NDOJ/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2021-07-20 13:17:58 -05:00

4933 lines
105 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dmoj\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 23:59+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:05\n"
"Last-Translator: Icyene\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: dmoj\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: django.po\n"
#: chat_box/models.py:13 judge/admin/interface.py:110
#: judge/models/contest.py:403 judge/models/contest.py:528
#: judge/models/profile.py:211
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: chat_box/models.py:14 judge/models/comment.py:43 judge/models/comment.py:191
msgid "posted time"
msgstr ""
#: chat_box/models.py:15 judge/models/comment.py:47
msgid "body of comment"
msgstr ""
#: chat_box/views.py:23 templates/chat/chat.html:4
msgid "Chat Box"
msgstr ""
#: dmoj/settings.py:355
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: dmoj/settings.py:356
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: dmoj/settings.py:357
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: dmoj/settings.py:358
msgid "French"
msgstr "Français"
#: dmoj/settings.py:359
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#: dmoj/settings.py:360
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: dmoj/settings.py:361
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: dmoj/settings.py:362
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: dmoj/settings.py:363
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: dmoj/settings.py:364
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: dmoj/settings.py:365
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: dmoj/settings.py:366
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbe (Latin)"
#: dmoj/settings.py:367
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"
#: dmoj/settings.py:368
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#: dmoj/settings.py:369
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
#: dmoj/settings.py:370
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: dmoj/urls.py:57
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: dmoj/urls.py:105 templates/base.html:192
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: judge/admin/comments.py:40
#, python-format
msgid "%d comment successfully hidden."
msgid_plural "%d comments successfully hidden."
msgstr[0] "%d commentaire masqué avec succès."
msgstr[1] "%d commentaires masqués avec succès."
#: judge/admin/comments.py:43
msgid "Hide comments"
msgstr "Masquer les commentaires"
#: judge/admin/comments.py:47
#, python-format
msgid "%d comment successfully unhidden."
msgid_plural "%d comments successfully unhidden."
msgstr[0] "%d commentaire non masqué avec succès."
msgstr[1] "%d commentaires non masqués avec succès."
#: judge/admin/comments.py:50
msgid "Unhide comments"
msgstr "Montrer les commentaires"
#: judge/admin/comments.py:58
msgid "Associated page"
msgstr "Page associée"
#: judge/admin/contest.py:30
msgid "Included contests"
msgstr "Concours inclus"
#: judge/admin/contest.py:66 templates/contest/clarification.html:42
#: templates/contest/contest.html:83 templates/contest/moss.html:43
#: templates/problem/list.html:227 templates/problem/list.html:245
#: templates/user/user-problems.html:56 templates/user/user-problems.html:98
msgid "Problem"
msgstr "Problème"
#: judge/admin/contest.py:119
msgid "Settings"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:121
msgid "Scheduling"
msgstr "Planification"
#: judge/admin/contest.py:122 templates/organization/home.html:57
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: judge/admin/contest.py:123
msgid "Format"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:124 templates/contest/ranking-table.html:7
msgid "Rating"
msgstr "Valeur"
#: judge/admin/contest.py:125
msgid "Access"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:127 judge/admin/problem.py:131
msgid "Justice"
msgstr "Justice"
#: judge/admin/contest.py:207
#, python-format
msgid "%d contest successfully marked as visible."
msgid_plural "%d contests successfully marked as visible."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/admin/contest.py:210
msgid "Mark contests as visible"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:216
#, python-format
msgid "%d contest successfully marked as hidden."
msgid_plural "%d contests successfully marked as hidden."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/admin/contest.py:219
msgid "Mark contests as hidden"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:233 judge/admin/submission.py:164
#, python-format
msgid "%d submission was successfully scheduled for rejudging."
msgid_plural "%d submissions were successfully scheduled for rejudging."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/admin/contest.py:308
#, python-format
msgid "%d participation recalculated."
msgid_plural "%d participations recalculated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/admin/contest.py:311
msgid "Recalculate results"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:315 judge/admin/organization.py:65
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#: judge/admin/contest.py:320 templates/base.html:276
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
#: judge/admin/interface.py:28 judge/models/interface.py:46
msgid "link path"
msgstr "chemin du lien"
#: judge/admin/interface.py:65
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: judge/admin/interface.py:66
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: judge/admin/interface.py:151
msgid "object"
msgstr ""
#: judge/admin/organization.py:34 judge/admin/problem.py:171
#: judge/admin/profile.py:80
msgid "View on site"
msgstr "Sur le site"
#: judge/admin/problem.py:28
msgid "Describe the changes you made (optional)"
msgstr "Décrire les modifications apportées (optionnel)"
#: judge/admin/problem.py:126
msgid "Social Media"
msgstr "Médias Sociaux"
#: judge/admin/problem.py:127
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: judge/admin/problem.py:128 templates/contest/contest.html:84
#: templates/problem/data.html:429 templates/problem/list.html:235
#: templates/problem/list.html:261 templates/user/base-users-table.html:10
#: templates/user/user-problems.html:58
msgid "Points"
msgstr "Points "
#: judge/admin/problem.py:129
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
#: judge/admin/problem.py:130 judge/admin/submission.py:232
#: templates/stats/base.html:14 templates/submission/list.html:322
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: judge/admin/problem.py:132
msgid "History"
msgstr "Histoire"
#: judge/admin/problem.py:168
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: judge/admin/problem.py:183
#, python-format
msgid "%d problem successfully marked as public."
msgid_plural "%d problems successfully marked as public."
msgstr[0] "Le problème %d a été marqué comme publique."
msgstr[1] "%d problèmes ont été marqué comme publique."
#: judge/admin/problem.py:187
msgid "Mark problems as public"
msgstr "Rendre ces problèmes publique"
#: judge/admin/problem.py:193
#, python-format
msgid "%d problem successfully marked as private."
msgid_plural "%d problems successfully marked as private."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/admin/problem.py:197
msgid "Mark problems as private"
msgstr "Marquer les problèmes comme privés"
#: judge/admin/profile.py:34
msgid "timezone"
msgstr ""
#: judge/admin/profile.py:86 judge/admin/submission.py:211
#: templates/notification/list.html:12
#: templates/organization/requests/log.html:9
#: templates/organization/requests/pending.html:12
#: templates/ticket/list.html:263
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: judge/admin/profile.py:91 templates/registration/registration_form.html:145
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: judge/admin/profile.py:96 judge/views/register.py:29
#: templates/registration/registration_form.html:173
#: templates/user/edit-profile.html:106
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: judge/admin/profile.py:101
msgid "date joined"
msgstr "date d'adhésion"
#: judge/admin/profile.py:108
#, python-format
msgid "%d user have scores recalculated."
msgid_plural "%d users have scores recalculated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/admin/profile.py:111
msgid "Recalculate scores"
msgstr "Recalculer les scores"
#: judge/admin/runtime.py:19
msgid "Disallowed problems"
msgstr "Problèmes non autorisés"
#: judge/admin/runtime.py:22
msgid "These problems are NOT allowed to be submitted in this language"
msgstr "Ces problèmes ne peuvent êtres soumis dans ce language"
#: judge/admin/runtime.py:83
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: judge/admin/runtime.py:84
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: judge/admin/runtime.py:85
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacités"
#: judge/admin/submission.py:23 judge/admin/submission.py:42
#: judge/admin/submission.py:221
msgid "None"
msgstr "Rien"
#: judge/admin/submission.py:23
msgid "Not done"
msgstr "Pas finit"
#: judge/admin/submission.py:23
msgid "Exceptional"
msgstr "Exceptionnel"
#: judge/admin/submission.py:42
msgid "Unaccepted"
msgstr "Non acceptés"
#: judge/admin/submission.py:89
#, python-format
msgctxt "contest problem"
msgid "%(problem)s in %(contest)s"
msgstr ""
#: judge/admin/submission.py:149 judge/admin/submission.py:171
msgid "You do not have the permission to rejudge submissions."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de resoumettre les soumissions."
#: judge/admin/submission.py:155
msgid "You do not have the permission to rejudge THAT many submissions."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de resoumettre AUTANT de soumissions."
#: judge/admin/submission.py:167
msgid "Rejudge the selected submissions"
msgstr "Resoumettre les soumissions sélectionnées"
#: judge/admin/submission.py:193 judge/views/problem_manage.py:159
#, python-format
msgid "%d submission were successfully rescored."
msgid_plural "%d submissions were successfully rescored."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/admin/submission.py:196
msgid "Rescore the selected submissions"
msgstr ""
#: judge/admin/submission.py:200 templates/problem/list.html:229
#: templates/problem/list.html:249
msgid "Problem code"
msgstr "Code de la problème"
#: judge/admin/submission.py:205
msgid "Problem name"
msgstr "Nom de la problème"
#: judge/admin/submission.py:215 templates/notification/list.html:15
#: templates/organization/requests/log.html:10
#: templates/organization/requests/pending.html:13
#: templates/submission/status-testcases.html:125
#: templates/submission/status-testcases.html:127
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: judge/admin/submission.py:223
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d Ko"
#: judge/admin/submission.py:225
#, python-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f Mo"
#: judge/admin/submission.py:227 templates/submission/status-testcases.html:132
msgid "Memory"
msgstr "RAM"
#: judge/admin/taxon.py:11 judge/admin/taxon.py:34
msgid "Included problems"
msgstr "Problèmes inclus"
#: judge/admin/taxon.py:14
msgid "These problems are included in this group of problems"
msgstr "Ces problèmes sont inclus dans ce groupe de problèmes"
#: judge/admin/taxon.py:37
msgid "These problems are included in this type of problems"
msgstr ""
#: judge/apps.py:8
msgid "Online Judge"
msgstr "Juge en ligne"
#: judge/comments.py:60
msgid "Comment body"
msgstr "Corps du commentaire"
#: judge/comments.py:66 judge/views/ticket.py:63
msgid "Your part is silent, little toad."
msgstr "Votre partie est silencieux, petit crapaud."
#: judge/comments.py:69 templates/comments/list.html:132
msgid ""
"You need to have solved at least one problem before your voice can be heard."
msgstr "Il faut résoudre un problème avant que tu ne puisse être entendu."
#: judge/comments.py:113
msgid "Posted comment"
msgstr "Commentaire posté"
#: judge/contest_format/atcoder.py:19
msgid "AtCoder"
msgstr ""
#: judge/contest_format/default.py:18
msgid "Default"
msgstr ""
#: judge/contest_format/ecoo.py:19
msgid "ECOO"
msgstr ""
#: judge/contest_format/icpc.py:19
msgid "ICPC"
msgstr ""
#: judge/contest_format/ioi.py:19
msgid "IOI"
msgstr ""
#: judge/forms.py:27
msgid "Subscribe to contest updates"
msgstr ""
#: judge/forms.py:28
msgid "Enable experimental features"
msgstr ""
#: judge/forms.py:57 judge/views/organization.py:166 judge/views/register.py:49
#, python-brace-format
msgid "You may not be part of more than {count} public organizations."
msgstr ""
#: judge/forms.py:82
msgid "Any judge"
msgstr ""
#: judge/forms.py:112 judge/views/register.py:26
#: templates/registration/registration_form.html:139
#: templates/user/base-users-table.html:5
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: judge/forms.py:113 templates/registration/registration_form.html:151
#: templates/registration/registration_form.html:165
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe "
#: judge/forms.py:135
msgid "Two Factor Authentication tokens must be 6 decimal digits."
msgstr ""
#: judge/forms.py:144 templates/registration/totp_auth.html:32
msgid "Invalid Two Factor Authentication token."
msgstr ""
#: judge/forms.py:148 judge/models/problem.py:99
msgid "Problem code must be ^[a-z0-9]+$"
msgstr ""
#: judge/forms.py:153
msgid "Problem with code already exists."
msgstr ""
#: judge/forms.py:158 judge/models/contest.py:61
msgid "Contest id must be ^[a-z0-9]+$"
msgstr ""
#: judge/forms.py:163
msgid "Contest with key already exists."
msgstr ""
#: judge/jinja2/datetime.py:26 templates/blog/blog.html:26
#: templates/blog/dashboard.html:21
msgid "N j, Y, g:i a"
msgstr ""
#: judge/jinja2/datetime.py:26
#, python-brace-format
msgid "{time}"
msgstr ""
#: judge/jinja2/datetime.py:26
#, python-brace-format
msgid "on {time}"
msgstr ""
#: judge/models/choices.py:59
msgid "Leave as LaTeX"
msgstr ""
#: judge/models/choices.py:60
msgid "SVG with PNG fallback"
msgstr ""
#: judge/models/choices.py:61
msgid "MathML only"
msgstr "MathML seulement"
#: judge/models/choices.py:62
msgid "MathJax with SVG/PNG fallback"
msgstr ""
#: judge/models/choices.py:63
msgid "Detect best quality"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:26
msgid "Page code must be ^[pcs]:[a-z0-9]+$|^b:\\d+$"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:42
msgid "commenter"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:44 judge/models/comment.py:177
msgid "associated page"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:46
msgid "votes"
msgstr "votes"
#: judge/models/comment.py:48
msgid "hide the comment"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:49
msgid "parent"
msgstr "parent"
#: judge/models/comment.py:54 judge/models/comment.py:192
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
#: judge/models/comment.py:55
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
#: judge/models/comment.py:137 judge/models/problem.py:465
#, python-format
msgid "Editorial for %s"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:172
msgid "comment vote"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:173
msgid "comment votes"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:182
msgid "Override comment lock"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:190
msgid "owner"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:193 judge/models/message.py:16
msgid "read"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:194
msgid "category"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:195
msgid "html link to comments, used for non-comments"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:196
msgid "who trigger, used for non-comment"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:23
msgid "Invalid colour."
msgstr "Couleur invalide."
#: judge/models/contest.py:25
msgid "tag name"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:26
msgid "Lowercase letters and hyphens only."
msgstr "Des lettres minuscules et des traits dUnion seulement."
#: judge/models/contest.py:27
msgid "tag colour"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:28
msgid "tag description"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:47
msgid "contest tag"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:48 judge/models/contest.py:118
msgid "contest tags"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:56
msgid "Visible"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:57
msgid "Hidden for duration of contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:58
msgid "Hidden for duration of participation"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:60
msgid "contest id"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:62
msgid "contest name"
msgstr "nom du concours"
#: judge/models/contest.py:63
msgid "These users will be able to edit the contest."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:65
msgid ""
"These users will be able to edit the contest, but will not be listed as "
"authors."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:68
msgid "These users will be able to view the contest, but not edit it."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:71 judge/models/runtime.py:136
msgid "description"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:72 judge/models/problem.py:392
#: judge/models/runtime.py:138
msgid "problems"
msgstr "problèmes"
#: judge/models/contest.py:73 judge/models/contest.py:404
msgid "start time"
msgstr "heure de début"
#: judge/models/contest.py:74
msgid "end time"
msgstr "heure de fin"
#: judge/models/contest.py:75 judge/models/problem.py:120
#: judge/models/problem.py:436
msgid "time limit"
msgstr "limite de Temps"
#: judge/models/contest.py:76 judge/models/problem.py:138
msgid "publicly visible"
msgstr "visible publiquement"
#: judge/models/contest.py:77
msgid ""
"Should be set even for organization-private contests, where it determines "
"whether the contest is visible to members of the specified organizations."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:80
msgid "contest rated"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:80
msgid "Whether this contest can be rated."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:82
msgid "scoreboard visibility"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:83
msgid "Scoreboard visibility through the duration of the contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:85
msgid "view contest scoreboard"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:87
msgid "These users will be able to view the scoreboard."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:88
msgid "no comments"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:89
msgid "Use clarification system instead of comments."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:91
msgid "Rating floor for contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:93
msgid "Rating ceiling for contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:95
msgid "rate all"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:95
msgid "Rate all users who joined."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:96
msgid "exclude from ratings"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:98
msgid "private to specific users"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:99
msgid "private contestants"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:100
msgid "If private, only these users may see the contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:102
msgid "hide problem tags"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:103
msgid "Whether problem tags should be hidden by default."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:105
msgid "run pretests only"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:106
msgid ""
"Whether judges should grade pretests only, versus all testcases. Commonly "
"set during a contest, then unset prior to rejudging user submissions when "
"the contest ends."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:110 judge/models/interface.py:77
#: judge/models/problem.py:159
msgid "private to organizations"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:111 judge/models/interface.py:75
#: judge/models/problem.py:157 judge/models/profile.py:77
msgid "organizations"
msgstr "organisations"
#: judge/models/contest.py:112
msgid "If private, only these organizations may see the contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:113 judge/models/problem.py:147
msgid "OpenGraph image"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:114 judge/models/profile.py:48
msgid "Logo override image"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:116
msgid ""
"This image will replace the default site logo for users inside the contest."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:119
msgid "the amount of live participants"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:120
msgid "contest summary"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:121 judge/models/problem.py:149
msgid "Plain-text, shown in meta description tag, e.g. for social media."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:122 judge/models/profile.py:47
msgid "access code"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:123
msgid ""
"An optional code to prompt contestants before they are allowed to join the "
"contest. Leave it blank to disable."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:125 judge/models/problem.py:143
msgid "personae non gratae"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:126
msgid "Bans the selected users from joining this contest."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:127
msgid "contest format"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:128
msgid "The contest format module to use."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:129
msgid "contest format configuration"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:130
msgid ""
"A JSON object to serve as the configuration for the chosen contest format "
"module. Leave empty to use None. Exact format depends on the contest format "
"selected."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:137
msgid "precision points"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:139
msgid "Number of digits to round points to."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:383
msgid "See private contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:384
msgid "Edit own contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:385
msgid "Edit all contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:386
msgid "Clone contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:387 templates/contest/moss.html:74
msgid "MOSS contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:388
msgid "Rate contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:389
msgid "Contest access codes"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:390
msgid "Create private contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:391
msgid "Change contest visibility"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:392
msgid "Edit contest problem label script"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:394 judge/models/contest.py:492
#: judge/models/contest.py:529 judge/models/contest.py:552
#: judge/models/submission.py:84
msgid "contest"
msgstr "concours"
#: judge/models/contest.py:395
msgid "contests"
msgstr "concours"
#: judge/models/contest.py:402
msgid "associated contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:405
msgid "score"
msgstr "score"
#: judge/models/contest.py:406
msgid "cumulative time"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:407
msgid "is disqualified"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:408
msgid "Whether this participation is disqualified."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:409
msgid "tie-breaking field"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:410
msgid "virtual participation id"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:411
msgid "0 means non-virtual, otherwise the n-th virtual participation."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:412
msgid "contest format specific data"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:478
#, python-format
msgid "%s spectating in %s"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:480
#, python-format
msgid "%s in %s, v%d"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:481
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:484
msgid "contest participation"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:485
msgid "contest participations"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:491 judge/models/contest.py:513
#: judge/models/contest.py:553 judge/models/problem.py:391
#: judge/models/problem.py:396 judge/models/problem.py:434
#: judge/models/problem_data.py:40
msgid "problem"
msgstr "problème"
#: judge/models/contest.py:493 judge/models/contest.py:517
#: judge/models/problem.py:131
msgid "points"
msgstr "points"
#: judge/models/contest.py:494
msgid "partial"
msgstr "partiel"
#: judge/models/contest.py:495 judge/models/contest.py:518
msgid "is pretested"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:496 judge/models/interface.py:43
msgid "order"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:497
msgid "0 to not show testcases, 1 to show"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:498
msgid "visible testcases"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:499
msgid "Maximum number of submissions for this problem, or 0 for no limit."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:501
msgid "Why include a problem you can't submit to?"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:506
msgid "contest problem"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:507
msgid "contest problems"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:511 judge/models/submission.py:183
msgid "submission"
msgstr "soumission"
#: judge/models/contest.py:515 judge/models/contest.py:530
msgid "participation"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:519
msgid "Whether this submission was ran only on pretests."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:523
msgid "contest submission"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:524
msgid "contest submissions"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:532
msgid "rank"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:533
msgid "rating"
msgstr "évaluation"
#: judge/models/contest.py:534
msgid "volatility"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:535
msgid "last rated"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:539
msgid "contest rating"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:540
msgid "contest ratings"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:560
msgid "contest moss result"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:561
msgid "contest moss results"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:24
msgid "configuration item"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:25
msgid "miscellaneous configuration"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:37
msgid "navigation item"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:38
msgid "navigation bar"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:44
msgid "identifier"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:45
msgid "label"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:47
msgid "highlight regex"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:48
msgid "parent item"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:66
msgid "post title"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:67 judge/models/problem.py:454
msgid "authors"
msgstr "auteurs"
#: judge/models/interface.py:68
msgid "slug"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:69 judge/models/problem.py:452
msgid "public visibility"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:70
msgid "sticky"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:71
msgid "publish after"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:72
msgid "post content"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:73
msgid "post summary"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:74
msgid "openGraph image"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:76
msgid "If private, only these organizations may see the blog post."
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:105
msgid "Edit all posts"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:107
msgid "blog post"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:108
msgid "blog posts"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:11
msgid "message title"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:12 judge/models/ticket.py:29
msgid "message body"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:13
msgid "sender"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:14
msgid "target"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:15
msgid "message timestamp"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:20
msgid "messages in the thread"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:28
msgid "problem category ID"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:29
msgid "problem category name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:36
msgid "problem type"
msgstr "type de problème"
#: judge/models/problem.py:37 judge/models/problem.py:115
msgid "problem types"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:41
msgid "problem group ID"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:42
msgid "problem group name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:49 judge/models/problem.py:118
msgid "problem group"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:50
msgid "problem groups"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:54
msgid "key"
msgstr "clé"
#: judge/models/problem.py:56
msgid "link"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:57
msgid "full name"
msgstr "nom complet"
#: judge/models/problem.py:58 judge/models/profile.py:33
#: judge/models/runtime.py:24
msgid "short name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:59
msgid "Displayed on pages under this license"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:60
msgid "icon"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:60
msgid "URL to the icon"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:61
msgid "license text"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:70
msgid "license"
msgstr "licence"
#: judge/models/problem.py:71
msgid "licenses"
msgstr "licenses"
#: judge/models/problem.py:98
msgid "problem code"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:100
msgid "A short, unique code for the problem, used in the url after /problem/"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:102
msgid "problem name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:103
msgid "The full name of the problem, as shown in the problem list."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:105
msgid "problem body"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:106
msgid "creators"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:107
msgid "These users will be able to edit the problem, and be listed as authors."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:109
msgid "curators"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:110
msgid ""
"These users will be able to edit the problem, but not be listed as authors."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:112
msgid "testers"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:114
msgid "These users will be able to view the private problem, but not edit it."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:116
msgid "The type of problem, as shown on the problem's page."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:119
msgid "The group of problem, shown under Category in the problem list."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:121
msgid ""
"The time limit for this problem, in seconds. Fractional seconds (e.g. 1.5) "
"are supported."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:125 judge/models/problem.py:439
msgid "memory limit"
msgstr "limite de mémoire"
#: judge/models/problem.py:126
msgid ""
"The memory limit for this problem, in kilobytes (e.g. 64mb = 65536 "
"kilobytes)."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:132
msgid ""
"Points awarded for problem completion. Points are displayed with a 'p' "
"suffix if partial."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:135
msgid "allows partial points"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:136
msgid "allowed languages"
msgstr "langages autorisées"
#: judge/models/problem.py:137
msgid "List of allowed submission languages."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:139
msgid "manually managed"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:140
msgid "Whether judges should be allowed to manage data or not."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:141
msgid "date of publishing"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:142
msgid ""
"Doesn't have magic ability to auto-publish due to backward compatibility"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:144
msgid "Bans the selected users from submitting to this problem."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:146
msgid "The license under which this problem is published."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:148
msgid "problem summary"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:150
msgid "number of users"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:151
msgid "The number of users who solved the problem."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:152
msgid "solve rate"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:158
msgid "If private, only these organizations may see the problem."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:397 judge/models/problem.py:435
#: judge/models/runtime.py:111
msgid "language"
msgstr "langue"
#: judge/models/problem.py:398
msgid "translated name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:399
msgid "translated description"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:403
msgid "problem translation"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:404
msgid "problem translations"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:408
msgid "clarified problem"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:409
msgid "clarification body"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:410
msgid "clarification timestamp"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:445
msgid "language-specific resource limit"
msgstr "limite de ressources spécifiques à un language"
#: judge/models/problem.py:446
msgid "language-specific resource limits"
msgstr "limites de ressources spécifiques à un language"
#: judge/models/problem.py:450
msgid "associated problem"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:453
msgid "publish date"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:455
msgid "editorial content"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:471
msgid "solution"
msgstr "solution"
#: judge/models/problem.py:472
msgid "solutions"
msgstr "solutions"
#: judge/models/problem_data.py:26
msgid "Standard"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:27
msgid "Floats"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:28
msgid "Floats (absolute)"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:29
msgid "Floats (relative)"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:30
msgid "Non-trailing spaces"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:31
msgid "Unordered"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:32
msgid "Byte identical"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:33
msgid "Line-by-line"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:34
msgid "Custom checker (PY)"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:35
msgid "Custom validator (CPP)"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:42
msgid "data zip file"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:44
msgid "generator file"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:46 judge/models/problem_data.py:121
msgid "output prefix length"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:47 judge/models/problem_data.py:122
msgid "output limit length"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:48
msgid "init.yml generation feedback"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:49 judge/models/problem_data.py:123
msgid "checker"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:50 judge/models/problem_data.py:124
msgid "checker arguments"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:51 judge/models/problem_data.py:125
msgid "checker arguments as a JSON object"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:52
msgid "custom checker file"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:58
msgid "custom validator file"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:108
msgid "problem data set"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:110
msgid "case position"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:111
msgid "case type"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:112
msgid "Normal case"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:113
msgid "Batch start"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:114
msgid "Batch end"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:116
msgid "input file name"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:117
msgid "output file name"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:118
msgid "generator arguments"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:119
msgid "point value"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:120
msgid "case is pretest?"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:30
msgid "organization title"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:31
msgid "organization slug"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:32
msgid "Organization name shown in URL"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:34
msgid "Displayed beside user name during contests"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:35
msgid "organization description"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:36
msgid "registrant"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:37
msgid "User who registered this organization"
msgstr "Utilisateur qui a enregistré cette organisation"
#: judge/models/profile.py:38
msgid "administrators"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:39
msgid "Those who can edit this organization"
msgstr "Ceux qui peuvent modifier cette organisation"
#: judge/models/profile.py:40
msgid "creation date"
msgstr "date de création"
#: judge/models/profile.py:41
msgid "is open organization?"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:42
msgid "Allow joining organization"
msgstr "Permettre de rejoindre l'Organisation"
#: judge/models/profile.py:43
msgid "maximum size"
msgstr "taille maximum"
#: judge/models/profile.py:44
msgid ""
"Maximum amount of users in this organization, only applicable to private "
"organizations"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:46
msgid "Student access code"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:50
msgid ""
"This image will replace the default site logo for users viewing the "
"organization."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:76 judge/models/profile.py:93
#: judge/models/profile.py:212
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: judge/models/profile.py:81
msgid "user associated"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:82
msgid "self-description"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:83
msgid "location"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:85
msgid "preferred language"
msgstr "langage préféré"
#: judge/models/profile.py:91
msgid "last access time"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:92
msgid "last IP"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:95
msgid "display rank"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:97
msgid "comment mute"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:97
msgid "Some users are at their best when silent."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:99
msgid "unlisted user"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:99
msgid "User will not be ranked."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:102
msgid "user script"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:103
msgid "User-defined JavaScript for site customization."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:104
msgid "current contest"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:106
msgid "math engine"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:108
msgid "the rendering engine used to render math"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:109
msgid "2FA enabled"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:110
msgid "check to enable TOTP-based two factor authentication"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:111
msgid "TOTP key"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:112
msgid "32 character base32-encoded key for TOTP"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:114
msgid "TOTP key must be empty or base32"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:115
msgid "internal notes"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:116
msgid "Notes for administrators regarding this user."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:206
msgid "user profile"
msgstr "profil utilisateur"
#: judge/models/profile.py:207
msgid "user profiles"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:214
msgid "request time"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:215
msgid "state"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:220
msgid "reason"
msgstr "raison"
#: judge/models/profile.py:223
msgid "organization join request"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:224
msgid "organization join requests"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:19
msgid "short identifier"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:20
msgid ""
"The identifier for this language; the same as its executor id for judges."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:22
msgid "long name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:23
msgid "Longer name for the language, e.g. \"Python 2\" or \"C++11\"."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:25
msgid ""
"More readable, but short, name to display publicly; e.g. \"PY2\" or \"C+"
"+11\". If left blank, it will default to the short identifier."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:29
msgid "common name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:30
msgid ""
"Common name for the language. For example, the common name for C++03, C++11, "
"and C++14 would be \"C++\""
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:32
msgid "ace mode name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:33
msgid ""
"Language ID for Ace.js editor highlighting, appended to \"mode-\" to "
"determine the Ace JavaScript file to use, e.g., \"python\"."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:35
msgid "pygments name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:36
msgid "Language ID for Pygments highlighting in source windows."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:37
msgid "code template"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:38
msgid "Code template to display in submission editor."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:39
msgid "runtime info override"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:40
msgid ""
"Do not set this unless you know what you're doing! It will override the "
"usually more specific, judge-provided runtime info!"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:42
msgid "language description"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:43
msgid ""
"Use this field to inform users of quirks with your environment, additional "
"restrictions, etc."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:45
msgid "extension"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:46
msgid "The extension of source files, e.g., \"py\" or \"cpp\"."
msgstr "L'extension des fichiers sources, par exemple \"py\" ou \"cpp\"."
#: judge/models/runtime.py:112
msgid "languages"
msgstr "langues"
#: judge/models/runtime.py:116
msgid "language to which this runtime belongs"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:117
msgid "judge on which this runtime exists"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:118
msgid "runtime name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:119
msgid "runtime version"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:120
msgid "order in which to display this runtime"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:124
msgid "Server name, hostname-style"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:125
msgid "time of creation"
msgstr "moment de création"
#: judge/models/runtime.py:126
msgid "A key to authenticate this judge"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:127
msgid "authentication key"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:128
msgid "block judge"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:129
msgid ""
"Whether this judge should be blocked from connecting, even if its key is "
"correct."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:131
msgid "judge online status"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:132
msgid "judge start time"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:133
msgid "response time"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:134
msgid "system load"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:135
msgid "Load for the last minute, divided by processors to be fair."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:139 judge/models/runtime.py:179
msgid "judges"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:178
msgid "judge"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:20 judge/models/submission.py:47
#: judge/utils/problems.py:79
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
#: judge/models/submission.py:21 judge/models/submission.py:48
msgid "Wrong Answer"
msgstr "Mauvaise réponse"
#: judge/models/submission.py:22 judge/models/submission.py:50
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr "Limite temps dépassée"
#: judge/models/submission.py:23 judge/models/submission.py:51
msgid "Memory Limit Exceeded"
msgstr "Limite mémoire dépassée"
#: judge/models/submission.py:24 judge/models/submission.py:52
msgid "Output Limit Exceeded"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:25 judge/models/submission.py:53
msgid "Invalid Return"
msgstr "Retour invalide"
#: judge/models/submission.py:26 judge/models/submission.py:54
msgid "Runtime Error"
msgstr "Erreur d'exécution"
#: judge/models/submission.py:27 judge/models/submission.py:41
#: judge/models/submission.py:55 judge/utils/problems.py:81
msgid "Compile Error"
msgstr "Erreur de compilation"
#: judge/models/submission.py:28 judge/models/submission.py:40
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#: judge/models/submission.py:29
msgid "Short circuit"
msgstr "Court circuit"
#: judge/models/submission.py:30 judge/models/submission.py:42
#: judge/models/submission.py:61
msgid "Aborted"
msgstr "Abandonné"
#: judge/models/submission.py:36 judge/models/submission.py:57
msgid "Queued"
msgstr "En file d'attente"
#: judge/models/submission.py:37 judge/models/submission.py:58
msgid "Processing"
msgstr "En cours de traitement"
#: judge/models/submission.py:38 judge/models/submission.py:59
msgid "Grading"
msgstr "En cours de notation"
#: judge/models/submission.py:39 judge/models/submission.py:60
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: judge/models/submission.py:56
msgid "Internal Error (judging server error)"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:66
msgid "submission time"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:67 judge/models/submission.py:203
msgid "execution time"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:68 judge/models/submission.py:204
msgid "memory usage"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:69 judge/models/submission.py:205
msgid "points granted"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:70
msgid "submission language"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:71
msgid "status"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:72
msgid "result"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:74
msgid "compile errors"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:76
msgid "batched cases"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:77
msgid "test case points"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:78
msgid "test case total points"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:79
msgid "judged on"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:81
#, fuzzy
#| msgid "submission"
msgid "submission judge time"
msgstr "soumission"
#: judge/models/submission.py:82
msgid "was rejudged by admin"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:83
msgid "was ran on pretests only"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:184 templates/contest/moss.html:58
msgid "submissions"
msgstr "soumissions"
#: judge/models/submission.py:188 judge/models/submission.py:199
msgid "associated submission"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:190
msgid "source code"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:201
msgid "test case ID"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:202
msgid "status flag"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:206
msgid "points possible"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:207
msgid "batch number"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:208
msgid "judging feedback"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:209
msgid "extended judging feedback"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:210
msgid "program output"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:218
msgid "submission test case"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:219
msgid "submission test cases"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:10
msgid "ticket title"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:11
msgid "ticket creator"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:13
msgid "creation time"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:14
msgid "assignees"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:15
msgid "quick notes"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:16
msgid "Staff notes for this issue to aid in processing."
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:17
msgid "linked item type"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:19
msgid "linked item ID"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:21
msgid "is ticket open?"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:25
msgid "ticket"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:27
msgid "poster"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:30
msgid "message time"
msgstr ""
#: judge/pdf_problems.py:147 judge/pdf_problems.py:199
#: judge/pdf_problems.py:259
msgid "Page [page] of [topage]"
msgstr ""
#: judge/pdf_problems.py:280
#, python-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr ""
#: judge/tasks/contest.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Recalculate scores"
msgid "Recalculating contest scores"
msgstr "Recalculer les scores"
#: judge/tasks/contest.py:40
msgid "Running MOSS"
msgstr ""
#: judge/tasks/submission.py:43
msgid "Modifying submissions"
msgstr ""
#: judge/tasks/submission.py:56
msgid "Recalculating user points"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:70
msgid "Empty batches not allowed."
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:78 judge/utils/problem_data.py:99
msgid "How did you corrupt the custom checker path?"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:120
#, python-format
msgid "Points must be defined for non-batch case #%d."
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:125
#, python-format
msgid "Input file for case %d does not exist: %s"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:128
#, python-format
msgid "Output file for case %d does not exist: %s"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:153
#, python-format
msgid "Batch start case #%d requires points."
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:174
#, python-format
msgid "Attempt to end batch outside of one in case #%d"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:192
msgid "How did you corrupt the zip path?"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:198
msgid "How did you corrupt the generator path?"
msgstr ""
#: judge/utils/problems.py:80
msgid "Wrong"
msgstr ""
#: judge/utils/problems.py:82
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: judge/utils/problems.py:83
msgid "Error"
msgstr ""
#: judge/utils/problems.py:94
msgid "Can't pass both queryset and keyword filters"
msgstr ""
#: judge/utils/pwned.py:101
msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgstr ""
#: judge/utils/pwned.py:102
msgid "This password is too common."
msgstr ""
#: judge/utils/timedelta.py:49
msgctxt "time format with day"
msgid "%d day %h:%m:%s"
msgid_plural "%d days %h:%m:%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/utils/timedelta.py:53
msgctxt "time format without day"
msgid "%h:%m:%s"
msgstr ""
#: judge/utils/timedelta.py:59
msgctxt "time format no seconds with day"
msgid "%d day %h:%m"
msgid_plural "%d days %h:%m"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/utils/timedelta.py:61
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/utils/timedelta.py:63
msgctxt "hours and minutes"
msgid "%h:%m"
msgstr ""
#: judge/views/about.py:7 templates/organization/home.html:62
#: templates/user/user-about.html:47 templates/user/user-tabs.html:4
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: judge/views/about.py:13
msgid "Custom Checker Sample"
msgstr ""
#: judge/views/blog.py:45
#, python-format
msgid "Page %d of Posts"
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:28
msgid "Messing around, are we?"
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:37
msgid "You must solve at least one problem before you can vote."
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:64
msgid "You already voted."
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:126 judge/views/organization.py:338
msgid "Edited from site"
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:147
msgid "Editing comment"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:57 judge/views/contests.py:247
#: judge/views/contests.py:250 judge/views/contests.py:424
msgid "No such contest"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:58 judge/views/contests.py:248
#, python-format
msgid "Could not find a contest with the key \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:71
msgid "Contests"
msgstr "Concours"
#: judge/views/contests.py:251
msgid "Could not find such contest."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:254
#, python-format
msgid "Access to contest \"%s\" denied"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:278
msgid "Clone Contest"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:343
msgid "Contest not ongoing"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:344
#, python-format
msgid "\"%s\" is not currently ongoing."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:348
msgid "Already in contest"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:349
#, python-format
msgid "You are already in a contest: \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:352
msgid "Banned from joining"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:353
msgid ""
"You have been declared persona non grata for this contest. You are "
"permanently barred from joining this contest."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:414
#, python-format
msgid "Enter access code for \"%s\""
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:425
#, python-format
msgid "You are not in contest \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:444
msgid "ContestCalendar requires integer year and month"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:484
#, python-format
msgid "Contests in %(month)s"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:484
msgid "F Y"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:532
#, python-format
msgid "%s Statistics"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:717
#, python-format
msgid "%s Rankings"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:725
msgid "???"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:741
#, python-format
msgid "Your participation in %s"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:742
#, python-format
msgid "%s's participation in %s"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:749
msgid "Live"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:761 templates/contest/contest-tabs.html:13
msgid "Participation"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:807
#, python-format
msgid "%s MOSS Results"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:834
#, python-format
msgid "Running MOSS for %s..."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:857
#, python-format
msgid "Contest tag: %s"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:867 judge/views/ticket.py:57
msgid "Issue description"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:910
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Best solutions for %s"
msgid "New clarification for %s"
msgstr "Les meilleures solutions pour %s"
#: judge/views/error.py:14
msgid "404 error"
msgstr "Erreur 404"
#: judge/views/error.py:15
#, python-format
msgid "Could not find page \"%s\""
msgstr ""
#: judge/views/error.py:22
#, python-format
msgid "no permission for %s"
msgstr ""
#: judge/views/error.py:30
#, python-format
msgid "corrupt page %s"
msgstr ""
#: judge/views/language.py:12 templates/status/judge-status-table.html:9
#: templates/status/status-tabs.html:5
msgid "Runtimes"
msgstr ""
#: judge/views/notification.py:40
#, python-format
msgid "Notifications (%d unseen)"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:58 judge/views/organization.py:61
msgid "No such organization"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:59
#, python-format
msgid "Could not find an organization with the key \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:62
msgid "Could not find such organization."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:78 judge/views/register.py:34
#: templates/organization/list.html:32 templates/user/user-list-tabs.html:6
msgid "Organizations"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:128
#, python-format
msgid "%s Members"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:157 judge/views/organization.py:160
#: judge/views/organization.py:165
msgid "Joining organization"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:157
msgid "You are already in the organization."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:160
msgid "This organization is not open."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:177
msgid "Leaving organization"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:177
#, python-format
msgid "You are not in \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:201
#, python-format
msgid "Request to join %s"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:219
msgid "Join request detail"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:248
#, python-format
msgid "Managing join requests for %s"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:279
#, python-format
msgid ""
"Your organization can only receive %d more members. You cannot approve %d "
"users."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:291
#, python-format
msgid "Approved %d user."
msgid_plural "Approved %d users."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/views/organization.py:292
#, python-format
msgid "Rejected %d user."
msgid_plural "Rejected %d users."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/views/organization.py:322
#, python-format
msgid "Editing %s"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:346 judge/views/organization.py:354
msgid "Can't edit organization"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:347
msgid "You are not allowed to edit this organization."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:355
msgid "You are not allowed to kick people from this organization."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:360 judge/views/organization.py:364
msgid "Can't kick user"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:361
msgid "The user you are trying to kick does not exist!"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:365
#, python-format
msgid "The user you are trying to kick is not in organization: %s."
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:69
msgid "No such problem"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:70
#, python-format
msgid "Could not find a problem with the code \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:112
#, python-brace-format
msgid "Editorial for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:115
#, python-brace-format
msgid "Editorial for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:287 templates/contest/contest.html:79
#: templates/user/user-tabs.html:5 templates/user/users-table.html:31
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
#: judge/views/problem.py:579
msgid "Banned from submitting"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:580
msgid ""
"You have been declared persona non grata for this problem. You are "
"permanently barred from submitting this problem."
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:594
msgid "Too many submissions"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:595
msgid "You have exceeded the submission limit for this problem."
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:655 judge/views/problem.py:658
#, python-format
msgid "Submit to %(problem)s"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:673
msgid "Clone Problem"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:37
msgid "Checker arguments must be a JSON object"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:39
msgid "Checker arguments is invalid JSON"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:46
msgid "Your zip file is invalid!"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:107
#, python-brace-format
msgid "Comparing submissions for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:110
#, python-brace-format
msgid "Comparing submissions for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:145
#, python-brace-format
msgid "Editing data for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:148
#, python-format
msgid "Editing data for %s"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:240 judge/views/problem_data.py:241
#, python-format
msgid "Generated init.yml for %s"
msgstr ""
#: judge/views/problem_manage.py:52 judge/views/problem_manage.py:55
#, python-format
msgid "Managing submissions for %s"
msgstr ""
#: judge/views/problem_manage.py:97
#, python-format
msgid "Rejudging selected submissions for %s..."
msgstr ""
#: judge/views/problem_manage.py:141
#, python-format
msgid "Rescoring all submissions for %s..."
msgstr ""
#: judge/views/problem_manage.py:150
#, python-format
msgid "Successfully scheduled %d submission for rejudging."
msgid_plural "Successfully scheduled %d submissions for rejudging."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: judge/views/ranked_submission.py:58
#, python-format
msgid "Best solutions for %s"
msgstr "Les meilleures solutions pour %s"
#: judge/views/ranked_submission.py:61
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
msgstr "Les meilleures solutions pour <a href=\"{1}\">{0}</a>"
#: judge/views/ranked_submission.py:71
#, python-format
msgid "Best solutions for %(problem)s in %(contest)s"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:74
#, python-format
msgid "Best solutions for problem %(number)s in %(contest)s"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:80
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for <a href=\"{1}\">{0}</a> in <a href=\"{3}\">{2}</a>"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:83
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for problem {0} in <a href=\"{2}\">{1}</a>"
msgstr ""
#: judge/views/register.py:27
msgid "A username must contain letters, numbers, or underscores"
msgstr ""
#: judge/views/register.py:31 templates/user/edit-profile.html:110
msgid "Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
#: judge/views/register.py:38
msgid "Subscribe to newsletter?"
msgstr ""
#: judge/views/register.py:55
#, python-format
msgid ""
"The email address \"%s\" is already taken. Only one registration is allowed "
"per address."
msgstr ""
"Il y a déjà un compte avec cette adresse: \"%s\". Quune seule compte est "
"autorisée par adresse."
#: judge/views/register.py:61
msgid ""
"Your email provider is not allowed due to history of abuse. Please use a "
"reputable email provider."
msgstr ""
#: judge/views/register.py:67 judge/views/register.py:105
msgid "Registration"
msgstr ""
#: judge/views/register.py:116
msgid "Authentication failure"
msgstr ""
#: judge/views/stats.py:67
msgid "Language statistics"
msgstr ""
#: judge/views/status.py:24 templates/submission/list.html:313
msgid "Status"
msgstr "Etat"
#: judge/views/status.py:107
msgid "Version matrix"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:84 judge/views/submission.py:91
#, python-format
msgid "Submission of %(problem)s by %(user)s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:244 judge/views/submission.py:245
#: templates/problem/problem.html:176
msgid "All submissions"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:404
msgid "All my submissions"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:405
#, python-format
msgid "All submissions by %s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:436
#, python-format
msgid "All submissions for %s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:455
msgid "Must pass a problem"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:501
#, python-format
msgid "My submissions for %(problem)s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:502
#, python-format
msgid "%(user)s's submissions for %(problem)s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:603
msgid "Must pass a contest"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:622
#, python-brace-format
msgid ""
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for <a href=\"{3}\">{2}</a> in <a href="
"\"{5}\">{4}</a>"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:629
#, python-brace-format
msgid ""
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for problem {2} in <a href=\"{4}\">{3}"
"</a>"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:50 judge/views/ticket.py:56
msgid "Ticket title"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:107 judge/views/ticket.py:110
#, python-format
msgid "New ticket for %s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:170
#, python-format
msgid "%(title)s - Ticket %(id)d"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:279
#, python-format
msgid "Tickets - Page %(number)d of %(total)d"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:328
#, python-format
msgid "New Ticket: %s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:329
#, python-format
msgid "#%(id)d, assigned to: %(users)s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:331
msgid ", "
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:331
msgid "no one"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:351
#, python-format
msgid "New Ticket Message For: %s"
msgstr ""
#: judge/views/totp.py:42 templates/registration/totp_enable.html:86
msgid "Enable Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: judge/views/totp.py:89 templates/registration/totp_disable.html:48
msgid "Disable Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: judge/views/totp.py:105
msgid "Perform Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:70
msgid "No such user"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:70
#, python-format
msgid "No user handle \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/user.py:74
msgid "My account"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:75
#, python-format
msgid "User %s"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:140
msgid "M j, Y, G:i"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:257
msgid "Updated on site"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:290 templates/admin/auth/user/change_form.html:14
#: templates/admin/auth/user/change_form.html:17 templates/base.html:237
#: templates/user/user-tabs.html:10
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profile"
#: judge/views/user.py:299 templates/user/user-list-tabs.html:4
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
#: judge/views/widgets.py:48 judge/views/widgets.py:58
#, python-format
msgid "Invalid upstream data: %s"
msgstr ""
#: judge/views/widgets.py:68
msgid "Bad latitude or longitude"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:9
msgid "Are you sure you want to rejudge ALL the submissions?"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:17
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:20
msgid "Rate"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_list.html:9
msgid "Rate all ratable contests"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:15
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:18
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:20
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:23
msgid "Terminate"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/problem/change_form.html:14
msgid "View Submissions"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/problem/change_form.html:17
#: templates/user/user-base.html:61
msgid "View submissions"
msgstr "Voir les soumissions"
#: templates/admin/judge/profile/change_form.html:14
#: templates/admin/judge/profile/change_form.html:17
msgid "Edit user"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/submission/change_form.html:14
#: templates/admin/judge/submission/change_form.html:17
#: templates/submission/source.html:34 templates/submission/status.html:67
msgid "Rejudge"
msgstr ""
#: templates/base.html:229
#, python-format
msgid "Hello, <b>%(username)s</b>."
msgstr "Bonjour, <b>%(username)s</b>."
#: templates/base.html:235 templates/comments/list.html:89
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:24
#: templates/contest/ranking-table.html:50
#: templates/problem/problem-list-tabs.html:6
#: templates/submission/info-base.html:12
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:15
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/base.html:244
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: templates/base.html:253
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Log in"
msgstr ""
#: templates/base.html:254 templates/registration/registration_form.html:177
msgid "or"
msgstr ""
#: templates/base.html:255
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: templates/base.html:270
msgid "spectating"
msgstr ""
#: templates/base.html:283
msgid "This site works best with JavaScript enabled."
msgstr "Ce site fonctionne mieux avec JavaScript activé."
#: templates/blog/blog.html:13 templates/comments/list.html:68
#: templates/comments/list.html:83 templates/contest/contest-tabs.html:23
#: templates/contest/tag-title.html:9 templates/flatpages/admin_link.html:3
#: templates/license.html:10 templates/problem/editorial.html:14
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: templates/blog/blog.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" posted on %(time)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/blog/content.html:10
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Posted comment"
msgid "posted on {time}"
msgstr "Commentaire posté"
#: templates/blog/dashboard.html:21
#, python-format
msgid ""
"\n"
" on %(time)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:93
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: templates/blog/list.html:95
msgid "Events"
msgstr "Evènements"
#: templates/blog/list.html:100
msgid "News"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:115 templates/problem/problem.html:370
msgid "Clarifications"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:121
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:140 templates/problem/problem.html:381
msgid "No clarifications have been made at this time."
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:148
msgid "Ongoing contests"
msgstr "Concours en cours"
#: templates/blog/list.html:166
msgid "Upcoming contests"
msgstr "Concours à venir"
#: templates/blog/list.html:184
msgid "My open tickets"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:206
msgid "New tickets"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:227
msgid "New problems"
msgstr "Nouveaux problèmes"
#: templates/blog/list.html:244
msgid "Comment stream"
msgstr "Flux de commentaire"
#: templates/chat/chat.html:303
msgid "Chat"
msgstr ""
#: templates/chat/chat.html:305 templates/chat/chat.html:322
#, fuzzy
#| msgid "Online Judge"
msgid "Online Users"
msgstr "Juge en ligne"
#: templates/chat/chat.html:317
msgid "Enter your message"
msgstr ""
#: templates/chat/chat.html:323
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/chat/message.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Delete?"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer ?"
#: templates/comments/list.html:2
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: templates/comments/list.html:18 templates/comments/list.html:27
msgid "Please login to vote"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:40
#, python-brace-format
msgid "commented on {time}"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:49
#, python-format
msgid "edit %(edits)s"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:51 templates/comments/media-js.html:92
msgid "edited"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:60 templates/notification/list.html:14
msgid "Link"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:73 templates/comments/list.html:80
msgid "Reply"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:86 templates/contest/list.html:91
#: templates/contest/list.html:95 templates/contest/list.html:280
msgid "Hide"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This comment is hidden due "
"to too much negative feedback.\n"
" Click <a href=\"javascript:"
"comment_show_content(%(id)s)\">here</a> to view it.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:121
msgid "There are no comments at the moment."
msgstr "Il n'y a aucun commentaire pour le moment."
#: templates/comments/list.html:127
msgid "New comment"
msgstr "Commenter"
#: templates/comments/list.html:141
msgid "Invalid comment body."
msgstr "Corps de commentaire non valide."
#: templates/comments/list.html:149
msgid "Post!"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:157
msgid "Comments are disabled on this page."
msgstr ""
#: templates/comments/media-js.html:38
#, fuzzy
#| msgid "New comment"
msgid "Replying to comment"
msgstr "Commenter"
#: templates/comments/media-js.html:87
#, python-brace-format
msgid "edit {edits}"
msgstr ""
#: templates/comments/media-js.html:90
msgid "original"
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:26
msgid "Invalid access code."
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:29
msgid "Please enter your access code:"
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:32
msgid "Join Contest"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:12
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: templates/contest/calendar.html:13
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: templates/contest/calendar.html:14
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: templates/contest/calendar.html:15
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: templates/contest/calendar.html:16
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: templates/contest/calendar.html:17
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: templates/contest/calendar.html:18
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: templates/contest/clarification.html:52 templates/organization/new.html:10
#: templates/ticket/new.html:38
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: templates/contest/clone.html:37
msgid "Enter a new key for the cloned contest:"
msgstr ""
#: templates/contest/clone.html:40 templates/problem/clone.html:40
msgid "Clone!"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:7
msgid "Prev"
msgstr "Prec"
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:10
msgid "Today"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:13
msgid "Next"
msgstr "Suiv"
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:21
#: templates/problem/problem-list-tabs.html:5
msgid "List"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:22
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:4 templates/organization/home.html:55
msgid "Info"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:6 templates/stats/base.html:9
#: templates/submission/list.html:339
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Rank"
msgid "Rankings"
msgstr "Classement"
#: templates/contest/contest-tabs.html:16
msgid "Hidden Rankings"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:21
msgid "MOSS"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:26
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:38
#: templates/contest/contest-tabs.html:58
msgid "Leave contest"
msgstr "Quitter le concours"
#: templates/contest/contest-tabs.html:45 templates/contest/list.html:388
msgid "Virtual join"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:56
msgid "Stop spectating"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:65
msgid "Spectate contest"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:72
msgid "Join contest"
msgstr "Joindre les concours"
#: templates/contest/contest-tabs.html:81
msgid "Login to participate"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:37
msgid "Participating virtually."
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:43
msgid "Contest is over."
msgstr "Concours est terminé."
#: templates/contest/contest.html:59 templates/contest/contest.html:63
msgid "F j, Y, G:i T"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:59
#, python-format
msgid ""
"<b>%(time_limit)s</b> window between <b>%(start_time)s</b> and <b>"
"%(end_time)s</b>"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:63
#, python-format
msgid "<b>%(length)s</b> long starting on <b>%(start_time)s</b>"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:85
msgid "AC Rate"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:86 templates/contest/list.html:237
#: templates/contest/list.html:289 templates/contest/list.html:366
#: templates/problem/list.html:236 templates/problem/list.html:267
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: templates/contest/contest.html:111 templates/problem/list.html:343
msgid "Editorial"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:83 templates/contest/media-js.html:9
msgid "Are you sure you want to join?"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:84
msgid ""
"Joining a contest for the first time starts your timer, after which it "
"becomes unstoppable."
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:92 templates/contest/list.html:278
msgid "Show"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:102 templates/problem/list.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Organization"
msgid "Organizations..."
msgstr "Organisation "
#: templates/contest/list.html:135
msgid "hidden"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:140
msgid "private"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:154
msgid "rated"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:202
msgid "Spectate"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:208
msgid "Join"
msgstr "Joindre"
#: templates/contest/list.html:220
#, fuzzy
#| msgid "Leave contest"
msgid "Search contests..."
msgstr "Quitter le concours"
#: templates/contest/list.html:229
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:232
msgid "Active Contests"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:236 templates/contest/list.html:288
#: templates/contest/list.html:327 templates/contest/list.html:365
msgid "Contest"
msgstr "Concours"
#: templates/contest/list.html:275
msgid "Ongoing Contests"
msgstr "Concours en cours"
#: templates/contest/list.html:322
msgid "Upcoming Contests"
msgstr "Concours à venir"
#: templates/contest/list.html:350
msgid "There are no scheduled contests at this time."
msgstr "Il n'y a aucun concours au futur à ce moment."
#: templates/contest/list.html:356
msgid "Past Contests"
msgstr "Concours de la passé"
#: templates/contest/media-js.html:4
msgid "Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
#: templates/contest/media-js.html:5
msgid ""
"You cannot come back to a virtual participation. You will have to start a "
"new one."
msgstr ""
#: templates/contest/media-js.html:10
msgid ""
"Joining a contest starts your timer, after which it becomes unstoppable."
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:28
msgid "Are you sure you want MOSS the contest?"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:33
msgid "Are you sure you want to delete the MOSS results?"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:60
msgid "No submissions"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:74
msgid "Re-MOSS contest"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:82
msgid "Delete MOSS results"
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:5
msgid "This contest is private to specific users."
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:10
msgid "Additionally, only the following organizations may access this contest:"
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:12
msgid "Only the following organizations may access this contest:"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking-table.html:9 templates/problem/search-form.html:35
msgid "Organization"
msgstr "Organisation "
#: templates/contest/ranking-table.html:10 templates/user/users-table.html:13
#, fuzzy
#| msgid "full name"
msgid "Full Name"
msgstr "nom complet"
#: templates/contest/ranking-table.html:41
msgid "Un-Disqualify"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking-table.html:44
msgid "Disqualify"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:187
msgid "Are you sure you want to disqualify this participation?"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:192
msgid "Are you sure you want to un-disqualify this participation?"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:404
msgid "View user participation"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:408
msgid "Show organizations"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:412
#, fuzzy
#| msgid "full name"
msgid "Show full name"
msgstr "nom complet"
#: templates/contest/ranking.html:415
msgid "Show friends only"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:418
msgid "Total score only"
msgstr ""
#: templates/contest/stats.html:51
msgid "Problem Status Distribution"
msgstr ""
#: templates/contest/stats.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Problem name"
msgid "Problem AC Rate"
msgstr "Nom de la problème"
#: templates/contest/stats.html:62
msgid "Problem Point Distribution"
msgstr ""
#: templates/contest/stats.html:76 templates/stats/language.html:16
msgid "Submissions by Language"
msgstr ""
#: templates/contest/stats.html:82 templates/stats/language.html:26
msgid "Language AC Rate"
msgstr ""
#: templates/license.html:12
msgid "Source:"
msgstr ""
#: templates/newsletter/common.html:6
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:15
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6
msgid "Newsletter"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:2
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:3
msgid "Newsletter list"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:6
msgid "Subscribe to get the latest emails about upcoming contests and events."
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:16
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Update subscriptions"
msgstr "Description"
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6
msgid "activate"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:8
msgid "You have successfully been unsubscribed."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:6
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:6
msgid "Newsletter unsubscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:8
msgid ""
"Your unsubscription request has successfully been received. An email has "
"been sent to you with a link you need to follow in order to confirm your "
"unsubscription."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:17
msgid "Do you want to unsubscribe from this newsletter?"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:21
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:6
msgid "Newsletter update"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:9
msgid ""
"Due to a technical error we were not able to submit your confirmation email. "
"This could be because your email address is invalid."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:14
msgid "Update subscription"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:8
msgid "Your subscription has successfully been updated."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:8
msgid ""
"Your update request was successfully received and an activation email has "
"been sent to you. In that email you will find a link which you need to "
"follow in order to update your subscription."
msgstr ""
#: templates/notification/list.html:7
msgid "You have no notifications"
msgstr ""
#: templates/notification/list.html:13
msgid "Activity"
msgstr ""
#: templates/organization/edit.html:46
#: templates/organization/requests/pending.html:34
#: templates/ticket/edit-notes.html:4
msgid "Update"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:20
msgid "Are you sure you want to leave this organization?"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:22
msgid "You will have to rejoin to show up on the organization leaderboard."
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:24
msgid "You will have to request membership in order to join again."
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Organization"
msgid "Organization news"
msgstr "Organisation "
#: templates/organization/home.html:78
#, fuzzy
#| msgid "There are no scheduled contests at this time."
msgid "There is no news at this time."
msgstr "Il n'y a aucun concours au futur à ce moment."
#: templates/organization/home.html:87
#, fuzzy
#| msgid "Contest"
msgid "Controls"
msgstr "Concours"
#: templates/organization/home.html:93
msgid "Leave organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:98
msgid "Join organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:102
msgid "Request membership"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:108
msgid "Edit organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:112
msgid "View requests"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:118
msgid "Admin organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:122
msgid "View members"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Leave contest"
msgid "New private contests"
msgstr "Quitter le concours"
#: templates/organization/home.html:142
#, fuzzy
#| msgid "New problems"
msgid "New private problems"
msgstr "Nouveaux problèmes"
#: templates/organization/list.html:40
#, fuzzy
#| msgid "organizations"
msgid "Show my organizations only"
msgstr "organisations"
#: templates/organization/list.html:47 templates/status/language-list.html:34
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/organization/list.html:48
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: templates/organization/requests/detail.html:13
msgid "User:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:17
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:25
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
#: templates/organization/requests/detail.html:29
msgid "Reason:"
msgstr "Motif :"
#: templates/organization/requests/log.html:11
#: templates/organization/requests/pending.html:14
msgid "State"
msgstr "Etat"
#: templates/organization/requests/log.html:12
#: templates/organization/requests/pending.html:15
msgid "Reason"
msgstr "Motif"
#: templates/organization/requests/log.html:28
#: templates/organization/requests/pending.html:37
msgid "There are no requests to approve."
msgstr ""
#: templates/organization/requests/pending.html:17
#: templates/problem/data.html:432
msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?"
#: templates/organization/requests/request.html:18
msgid "Your reason for joining:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/request.html:20
msgid "Request"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:4
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: templates/organization/requests/tabs.html:7
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: templates/organization/requests/tabs.html:10
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#: templates/organization/requests/tabs.html:13
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#: templates/organization/users-table.html:15
msgid "Kick"
msgstr ""
#: templates/problem/clone.html:37
msgid "Enter a new code for the cloned problem:"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgid "Instruction"
msgstr "Information"
#: templates/problem/data.html:390
msgid "View YAML"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:421 templates/problem/data.html:472
msgid "Apply!"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:426
msgid "Type"
msgstr "Genre"
#: templates/problem/data.html:427
msgid "Input file"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:428
msgid "Output file"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:430
msgid "Pretest?"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:473
msgid "Add new case"
msgstr ""
#: templates/problem/editorial.html:22
msgid ""
"Remember to use this editorial <b>only</b> when stuck, and <b>not to copy-"
"paste code from it</b>. Please be respectful to the problem author and "
"editorialist. <br><br> <b>Submitting an official solution before solving the "
"problem yourself is a bannable offence.</b>"
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:66
msgid "Filter by type..."
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:206
msgid "Hot problems"
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:231 templates/problem/list.html:253
#: templates/problem/search-form.html:45 templates/user/user-problems.html:57
msgid "Category"
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:233 templates/problem/list.html:257
msgid "Types"
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:264
#, python-format
msgid "AC %%"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:55
msgid "Leave empty to not filter by language"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:60
msgid "Leave empty to not filter by result"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:80
msgid "Need valid values for both start and end IDs."
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:83
msgid "End ID must be after start ID."
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:96
#, python-brace-format
msgid ""
"You are about to {action} {count} submissions. Are you sure you want to do "
"this?"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:103
#, python-brace-format
msgid ""
"You are about to {action} a few submissions. Are you sure you want to do "
"this?"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:127
#: templates/submission/list.html:309
msgid "Filter submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:132
msgid "Filter by ID:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:135
msgid "Starting ID:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:139
msgid "Ending ID:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:143
msgid "This range includes both endpoints."
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:146
msgid "Filter by language:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:154
msgid "Filter by result:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:164
msgid "Action"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:166
msgid "Rejudge selected submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:171
#, fuzzy
#| msgid "View submissions"
msgid "Download selected submissions"
msgstr "Voir les soumissions"
#: templates/problem/manage_submission.html:177
#, python-format
msgid "Are you sure you want to rescore %(count)d submissions?"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:178
msgid "Rescore all submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:141
msgid "View as PDF"
msgstr "Voir en PDF"
#: templates/problem/problem.html:150 templates/problem/problem.html:160
#: templates/problem/problem.html:165
msgid "Submit solution"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:153
#, python-format
msgid "%(counter)s submission left"
msgid_plural "%(counter)s submissions left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/problem/problem.html:161
msgid "0 submissions left"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:173
msgid "My submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:177
msgid "Best submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:181
msgid "Read editorial"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:186
msgid "Manage tickets"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:190
msgid "Edit problem"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:192
msgid "Edit test data"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:197
msgid "My tickets"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:205
msgid "Manage submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:211
msgid "Clone problem"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:218
msgid "Points:"
msgstr "Points :"
#: templates/problem/problem.html:221 templates/problem/problem.html:223
msgid "(partial)"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:228
msgid "Time limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:240
msgid "Memory limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:259
#, fuzzy
#| msgid "Authors"
msgid "Author:"
msgid_plural "Authors:"
msgstr[0] "Auteurs"
msgstr[1] "Auteurs"
#: templates/problem/problem.html:274
#, fuzzy
#| msgid "problem type"
msgid "Problem type"
msgid_plural "Problem types"
msgstr[0] "type de problème"
msgstr[1] "type de problème"
#: templates/problem/problem.html:287
msgid "Allowed languages"
msgstr "Languages autorisés"
#: templates/problem/problem.html:295
#, python-format
msgid "No %(lang)s judge online"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:306
msgid "Judge:"
msgid_plural "Judges:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/problem/problem.html:323
msgid "none available"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:335
#, python-format
msgid "This problem has %(length)s clarification(s)"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:359
msgid "Request clarification"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:361
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: templates/problem/raw.html:64
msgid "Time Limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/raw.html:73
msgid "Memory Limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:2
msgid "Problem search"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:8
msgid "Search problems..."
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:14
msgid "Full text search"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:21
msgid "Hide solved problems"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:27
msgid "Show problem types"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:32
msgid "Show editorial"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:48 templates/problem/search-form.html:50
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:4
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:62
msgid "Problem types"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:73
msgid "Point range"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:79 templates/submission/list.html:331
#: templates/ticket/list.html:248
msgid "Go"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:80
msgid "Random"
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:117
msgid "Your source code must contain at most 65536 characters."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:204
#, python-format
msgid ""
"<b>Warning!</b> Your default language, <b>%(default_language)s</b>, is "
"unavailable for this problem and has been deselected."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:215
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You have %(left)s submission left\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" You have %(left)s submissions left\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/problem/submit.html:224
msgid "You have 0 submissions left"
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:258
msgid "No judge is available for this problem."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:262
msgid "Submit!"
msgstr ""
#: templates/registration/activate.html:3
#, python-format
msgid "%(key)s is an invalid activation key."
msgstr ""
#: templates/registration/activation_complete.html:3
msgid "Your account has been successfully activated."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:43
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:61
#: templates/registration/totp_auth.html:39
msgid "Login!"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:64
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
#: templates/registration/login.html:67
msgid "Or log in with..."
msgstr ""
#: templates/registration/logout.html:3
msgid "See you later!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:3
msgid "Your password was sucessfully changed."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:8
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset.html:7
msgid "Send Reset Email"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:9
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:5
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:3
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:7
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:11
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""
#: templates/registration/profile_creation.html:36
#: templates/registration/username_select.html:7
msgid "Continue >"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_closed.html:3
msgid "Registration is currently closed. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_complete.html:3
msgid ""
"You have successfully been registered. An email has been sent to the email "
"address you provided to confirm your registration."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:166
msgid "(again, for confirmation)"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:173
msgid "(select your closest major city)"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:178
msgid "pick from map"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:183
msgid "Default language"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:186
#: templates/user/edit-profile.html:173
msgid "Affiliated organizations"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:195
#: templates/user/edit-profile.html:128
msgid "Notify me about upcoming contests"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:209
msgid "By registering, you agree to our"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:210
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:213
msgid "Register!"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_auth.html:36
#: templates/registration/totp_disable.html:45
#: templates/registration/totp_enable.html:83
msgid "Enter the 6-digit code generated by your app:"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_auth.html:41
#, python-format
msgid "If you lost your authentication device, please contact us at %(email)s."
msgstr ""
#: templates/registration/totp_disable.html:38
msgid ""
"To protect your account, you must first authenticate before you can disable "
"Two Factor Authentication."
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:71
msgid "Scan this code with your authenticator app:"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:72
msgid "QR code"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:73
msgid "Or enter this code manually:"
msgstr ""
#: templates/stats/language.html:11
msgid "Submission Statistics"
msgstr ""
#: templates/stats/language.html:21
msgid "AC Submissions by Language"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:2
msgid "Judge"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:4
msgid "Online"
msgstr "Connecté"
#: templates/status/judge-status-table.html:6
msgid "Uptime"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:7
msgid "Ping"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:8
msgid "Load"
msgstr "Charge"
#: templates/status/judge-status-table.html:34
#: templates/status/judge-status-table.html:41
#: templates/status/judge-status-table.html:48
#: templates/status/judge-status-table.html:59
msgid "N/A"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:64
msgid "There are no judges available at this time."
msgstr ""
#: templates/status/language-list.html:33 templates/ticket/list.html:261
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/status/language-list.html:35
msgid "Runtime Info"
msgstr ""
#: templates/status/status-tabs.html:4
msgid "Judges"
msgstr ""
#: templates/status/status-tabs.html:6
msgid "Version Matrix"
msgstr ""
#: templates/submission/internal-error-message.html:3
#, python-format
msgid ""
"An internal error occurred while grading, and the %(SITE_NAME)s "
"administrators have been notified.<br> In the meantime, try resubmitting in "
"a few seconds."
msgstr ""
#: templates/submission/internal-error-message.html:8
msgid "An internal error occurred while grading."
msgstr ""
#: templates/submission/internal-error-message.html:15
msgid "Error information"
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:76
msgid "Filter by status..."
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:82
msgid "Filter by language..."
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:345
msgid "Total:"
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:355
msgid "You were disconnected. Refresh to show latest updates."
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:49
msgid "view"
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:53
msgid "rejudge"
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:58
msgid "admin"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:25
msgid "View status"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:26
msgid "View raw source"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:28 templates/submission/status.html:61
msgid "Resubmit"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:10
msgid "We are waiting for a suitable judge to process your submission..."
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:12
msgid "Your submission is being processed..."
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:14
msgid "Compilation Error"
msgstr "Erreur de compilation"
#: templates/submission/status-testcases.html:18
msgid "Compilation Warnings"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:23
msgid "Pretest Execution Results"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:25
msgid "Execution Results"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:34
msgid "Overall: "
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Points:"
msgid "Point: "
msgstr "Points :"
#: templates/submission/status-testcases.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Time:"
msgid "Time: "
msgstr "Temps:"
#: templates/submission/status-testcases.html:62
#, fuzzy
#| msgid "Memory"
msgid "Memory: "
msgstr "RAM"
#: templates/submission/status-testcases.html:73
msgid "Batch "
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:84
#: templates/submission/status-testcases.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Points"
msgid "Point"
msgstr "Points "
#: templates/submission/status-testcases.html:99
msgid "Case"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:101
msgid "Pretest"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:103
msgid "Test case"
msgstr "Cas de test"
#: templates/submission/status-testcases.html:141
msgid "Input:"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:145
msgid "Output:"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:149
#, fuzzy
#| msgid "Wrong Answer"
msgid "Answer:"
msgstr "Mauvaise réponse"
#: templates/submission/status-testcases.html:154
msgid "Judge feedback:"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:175
msgid "Passing pretests does not guarantee a full score on system tests."
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:178
msgid "Submission aborted!"
msgstr "Soumission abandonnée !"
#: templates/submission/status.html:59
msgid "View source"
msgstr ""
#: templates/submission/status.html:88
msgid "Abort"
msgstr "Interrompre"
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:6
msgid "Mine"
msgstr ""
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:9
msgid "Best"
msgstr ""
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:12
#, python-format
msgid "%(user)s's"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:135 templates/ticket/ticket.html:273
msgid "Reopened: "
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:138 templates/ticket/ticket.html:274
msgid "Closed: "
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:221
msgid "Use desktop notification"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:227
msgid "Show my tickets only"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:231
msgid "Filing user"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:240
msgid "Assignee"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:262
msgid "Title"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:264 templates/ticket/ticket.html:369
msgid "Assignees"
msgstr ""
#: templates/ticket/new_problem.html:7
msgid "Thanks for opening a ticket!"
msgstr ""
#: templates/ticket/new_problem.html:9
msgid ""
"Please keep in mind that this form is for reporting issues with a problem "
"statement, and not for asking for help. If you require assistance on solving "
"a problem, ask in the comments instead."
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:355
msgid "Post"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:363
msgid "Associated object"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:374
msgid "No one is assigned."
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:380
msgid "Close ticket"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:382
msgid "Reopen ticket"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:386
msgid "Assignee notes"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:393 templates/widgets/select_all.html:4
msgid "Nothing here."
msgstr "Il n'y a rien ici."
#: templates/user/base-users-table.html:3
msgid "Rank"
msgstr "Classement"
#: templates/user/base-users.html:14 templates/user/base-users.html:69
msgid "Search by handle..."
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:97
msgid "Self-description"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:105
msgid "Select your closest major city"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:114
msgid "Editor theme"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:119
msgid "Math engine"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:143 templates/user/edit-profile.html:144
msgid "Change your avatar"
msgstr "Changer votre avatar"
#: templates/user/edit-profile.html:150
msgid "Change your password"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:157
msgid "Two Factor Authentication is enabled."
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:164
msgid "Two Factor Authentication is disabled."
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:181
msgid "User-script"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:185
msgid "Update profile"
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" weighted <b>%(weight)s%%</b>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:27
#, python-format
msgid "%(pp).1fpp"
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:29
#, python-format
msgid "%(pp).0fpp"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:18
msgid "Unfollow"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:21
msgid "Follow"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:28
msgid "From"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:39
msgid "Admin Notes"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:54
msgid "You have not shared any information."
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:56
msgid "This user has not shared any information."
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Monday"
msgid "Mon"
msgstr "Lundi"
#: templates/user/user-about.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Tuesday"
msgid "Tues"
msgstr "Mardi"
#: templates/user/user-about.html:84
msgid "Wed"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Thursday"
msgid "Thurs"
msgstr "Jeudi"
#: templates/user/user-about.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Friday"
msgid "Fri"
msgstr "Vendredi"
#: templates/user/user-about.html:99
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Sat"
msgstr "Etat"
#: templates/user/user-about.html:104
#, fuzzy
#| msgid "Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Dimanche"
#: templates/user/user-about.html:113
msgid "Less"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:119
msgid "More"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:127
#, fuzzy
#| msgid "History"
msgid "Rating History"
msgstr "Histoire"
#: templates/user/user-about.html:198
msgid "past year"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:215
#, fuzzy
#| msgid "submissions"
msgid "total submission(s)"
msgstr "soumissions"
#: templates/user/user-base.html:42
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Hide problems I've solved"
msgid "%(counter)s problem solved"
msgid_plural "%(counter)s problems solved"
msgstr[0] "Cacher les problèmes que j'ai déjà résolus"
msgstr[1] "Cacher les problèmes que j'ai déjà résolus"
#: templates/user/user-base.html:50
msgid "Rank by points:"
msgstr "Classement par points :"
#: templates/user/user-base.html:53
msgid "Total points:"
msgstr "Total des points :"
#: templates/user/user-base.html:66
#, python-format
msgid "%(num)s contests written"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:68
msgid "Rank by rating:"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:70
msgid "Rating:"
msgstr "Classement :"
#: templates/user/user-base.html:71
msgid "Volatility:"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:72
msgid "Min. rating:"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:73
msgid "Max rating:"
msgstr ""
#: templates/user/user-list-tabs.html:5
msgid "Friends"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:35
msgid "Points Breakdown"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:41
msgid "Load more..."
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:45
msgid "This user has not yet solved any problems."
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:51
msgid "Authored Problems"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:83
msgid "Hide problems I've solved"
msgstr "Cacher les problèmes que j'ai déjà résolus"
#: templates/user/user-problems.html:93
#, python-format
msgid "%(points).1f points"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:99
msgid "Score"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:110
#, python-format
msgid "%(points)s / %(total)s"
msgstr ""
#: templates/user/user-tabs.html:7
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: templates/user/user-tabs.html:13
msgid "Admin User"
msgstr "Administrateurs"
#: templates/user/user-tabs.html:16
msgid "Admin Profile"
msgstr "Profil d'Admin"
#: templates/widgets/select_all.html:8
msgid "Check all"
msgstr "Cocher tout"
#, fuzzy
#~| msgid "Admin"
#~ msgid "Admins"
#~ msgstr "Admin"
#~ msgid "Your output (clipped)"
#~ msgstr "Votre retour (abrégé)"
#~ msgid "Final score:"
#~ msgstr "Score final :"