templates/contest/list.html:153 #: templates/contest/list.html:195 templates/contest/list.html:271 #: templates/problem/list.html:212 templates/problem/list.html:238 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: templates/contest/contest.html:111 msgid "Editorial" msgstr "" #: templates/contest/list.html:31 templates/contest/media-js.html:9 msgid "Are you sure you want to join?" msgstr "" #: templates/contest/list.html:32 msgid "Joining a contest for the first time starts your timer, after which it becomes unstoppable." msgstr "" #: templates/contest/list.html:65 msgid "hidden" msgstr "" #: templates/contest/list.html:70 msgid "private" msgstr "" #: templates/contest/list.html:84 msgid "rated" msgstr "" #: templates/contest/list.html:132 msgid "Spectate" msgstr "" #: templates/contest/list.html:138 msgid "Join" msgstr "Присоединиться" #: templates/contest/list.html:148 msgid "Active Contests" msgstr "" #: templates/contest/list.html:152 templates/contest/list.html:194 #: templates/contest/list.html:232 templates/contest/list.html:270 msgid "Contest" msgstr "Соревнование" #: templates/contest/list.html:190 msgid "Ongoing Contests" msgstr "Текущие Соревнования" #: templates/contest/list.html:227 msgid "Upcoming Contests" msgstr "Предстоящие соревнования" #: templates/contest/list.html:255 msgid "There are no scheduled contests at this time." msgstr "" #: templates/contest/list.html:261 msgid "Past Contests" msgstr "Прошедшие соревнования" #: templates/contest/media-js.html:4 msgid "Are you sure you want to leave?" msgstr "Вы уверены, что вы хотите выйти?" #: templates/contest/media-js.html:5 msgid "You cannot come back to a virtual participation. You will have to start a new one." msgstr "Вы не можете вернуться к виртуального участия. Вам придется начать новое." #: templates/contest/media-js.html:10 msgid "Joining a contest starts your timer, after which it becomes unstoppable." msgstr "" #: templates/contest/moss.html:28 msgid "Are you sure you want MOSS the contest?" msgstr "" #: templates/contest/moss.html:33 msgid "Are you sure you want to delete the MOSS results?" msgstr "" #: templates/contest/moss.html:60 msgid "No submissions" msgstr "" #: templates/contest/moss.html:74 msgid "Re-MOSS contest" msgstr "" #: templates/contest/moss.html:82 msgid "Delete MOSS results" msgstr "" #: templates/contest/private.html:5 msgid "This contest is private to specific users." msgstr "" #: templates/contest/private.html:10 msgid "Additionally, only the following organizations may access this contest:" msgstr "" #: templates/contest/private.html:12 msgid "Only the following organizations may access this contest:" msgstr "" #: templates/contest/ranking-table.html:7 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: templates/contest/ranking-table.html:27 #, python-brace-format msgid "Started on {time}" msgstr "" #: templates/contest/ranking-table.html:30 msgid "Participation ended." msgstr "" #: templates/contest/ranking.html:232 msgid "View user participation" msgstr "" #: templates/contest/ranking.html:236 msgid "Show organizations" msgstr "" #: templates/license.html:12 msgid "Source:" msgstr "" #: templates/newsletter/common.html:6 #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3 #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6 #: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3 #: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6 msgid "Newsletter" msgstr "Рассылка" #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3 #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6 #: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3 #: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6 msgid "activate" msgstr "активировать" #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:8 msgid "You have successfully been unsubscribed." msgstr "" #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:3 #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:6 #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:3 #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:6 msgid "Newsletter unsubscribe" msgstr "" #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:8 msgid "Your unsubscription request has successfully been received. An email has been sent to you with a link you need to follow in order to confirm your unsubscription." msgstr "" #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:17 msgid "Do you want to unsubscribe from this newsletter?" msgstr "" #: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:21 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" #: templates/newsletter/subscription_update.html:3 #: templates/newsletter/subscription_update.html:6 #: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:3 #: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:6 msgid "Newsletter update" msgstr "" #: templates/newsletter/subscription_update.html:9 msgid "Due to a technical error we were not able to submit your confirmation email. This could be because your email address is invalid." msgstr "" #: templates/newsletter/subscription_update.html:14 msgid "Update subscription" msgstr "" #: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:8 msgid "Your subscription has successfully been updated." msgstr "" #: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:8 msgid "Your update request was successfully received and an activation email has been sent to you. In that email you will find a link which you need to follow in order to update your subscription." msgstr "" #: templates/organization/edit.html:46 #: templates/organization/requests/pending.html:34 #: templates/ticket/edit-notes.html:4 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: templates/organization/home.html:7 msgid "Are you sure you want to leave this organization?" msgstr "" #: templates/organization/home.html:9 msgid "You will have to rejoin to show up on the organization leaderboard." msgstr "" #: templates/organization/home.html:11 msgid "You will have to request membership in order to join again." msgstr "" #: templates/organization/home.html:24 msgid "Leave organization" msgstr "Покинуть организацию" #: templates/organization/home.html:29 msgid "Join organization" msgstr "Присоединиться к организации" #: templates/organization/home.html:33 msgid "Request membership" msgstr "" #: templates/organization/home.html:39 msgid "Edit organization" msgstr "Редактировать организацию" #: templates/organization/home.html:43 msgid "View requests" msgstr "Просмотр запросов" #: templates/organization/home.html:50 msgid "Admin organization" msgstr "" #: templates/organization/home.html:55 msgid "View members" msgstr "" #: templates/organization/list.html:23 templates/status/language-list.html:34 msgid "Name" msgstr "Имя" #: templates/organization/list.html:24 msgid "Members" msgstr "" #: templates/organization/new.html:10 templates/ticket/new.html:38 msgid "Create" msgstr "Создать" #: templates/organization/requests/detail.html:13 msgid "User:" msgstr "Пользователь:" #: templates/organization/requests/detail.html:17 msgid "Organization:" msgstr "Организация:" #: templates/organization/requests/detail.html:25 msgid "Time:" msgstr "Время:" #: templates/organization/requests/detail.html:29 msgid "Reason:" msgstr "Причина:" #: templates/organization/requests/log.html:11 #: templates/organization/requests/pending.html:14 msgid "State" msgstr "" #: templates/organization/requests/log.html:12 #: templates/organization/requests/pending.html:15 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: templates/organization/requests/log.html:28 #: templates/organization/requests/pending.html:37 msgid "There are no requests to approve." msgstr "" #: templates/organization/requests/pending.html:17 #: templates/problem/data.html:401 msgid "Delete?" msgstr "" #: templates/organization/requests/request.html:18 msgid "Your reason for joining:" msgstr "" #: templates/organization/requests/request.html:20 msgid "Request" msgstr "" #: templates/organization/requests/tabs.html:4 msgid "Pending" msgstr "" #: templates/organization/requests/tabs.html:7 msgid "Log" msgstr "Лог" #: templates/organization/requests/tabs.html:10 msgid "Approved" msgstr "" #: templates/organization/requests/tabs.html:13 msgid "Rejected" msgstr "" #: templates/organization/users-table.html:15 msgid "Kick" msgstr "" #: templates/problem/clone.html:37 msgid "Enter a new code for the cloned problem:" msgstr "" #: templates/problem/data.html:353 msgid "View YAML" msgstr "" #: templates/problem/data.html:369 msgid "Show columns:" msgstr "" #: templates/problem/data.html:372 templates/problem/data.html:396 msgid "Output prefix" msgstr "" #: templates/problem/data.html:376 templates/problem/data.html:397 msgid "Output limit" msgstr "" #: templates/problem/data.html:380 templates/problem/data.html:398 msgid "Checker" msgstr "" #: templates/problem/data.html:384 templates/problem/data.html:399 msgid "Generator args" msgstr "" #: templates/problem/data.html:391 msgid "Type" msgstr "Тип" #: templates/problem/data.html:392 msgid "Input file" msgstr "" #: templates/problem/data.html:393 msgid "Output file" msgstr "" #: templates/problem/data.html:395 msgid "Pretest?" msgstr "" #: templates/problem/data.html:447 templates/problem/submit.html:252 msgid "Submit!" msgstr "Отправить!" #: templates/problem/data.html:448 msgid "Add new case" msgstr "Добавить новый пример" #: templates/problem/editorial.html:22 msgid "Remember to use this editorial only when stuck, and not to copy-paste code from it. Please be respectful to the problem author and editorialist.

Submitting an official solution before solving the problem yourself is a bannable offence." msgstr "" #: templates/problem/list.html:62 msgid "Filter by type..." msgstr "" #: templates/problem/list.html:185 msgid "Hot problems" msgstr "" #: templates/problem/list.html:207 templates/problem/list.html:224 #: templates/problem/search-form.html:30 templates/user/user-problems.html:57 msgid "Category" msgstr "Категория" #: templates/problem/list.html:209 templates/problem/list.html:228 msgid "Types" msgstr "Типы" #: templates/problem/list.html:235 #, python-format msgid "AC %%" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:55 msgid "Leave empty to not filter by language" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:60 msgid "Leave empty to not filter by result" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:79 msgid "Need valid values for both start and end IDs." msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:82 msgid "End ID must be after start ID." msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:90 #, python-brace-format msgid "You are about to rejudge {count} submissions. Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:96 msgid "You are about to rejudge a few submissions. Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:115 msgid "Rejudge Submissions" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:120 msgid "Filter by ID:" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:123 msgid "Starting ID:" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:127 msgid "Ending ID:" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:131 msgid "This range includes both endpoints." msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:134 msgid "Filter by language:" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:142 msgid "Filter by result:" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:150 msgid "Rejudge selected submissions" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:157 msgid "Rescore Everything" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:158 #, python-format msgid "This will rescore %(count)d submissions." msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:162 #, python-format msgid "Are you sure you want to rescore %(count)d submissions?" msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:163 msgid "Rescore all submissions" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:91 msgid "View as PDF" msgstr "Просмотр в формате PDF" #: templates/problem/problem.html:101 templates/problem/problem.html:111 #: templates/problem/problem.html:116 msgid "Submit solution" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:104 #, python-format msgid "%(counter)s submission left" msgid_plural "%(counter)s submissions left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/problem/problem.html:112 msgid "0 submissions left" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:124 msgid "My submissions" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:128 msgid "Best submissions" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:132 msgid "Read editorial" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:137 msgid "Manage tickets" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:141 msgid "Edit problem" msgstr "Редактировать задачу" #: templates/problem/problem.html:143 msgid "Edit test data" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:148 msgid "My tickets" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:156 msgid "Manage submissions" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:162 msgid "Clone problem" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:169 msgid "Points:" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:172 templates/problem/problem.html:174 msgid "(partial)" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:179 msgid "Time limit:" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:191 msgid "Memory limit:" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:210 msgid "Author:" msgid_plural "Authors:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/problem/problem.html:225 msgid "Problem type" msgid_plural "Problem types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/problem/problem.html:238 msgid "Allowed languages" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:246 #, python-format msgid "No %(lang)s judge online" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:257 msgid "Judge:" msgid_plural "Judges:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/problem/problem.html:274 msgid "none available" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:299 msgid "Request clarification" msgstr "" #: templates/problem/problem.html:301 msgid "Report an issue" msgstr "" #: templates/problem/raw.html:62 msgid "Time Limit:" msgstr "" #: templates/problem/raw.html:71 msgid "Memory Limit:" msgstr "" #: templates/problem/search-form.html:2 msgid "Problem search" msgstr "Поиск задачи" #: templates/problem/search-form.html:8 msgid "Search problems..." msgstr "" #: templates/problem/search-form.html:14 msgid "Full text search" msgstr "Полнотекстовый поиск" #: templates/problem/search-form.html:21 msgid "Hide solved problems" msgstr "" #: templates/problem/search-form.html:27 msgid "Show problem types" msgstr "" #: templates/problem/search-form.html:33 templates/problem/search-form.html:35 #: templates/submission/submission-list-tabs.html:4 msgid "All" msgstr "Все" #: templates/problem/search-form.html:46 msgid "Problem types" msgstr "" #: templates/problem/search-form.html:57 msgid "Point range" msgstr "" #: templates/problem/search-form.html:63 templates/submission/list.html:337 #: templates/ticket/list.html:248 msgid "Go" msgstr "" #: templates/problem/search-form.html:64 msgid "Random" msgstr "Случайная задача" #: templates/problem/submit.html:192 #, python-format msgid "Warning! Your default language, %(default_language)s, is unavailable for this problem and has been deselected." msgstr "" #: templates/problem/submit.html:203 #, python-format msgid "\n" " You have %(left)s submission left\n" " " msgid_plural "\n" " You have %(left)s submissions left\n" " " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/problem/submit.html:212 msgid "You have 0 submissions left" msgstr "" #: templates/problem/submit.html:250 msgid "No judge is available for this problem." msgstr "" #: templates/registration/activate.html:3 #, python-format msgid "%(key)s is an invalid activation key." msgstr "" #: templates/registration/activation_complete.html:3 msgid "Your account has been successfully activated." msgstr "" #: templates/registration/login.html:43 msgid "Invalid username or password." msgstr "" #: templates/registration/login.html:61 #: templates/registration/totp_auth.html:39 msgid "Login!" msgstr "Войти!" #: templates/registration/login.html:64 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: templates/registration/login.html:67 msgid "Or log in with..." msgstr "" #: templates/registration/logout.html:3 msgid "See you later!" msgstr "Увидимся!" #: templates/registration/password_change_done.html:3 msgid "Your password was sucessfully changed." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:8 msgid "Change Password" msgstr "Смена пароля" #: templates/registration/password_reset.html:7 msgid "Send Reset Email" msgstr "Отправить письмо сброса" #: templates/registration/password_reset_complete.html:3 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:9 msgid "Reset Password" msgstr "Сброс пароля" #: templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should be receiving them shortly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:5 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.txt:1 #, python-format msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.txt:3 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.txt:7 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.txt:9 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.txt:11 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_subject.txt:1 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "" #: templates/registration/profile_creation.html:36 #: templates/registration/username_select.html:7 msgid "Continue >" msgstr "Продолжить >" #: templates/registration/registration_closed.html:3 msgid "Registration is currently closed. Please contact an administrator." msgstr "" #: templates/registration/registration_complete.html:3 msgid "You have successfully been registered. An email has been sent to the email address you provided to confirm your registration." msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:166 msgid "(again, for confirmation)" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:173 msgid "(select your closest major city)" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:178 msgid "pick from map" msgstr "выбрать на карте" #: templates/registration/registration_form.html:183 msgid "Default language" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:186 #: templates/user/edit-profile.html:162 msgid "Affiliated organizations" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:192 #: templates/user/edit-profile.html:121 msgid "Notify me about upcoming contests" msgstr "Уведомлять меня о предстоящих соревнованиях" #: templates/registration/registration_form.html:206 msgid "By registering, you agree to our" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:207 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Условия использования" #: templates/registration/registration_form.html:210 msgid "Register!" msgstr "Зарегистрироваться!" #: templates/registration/totp_auth.html:36 #: templates/registration/totp_disable.html:45 #: templates/registration/totp_enable.html:83 msgid "Enter the 6-digit code generated by your app:" msgstr "" #: templates/registration/totp_auth.html:41 #, python-format msgid "If you lost your authentication device, please contact us at %(email)s." msgstr "" #: templates/registration/totp_disable.html:38 msgid "To protect your account, you must first authenticate before you can disable Two Factor Authentication." msgstr "" #: templates/registration/totp_enable.html:71 msgid "Scan this code with your authenticator app:" msgstr "" #: templates/registration/totp_enable.html:72 msgid "QR code" msgstr "" #: templates/registration/totp_enable.html:73 msgid "Or enter this code manually:" msgstr "" #: templates/stats/base.html:9 templates/submission/list.html:345 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: templates/stats/language.html:11 msgid "Submission Statistics" msgstr "" #: templates/stats/language.html:16 msgid "Submissions by Language" msgstr "" #: templates/stats/language.html:21 msgid "AC Submissions by Language" msgstr "" #: templates/stats/language.html:26 msgid "Language AC Rate" msgstr "" #: templates/status/judge-status-table.html:2 msgid "Judge" msgstr "" #: templates/status/judge-status-table.html:4 msgid "Online" msgstr "Онлайн" #: templates/status/judge-status-table.html:6 msgid "Uptime" msgstr "Время безотказной работы" #: templates/status/judge-status-table.html:7 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: templates/status/judge-status-table.html:8 msgid "Load" msgstr "Загрузка" #: templates/status/judge-status-table.html:34 #: templates/status/judge-status-table.html:41 #: templates/status/judge-status-table.html:48 #: templates/status/judge-status-table.html:59 msgid "N/A" msgstr "" #: templates/status/judge-status-table.html:64 msgid "There are no judges available at this time." msgstr "" #: templates/status/language-list.html:33 templates/ticket/list.html:261 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/status/language-list.html:35 msgid "Runtime Info" msgstr "" #: templates/status/status-tabs.html:4 msgid "Judges" msgstr "" #: templates/status/status-tabs.html:6 msgid "Version Matrix" msgstr "" #: templates/submission/internal-error-message.html:8 msgid "An internal error occurred while grading." msgstr "" #: templates/submission/internal-error-message.html:15 msgid "Error information" msgstr "Сведения об ошибке" #: templates/submission/list.html:76 msgid "Filter by status..." msgstr "" #: templates/submission/list.html:82 msgid "Filter by language..." msgstr "" #: templates/submission/list.html:315 msgid "Filter submissions" msgstr "" #: templates/submission/list.html:351 msgid "Total:" msgstr "" #: templates/submission/list.html:361 msgid "You were disconnected. Refresh to show latest updates." msgstr "" #: templates/submission/row.html:39 #, python-format msgid "Case #%(case)s" msgstr "" #: templates/submission/row.html:49 msgid "view" msgstr "" #: templates/submission/row.html:53 msgid "rejudge" msgstr "" #: templates/submission/row.html:58 msgid "admin" msgstr "" #: templates/submission/source.html:25 msgid "View status" msgstr "" #: templates/submission/source.html:26 msgid "View raw source" msgstr "" #: templates/submission/source.html:28 templates/submission/status.html:61 msgid "Resubmit" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:10 msgid "We are waiting for a suitable judge to process your submission..." msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:12 msgid "Your submission is being processed..." msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:14 msgid "Compilation Error" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:18 msgid "Compilation Warnings" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:23 msgid "Pretest Execution Results" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:25 msgid "Execution Results" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:31 msgid "Batch " msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:43 msgid "Case" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:45 msgid "Pretest" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:47 msgid "Test case" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:79 msgid "Your output (clipped)" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:90 msgid "Judge feedback" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:106 msgid "Resources:" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:115 msgid "Final pretest score:" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:117 msgid "Final score:" msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:131 msgid "Passing pretests does not guarantee a full score on system tests." msgstr "" #: templates/submission/status-testcases.html:134 msgid "Submission aborted!" msgstr "" #: templates/submission/status.html:59 msgid "View source" msgstr "" #: templates/submission/status.html:88 msgid "Abort" msgstr "" #: templates/submission/submission-list-tabs.html:6 msgid "Mine" msgstr "" #: templates/submission/submission-list-tabs.html:9 msgid "Best" msgstr "" #: templates/submission/submission-list-tabs.html:12 #, python-format msgid "%(user)s's" msgstr "" #: templates/ticket/list.html:135 templates/ticket/ticket.html:257 msgid "Reopened: " msgstr "" #: templates/ticket/list.html:138 templates/ticket/ticket.html:258 msgid "Closed: " msgstr "" #: templates/ticket/list.html:221 msgid "Use desktop notification" msgstr "" #: templates/ticket/list.html:227 msgid "Show my tickets only" msgstr "" #: templates/ticket/list.html:231 msgid "Filing user" msgstr "" #: templates/ticket/list.html:240 msgid "Assignee" msgstr "" #: templates/ticket/list.html:262 msgid "Title" msgstr "" #: templates/ticket/list.html:264 templates/ticket/ticket.html:304 msgid "Assignees" msgstr "" #: templates/ticket/new_problem.html:7 msgid "Thanks for opening a ticket!" msgstr "" #: templates/ticket/new_problem.html:9 msgid "Please keep in mind that this form is for reporting issues with a problem statement, and not for asking for help. If you require assistance on solving a problem, ask in the comments instead." msgstr "" #: templates/ticket/ticket.html:298 msgid "Associated object" msgstr "" #: templates/ticket/ticket.html:309 msgid "No one is assigned." msgstr "" #: templates/ticket/ticket.html:315 msgid "Close ticket" msgstr "" #: templates/ticket/ticket.html:317 msgid "Reopen ticket" msgstr "" #: templates/ticket/ticket.html:321 msgid "Assignee notes" msgstr "" #: templates/ticket/ticket.html:328 templates/widgets/select_all.html:4 msgid "Nothing here." msgstr "" #: templates/ticket/ticket.html:378 msgid "Post" msgstr "" #: templates/user/base-users-table.html:3 msgid "Rank" msgstr "" #: templates/user/base-users.html:14 templates/user/base-users.html:69 msgid "Search by handle..." msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:90 msgid "Self-description" msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:98 msgid "Select your closest major city" msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:107 msgid "Editor theme" msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:112 msgid "Math engine" msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:136 templates/user/edit-profile.html:137 msgid "Change your avatar" msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:143 msgid "Change your password" msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:150 msgid "Two Factor Authentication is enabled." msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:153 msgid "Two Factor Authentication is disabled." msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:170 msgid "User-script" msgstr "" #: templates/user/edit-profile.html:174 msgid "Update profile" msgstr "" #: templates/user/pp-row.html:22 #, python-format msgid "\n" " weighted %(weight)s%%\n" " " msgstr "" #: templates/user/pp-row.html:27 #, python-format msgid "%(pp).1fpp" msgstr "" #: templates/user/pp-row.html:29 #, python-format msgid "%(pp).0fpp" msgstr "" #: templates/user/user-about.html:14 msgid "From" msgstr "От" #: templates/user/user-about.html:25 msgid "Admin Notes" msgstr "" #: templates/user/user-about.html:33 templates/user/user-tabs.html:4 msgid "About" msgstr "О нас" #: templates/user/user-about.html:40 msgid "You have not shared any information." msgstr "" #: templates/user/user-about.html:42 msgid "This user has not shared any information." msgstr "" #: templates/user/user-base.html:42 #, python-format msgid "%(counter)s problem solved" msgid_plural "%(counter)s problems solved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/user/user-base.html:50 msgid "Rank by points:" msgstr "" #: templates/user/user-base.html:53 msgid "Total points:" msgstr "" #: templates/user/user-base.html:68 msgid "Rank by rating:" msgstr "" #: templates/user/user-base.html:70 msgid "Rating:" msgstr "Рейтинг:" #: templates/user/user-base.html:71 msgid "Volatility:" msgstr "" #: templates/user/user-base.html:72 msgid "Min. rating:" msgstr "Мин рейтинг:" #: templates/user/user-base.html:73 msgid "Max rating:" msgstr "Макс рейтинг:" #: templates/user/user-problems.html:35 msgid "Points Breakdown" msgstr "" #: templates/user/user-problems.html:41 msgid "Load more..." msgstr "" #: templates/user/user-problems.html:45 msgid "This user has not yet solved any problems." msgstr "" #: templates/user/user-problems.html:51 msgid "Authored Problems" msgstr "" #: templates/user/user-problems.html:83 msgid "Hide problems I've solved" msgstr "" #: templates/user/user-problems.html:93 #, python-format msgid "%(points).1f points" msgstr "" #: templates/user/user-problems.html:99 msgid "Score" msgstr "" #: templates/user/user-problems.html:110 #, python-format msgid "%(points)s / %(total)s" msgstr "" #: templates/user/user-tabs.html:7 msgid "Impersonate" msgstr "" #: templates/user/user-tabs.html:13 msgid "Admin User" msgstr "Администратор" #: templates/user/user-tabs.html:16 msgid "Admin Profile" msgstr "Профиль администратора" #: templates/widgets/select_all.html:8 msgid "Check all" msgstr "Выбрать всё"