2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dmoj\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 03:41+0700\n"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:06\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Icyene\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
|
|
"X-Crowdin-Project: dmoj\n"
|
|
|
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|
|
|
"X-Crowdin-File: django.po\n"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: chat_box/models.py:15 judge/admin/interface.py:107
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:260 judge/models/contest.py:384
|
|
|
|
#: judge/models/profile.py:208
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "usuario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: chat_box/models.py:16 judge/models/comment.py:43 judge/models/comment.py:191
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "posted time"
|
|
|
|
msgstr "hora de publicación"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: chat_box/models.py:17 judge/models/comment.py:47
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "body of comment"
|
|
|
|
msgstr "cuerpo del comentario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: chat_box/views.py:42 templates/chat/chat.html:4
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "Chat Box"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:351
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
msgstr "Alemán"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:352
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:353
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Español"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:354
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
msgstr "Francés"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:355
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr "Croata"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:356
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
msgstr "Húngaro"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:357
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:358
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:359
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:360
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "Rumano"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:361
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "Ruso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:362
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
|
|
msgstr "Serbio (Latino)"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:363
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "Turco"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:364
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:365
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
|
|
msgstr "Chino simplificado"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: dmoj/settings.py:366
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmoj/urls.py:57
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: dmoj/urls.py:105 templates/base.html:192
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/comments.py:40
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d comment successfully hidden."
|
|
|
|
msgid_plural "%d comments successfully hidden."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d comentarios ocultos exitosamente."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d comentarios ocultos de manera exitosa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/comments.py:43
|
|
|
|
msgid "Hide comments"
|
|
|
|
msgstr "Ocultar comentarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/comments.py:47
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d comment successfully unhidden."
|
|
|
|
msgid_plural "%d comments successfully unhidden."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d comentario mostrado de manera exitosa."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d comentario desoculto exitosamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/comments.py:50
|
|
|
|
msgid "Unhide comments"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar comentarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/comments.py:58
|
|
|
|
msgid "Associated page"
|
|
|
|
msgstr "Página asociada"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:28
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Included contests"
|
|
|
|
msgstr "Concurso incluido"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:64 templates/contest/contest.html:83
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/moss.html:43 templates/problem/list.html:206
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/list.html:224 templates/user/user-problems.html:56
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:98
|
|
|
|
msgid "Problem"
|
|
|
|
msgstr "Problema"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:112
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:114
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
|
|
msgstr "Programación"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:115
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:116
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:117 templates/contest/ranking-table.html:7
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
|
msgstr "Puntuación"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:118
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Access"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:120 judge/admin/problem.py:131
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Justice"
|
|
|
|
msgstr "Justicia"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:158
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d contest successfully marked as visible."
|
|
|
|
msgid_plural "%d contests successfully marked as visible."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:161
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Mark contests as visible"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:165
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d contest successfully marked as hidden."
|
|
|
|
msgid_plural "%d contests successfully marked as hidden."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:168
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Mark contests as hidden"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:182 judge/admin/submission.py:164
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d submission was successfully scheduled for rejudging."
|
|
|
|
msgid_plural "%d submissions were successfully scheduled for rejudging."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:256
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d participation recalculated."
|
|
|
|
msgid_plural "%d participations recalculated."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:259
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Recalculate results"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:263 judge/admin/organization.py:65
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
msgstr "nombre de usuario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/contest.py:268 templates/base.html:276
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "virtual"
|
|
|
|
msgstr "virtual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/interface.py:28 judge/models/interface.py:46
|
|
|
|
msgid "link path"
|
|
|
|
msgstr "ruta de enlace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/interface.py:62
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
msgstr "Contenido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/interface.py:63
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/interface.py:148
|
|
|
|
msgid "object"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/organization.py:34 judge/admin/problem.py:171
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/profile.py:80
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "View on site"
|
|
|
|
msgstr "Ver en el sitio web"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:28
|
|
|
|
msgid "Describe the changes you made (optional)"
|
|
|
|
msgstr "Describe los cambios que realizaste (opcional)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:126
|
|
|
|
msgid "Social Media"
|
|
|
|
msgstr "Redes Sociales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:127
|
|
|
|
msgid "Taxonomy"
|
|
|
|
msgstr "Taxanomía"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:128 templates/contest/contest.html:84
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:472 templates/problem/list.html:214
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/list.html:240 templates/user/base-users-table.html:10
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:58
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
|
|
msgstr "Puntos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:129
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
|
msgstr "Límites"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:130 judge/admin/submission.py:232
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/stats/base.html:14 templates/submission/list.html:322
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:132
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:168
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:183
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d problem successfully marked as public."
|
|
|
|
msgid_plural "%d problems successfully marked as public."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d problema marcado exitosamente como público."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d problemas marcados exitosamente como públicos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:187
|
|
|
|
msgid "Mark problems as public"
|
|
|
|
msgstr "Marcar problema como publico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:193
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d problem successfully marked as private."
|
|
|
|
msgid_plural "%d problems successfully marked as private."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d problema marcado como privado con éxito."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d problemas marcados como privados con éxito."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/problem.py:197
|
|
|
|
msgid "Mark problems as private"
|
|
|
|
msgstr "Marcar problemas como privados"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/profile.py:34
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "timezone"
|
|
|
|
msgstr "zona horaria"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/profile.py:86 judge/admin/submission.py:211
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/notification/list.html:12
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/organization/requests/log.html:9
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/pending.html:12
|
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:263
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/profile.py:91 templates/registration/registration_form.html:145
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/profile.py:96 judge/views/register.py:29
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:173
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:106
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/profile.py:101
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
|
|
msgstr "fecha de registro"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/profile.py:108
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d user have scores recalculated."
|
|
|
|
msgid_plural "%d users have scores recalculated."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d usuarios con puntaje recalculado."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d usuarios con puntaje recalculado."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/profile.py:111
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Recalculate scores"
|
|
|
|
msgstr "Recalcular puntajes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/runtime.py:19
|
|
|
|
msgid "Disallowed problems"
|
|
|
|
msgstr "Problemas no permitidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/runtime.py:22
|
|
|
|
msgid "These problems are NOT allowed to be submitted in this language"
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estos problemas no están permitidos para ser presentados en este idioma"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/runtime.py:83
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/runtime.py:84
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/runtime.py:85
|
|
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
|
|
msgstr "Capacidades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:23 judge/admin/submission.py:42
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:221
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:23
|
|
|
|
msgid "Not done"
|
|
|
|
msgstr "No terminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:23
|
|
|
|
msgid "Exceptional"
|
|
|
|
msgstr "Excepcional"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:42
|
|
|
|
msgid "Unaccepted"
|
|
|
|
msgstr "No aceptado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:89
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgctxt "contest problem"
|
|
|
|
msgid "%(problem)s in %(contest)s"
|
|
|
|
msgstr "%(problem)s en %(contest)s"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:149 judge/admin/submission.py:171
|
|
|
|
msgid "You do not have the permission to rejudge submissions."
|
|
|
|
msgstr "No tienes permiso de revaluar envíos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:155
|
|
|
|
msgid "You do not have the permission to rejudge THAT many submissions."
|
|
|
|
msgstr "No tienes permiso de revaluar todos esos envíos."
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:167
|
|
|
|
msgid "Rejudge the selected submissions"
|
|
|
|
msgstr "Hacer de nuevo el juicio para las presentaciones seleccionadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:193 judge/views/problem_manage.py:128
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d submission were successfully rescored."
|
|
|
|
msgid_plural "%d submissions were successfully rescored."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d de presentación fue rescatado con éxito."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d de las presentaciones fue rescatado con éxito."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:196
|
|
|
|
msgid "Rescore the selected submissions"
|
|
|
|
msgstr "Repuntear las presentaciones seleccionadas"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:200 templates/problem/list.html:208
|
|
|
|
#: templates/problem/list.html:228
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Problem code"
|
|
|
|
msgstr "Código del problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:205
|
|
|
|
msgid "Problem name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre del problema"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:215 templates/notification/list.html:15
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/log.html:10
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/organization/requests/pending.html:13
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:105
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:107
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:223
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
msgstr "%d KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:225
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
|
|
msgstr "%.2f MB"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/admin/submission.py:227 templates/submission/status-testcases.html:112
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/taxon.py:11 judge/admin/taxon.py:34
|
|
|
|
msgid "Included problems"
|
|
|
|
msgstr "Problemas incluidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/taxon.py:14
|
|
|
|
msgid "These problems are included in this group of problems"
|
|
|
|
msgstr "Estos problemas están incluidos en este grupo de problemas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/admin/taxon.py:37
|
|
|
|
msgid "These problems are included in this type of problems"
|
|
|
|
msgstr "Estos problemas están incluidos en este tipo de problemas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/apps.py:8
|
|
|
|
msgid "Online Judge"
|
|
|
|
msgstr "Juez en línea"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/comments.py:60
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Comment body"
|
|
|
|
msgstr "Cuerpo del comentario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/comments.py:66 judge/views/ticket.py:63
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Your part is silent, little toad."
|
|
|
|
msgstr "Estás un poco callado."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/comments.py:69 templates/comments/list.html:132
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to have solved at least one problem before your voice can be heard."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usted necesita tener resuelto por lo menos un problema antes de que su voz "
|
|
|
|
"pueda ser escuchada."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/comments.py:113
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Posted comment"
|
|
|
|
msgstr "Comentario publicado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/contest_format/atcoder.py:19
|
|
|
|
msgid "AtCoder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/contest_format/default.py:18
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/contest_format/ecoo.py:19
|
|
|
|
msgid "ECOO"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/contest_format/ioi.py:19
|
|
|
|
msgid "IOI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/forms.py:27
|
|
|
|
msgid "Subscribe to contest updates"
|
|
|
|
msgstr "Subscribirse en las actualizaciones de los concursos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/forms.py:28
|
|
|
|
msgid "Enable experimental features"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar las actualizaciones experimentales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/forms.py:57 judge/views/organization.py:127
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "You may not be part of more than {count} public organizations."
|
|
|
|
msgstr "Tu no deberías formar parte de más de {count} organizaciones públicas."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/forms.py:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "judge"
|
|
|
|
msgid "Any judge"
|
|
|
|
msgstr "juez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/forms.py:112 judge/views/register.py:26
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:139
|
|
|
|
#: templates/user/base-users-table.html:5
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/forms.py:113 templates/registration/registration_form.html:151
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:165
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/forms.py:135
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Two Factor Authentication tokens must be 6 decimal digits."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/forms.py:144 templates/registration/totp_auth.html:32
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid Two Factor Authentication token."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/forms.py:148 judge/models/problem.py:97
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Problem code must be ^[a-z0-9]+$"
|
|
|
|
msgstr "Código del problema debe ser ^[a-z0-9]+$"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/forms.py:153
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Problem with code already exists."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/forms.py:158 judge/models/contest.py:52
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Contest id must be ^[a-z0-9]+$"
|
|
|
|
msgstr "Identificación del concurso debe ser ^[a-z0-9]+$"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/forms.py:163
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Contest with key already exists."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/jinja2/datetime.py:26 templates/blog/content.html:27
|
|
|
|
#: templates/blog/dashboard.html:21
|
|
|
|
msgid "N j, Y, g:i a"
|
|
|
|
msgstr "N j, Y, g:i a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/jinja2/datetime.py:26
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "{time}"
|
|
|
|
msgstr "{time}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/jinja2/datetime.py:26
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "on {time}"
|
|
|
|
msgstr "en {time}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/choices.py:59
|
|
|
|
msgid "Leave as LaTeX"
|
|
|
|
msgstr "Dejar como LaTeX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/choices.py:60
|
|
|
|
msgid "SVG with PNG fallback"
|
|
|
|
msgstr "SVG con suplencia PNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/choices.py:61
|
|
|
|
msgid "MathML only"
|
|
|
|
msgstr "Sólo MathML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/choices.py:62
|
|
|
|
msgid "MathJax with SVG/PNG fallback"
|
|
|
|
msgstr "MathJax con suplencia SVG/PNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/choices.py:63
|
|
|
|
msgid "Detect best quality"
|
|
|
|
msgstr "Detectar la mejor calidad"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:26
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Page code must be ^[pcs]:[a-z0-9]+$|^b:\\d+$"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:42
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "commenter"
|
|
|
|
msgstr "comentador"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:44 judge/models/comment.py:177
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "associated page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:46
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "votes"
|
|
|
|
msgstr "votos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:48
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "hide the comment"
|
|
|
|
msgstr "ocultar el comentario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:49
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "parent"
|
|
|
|
msgstr "padre"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:54 judge/models/comment.py:192
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
msgstr "comentario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:55
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
msgstr "comentarios"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:137 judge/models/problem.py:406
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Editorial for %s"
|
|
|
|
msgstr "Editorial de %s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:172
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "comment vote"
|
|
|
|
msgstr "voto del comentario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:173
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "comment votes"
|
|
|
|
msgstr "votos del comentario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:182
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Override comment lock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/comment.py:190
|
|
|
|
msgid "owner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/comment.py:193 judge/models/message.py:16
|
|
|
|
msgid "read"
|
|
|
|
msgstr "leer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/comment.py:194
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Category"
|
|
|
|
msgid "category"
|
|
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/comment.py:195
|
|
|
|
msgid "html link to comments, used for non-comments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/comment.py:196
|
|
|
|
msgid "who trigger, used for non-comment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:22
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid colour."
|
|
|
|
msgstr "Color no válido."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:24
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "tag name"
|
|
|
|
msgstr "nombre de la etiqueta"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:25
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Lowercase letters and hyphens only."
|
|
|
|
msgstr "Sólo letras minúsculas y guiones."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:26
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "tag colour"
|
|
|
|
msgstr "color de etiqueta"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:27
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "tag description"
|
|
|
|
msgstr "descripción de la etiqueta"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:46
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest tag"
|
|
|
|
msgstr "etiqueta del concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:47 judge/models/contest.py:101
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest tags"
|
|
|
|
msgstr "etiquetas del concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:51
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest id"
|
|
|
|
msgstr "identificación del concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:53
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest name"
|
|
|
|
msgstr "nombre del concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:54
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "These people will be able to edit the contest."
|
|
|
|
msgstr "Estas personas serán capaces de editar el concurso."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:56 judge/models/runtime.py:133
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "description"
|
|
|
|
msgstr "descripción"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:57 judge/models/problem.py:353
|
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:135
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "problems"
|
|
|
|
msgstr "problemas"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:58 judge/models/contest.py:261
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "start time"
|
|
|
|
msgstr "hora de inicio"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:59
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "end time"
|
|
|
|
msgstr "hora final"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:60 judge/models/problem.py:118
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem.py:377
|
|
|
|
msgid "time limit"
|
|
|
|
msgstr "tiempo límite"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:61 judge/models/problem.py:136
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "publicly visible"
|
|
|
|
msgstr "publicidad visible"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should be set even for organization-private contests, where it determines "
|
|
|
|
"whether the contest is visible to members of the specified organizations."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Debe establecerse incluso para publicaciones privadas de la organización, "
|
|
|
|
"donde se determina si la publicación es visible para los miembros de las "
|
|
|
|
"organizaciones especificadas."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:65
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest rated"
|
|
|
|
msgstr "concurso calificado"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:65
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Whether this contest can be rated."
|
|
|
|
msgstr "Si esta publicación puede ser calificada."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:67
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "hide scoreboard"
|
|
|
|
msgstr "ocultar scoreboard"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:68
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Whether the scoreboard should remain hidden for the duration of the contest."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Si el scoreboard debe permanecer oculto durante la competencia."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:71
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "no comments"
|
|
|
|
msgstr "sin comentarios"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:72
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Use clarification system instead of comments."
|
|
|
|
msgstr "Use el sistema de calificación en vez de comentar."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:74
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Rating floor for contest"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:76
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Rating ceiling for contest"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:78
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "rate all"
|
|
|
|
msgstr "calificar todo"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:78
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Rate all users who joined."
|
|
|
|
msgstr "Calificar todos los usuarios que se unieron."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:79
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "exclude from ratings"
|
|
|
|
msgstr "excluir de las calificaciones"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:81
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "private to specific users"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:82
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "private contestants"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:83
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "If private, only these users may see the contest"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:85
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "hide problem tags"
|
|
|
|
msgstr "ocultar etiquetas de problemas"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:86
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Whether problem tags should be hidden by default."
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si las etiquetas problemáticas deberían estar ocultas de forma "
|
|
|
|
"predeterminada."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:88
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "run pretests only"
|
|
|
|
msgstr "ejecutar exámenes solamente"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Whether judges should grade pretests only, versus all testcases. Commonly "
|
|
|
|
"set during a contest, then unset prior to rejudging user submissions when "
|
|
|
|
"the contest ends."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si los jueces solo deben calificar los exámenes previos, versus todos los "
|
|
|
|
"casos de prueba. Se establece normalmente durante una presentación, luego "
|
|
|
|
"desarmado antes de volver a juzgar las presentaciones de los usuarios cuando "
|
|
|
|
"finaliza el concurso."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:93 judge/models/problem.py:157
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "private to organizations"
|
|
|
|
msgstr "privado para organizaciones"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:94 judge/models/problem.py:155
|
|
|
|
#: judge/models/profile.py:77
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "organizations"
|
|
|
|
msgstr "organizaciones"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:95
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "If private, only these organizations may see the contest"
|
|
|
|
msgstr "Es privado, sólo estas organizaciones deben ser el concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:96 judge/models/problem.py:145
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "OpenGraph image"
|
|
|
|
msgstr "Imagen de OpenGraph"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:97 judge/models/profile.py:48
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Logo override image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:99
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This image will replace the default site logo for users inside the contest."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:102
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "the amount of live participants"
|
|
|
|
msgstr "la cantidad de participantes en vivo"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:103
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest summary"
|
|
|
|
msgstr "resumen del concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:104 judge/models/problem.py:147
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Plain-text, shown in meta description tag, e.g. for social media."
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Texto sin formato, que se muestra en la etiqueta de metadescripción, por "
|
|
|
|
"ejemplo, para las redes sociales."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:105 judge/models/profile.py:47
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "access code"
|
|
|
|
msgstr "código de acceso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An optional code to prompt contestants before they are allowed to join the "
|
|
|
|
"contest. Leave it blank to disable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un código opcional para incitar a los concursantes antes de que se les "
|
|
|
|
"permita unirse al concurso. Déjelo en blanco para desactivar."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:108 judge/models/problem.py:141
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "personae non gratae"
|
|
|
|
msgstr "persona no grata"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:109
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Bans the selected users from joining this contest."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:110
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:111
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "The contest format module to use."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:112
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest format configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A JSON object to serve as the configuration for the chosen contest format "
|
|
|
|
"module. Leave empty to use None. Exact format depends on the contest format "
|
|
|
|
"selected."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:116
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "test case points"
|
|
|
|
msgid "precision points"
|
|
|
|
msgstr "puntos de prueba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/contest.py:118
|
|
|
|
msgid "Number of digits to round points to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/contest.py:242
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "See private contests"
|
|
|
|
msgstr "Ver publicaciones privadas"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:243
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Edit own contests"
|
|
|
|
msgstr "Editar sus propias notas"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:244
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Edit all contests"
|
|
|
|
msgstr "Editar todas las publicaciones"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:245
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Clone contest"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:246 templates/contest/moss.html:74
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "MOSS contest"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:247
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Rate contests"
|
|
|
|
msgstr "Calificar publicaciones"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:248
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Contest access codes"
|
|
|
|
msgstr "Código de acceso a las publicaciones"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:249
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Create private contests"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:251 judge/models/contest.py:348
|
|
|
|
#: judge/models/contest.py:385 judge/models/contest.py:408
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:84
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest"
|
|
|
|
msgstr "concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:252
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contests"
|
|
|
|
msgstr "concursos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:259
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "associated contest"
|
|
|
|
msgstr "concurso asociado"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:262
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "score"
|
|
|
|
msgstr "puntuación"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:263
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "cumulative time"
|
|
|
|
msgstr "tiempo acumulado"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:264
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "is disqualified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:265
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "Whether this participation is disqualified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:266
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "virtual participation id"
|
|
|
|
msgstr "identificación de la participación virtual"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:267
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "0 means non-virtual, otherwise the n-th virtual participation"
|
|
|
|
msgid "0 means non-virtual, otherwise the n-th virtual participation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"0 significa no virtual, de lo contrario la n-ésima participación virtual"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:268
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest format specific data"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:334
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s spectating in %s"
|
|
|
|
msgstr "%s ver en %s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:336
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s in %s, v%d"
|
|
|
|
msgstr "%s en %s, v%d"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:337
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s in %s"
|
|
|
|
msgstr "%s en %s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:340
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest participation"
|
|
|
|
msgstr "participación del concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:341
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest participations"
|
|
|
|
msgstr "participaciones del concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:347 judge/models/contest.py:369
|
|
|
|
#: judge/models/contest.py:409 judge/models/problem.py:352
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem.py:357 judge/models/problem.py:375
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:38
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "problem"
|
|
|
|
msgstr "problema"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:349 judge/models/contest.py:373
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem.py:129
|
|
|
|
msgid "points"
|
|
|
|
msgstr "puntos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:350
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "partial"
|
|
|
|
msgstr "parcial"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:351 judge/models/contest.py:374
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "is pretested"
|
|
|
|
msgstr "está protegido"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:352 judge/models/interface.py:43
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "order"
|
|
|
|
msgstr "orden"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:353
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "0 to not show testcases, 1 to show"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:354
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "submission test cases"
|
|
|
|
msgid "visible testcases"
|
|
|
|
msgstr "pruebas de presentación"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:355
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum number of submissions for this problem, or 0 for no limit."
|
|
|
|
msgstr "Máximo número de envíos para este problema, o 0 para ningún límite."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:357
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Why include a problem you can't submit to?"
|
|
|
|
msgstr "¿Por qué incluir un problema que no puede enviarse?"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:362
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest problem"
|
|
|
|
msgstr "problema de concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:363
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest problems"
|
|
|
|
msgstr "problemas del concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:367 judge/models/submission.py:183
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "submission"
|
|
|
|
msgstr "envío"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:371 judge/models/contest.py:386
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "participation"
|
|
|
|
msgstr "participación"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:375
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Whether this submission was ran only on pretests."
|
|
|
|
msgstr "Si esta presentación funcionó sólo en pruebas previas."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:379
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest submission"
|
|
|
|
msgstr "presentación del concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:380
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest submissions"
|
|
|
|
msgstr "presentaciones de concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:388
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "rank"
|
|
|
|
msgstr "rango"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:389
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "rating"
|
|
|
|
msgstr "puntuación"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:390
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "volatility"
|
|
|
|
msgstr "volatilidad"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:391
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "last rated"
|
|
|
|
msgstr "último calificado"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:395
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest rating"
|
|
|
|
msgstr "calificación del concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:396
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest ratings"
|
|
|
|
msgstr "calificaciones del concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:416
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest moss result"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/contest.py:417
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "contest moss results"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:24
|
|
|
|
msgid "configuration item"
|
|
|
|
msgstr "elementos de configuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:25
|
|
|
|
msgid "miscellaneous configuration"
|
|
|
|
msgstr "configuración miscelánea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:37
|
|
|
|
msgid "navigation item"
|
|
|
|
msgstr "elementos de navegación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:38
|
|
|
|
msgid "navigation bar"
|
|
|
|
msgstr "barra de navegación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:44
|
|
|
|
msgid "identifier"
|
|
|
|
msgstr "identificador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:45
|
|
|
|
msgid "label"
|
|
|
|
msgstr "etiqueta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:47
|
|
|
|
msgid "highlight regex"
|
|
|
|
msgstr "destacar la expresión regular"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:48
|
|
|
|
msgid "parent item"
|
|
|
|
msgstr "elementos paternales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:66
|
|
|
|
msgid "post title"
|
|
|
|
msgstr "título de la publicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:67 judge/models/problem.py:395
|
|
|
|
msgid "authors"
|
|
|
|
msgstr "autores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:68
|
|
|
|
msgid "slug"
|
|
|
|
msgstr "babosa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:69 judge/models/problem.py:393
|
|
|
|
msgid "public visibility"
|
|
|
|
msgstr "visibilidad pública"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:70
|
|
|
|
msgid "sticky"
|
|
|
|
msgstr "pegajoso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:71
|
|
|
|
msgid "publish after"
|
|
|
|
msgstr "publicar después de"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:72
|
|
|
|
msgid "post content"
|
|
|
|
msgstr "contenido del post"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:73
|
|
|
|
msgid "post summary"
|
|
|
|
msgstr "resumen del post"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:74
|
|
|
|
msgid "openGraph image"
|
|
|
|
msgstr "imagen de openGraph"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:91
|
|
|
|
msgid "Edit all posts"
|
|
|
|
msgstr "Editar todas las publicaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:93
|
|
|
|
msgid "blog post"
|
|
|
|
msgstr "post del blog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/interface.py:94
|
|
|
|
msgid "blog posts"
|
|
|
|
msgstr "posts del blog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/message.py:11
|
|
|
|
msgid "message title"
|
|
|
|
msgstr "título del mensaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/message.py:12 judge/models/ticket.py:29
|
|
|
|
msgid "message body"
|
|
|
|
msgstr "cuerpo del mensaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/message.py:13
|
|
|
|
msgid "sender"
|
|
|
|
msgstr "remitente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/message.py:14
|
|
|
|
msgid "target"
|
|
|
|
msgstr "objetivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/message.py:15
|
|
|
|
msgid "message timestamp"
|
|
|
|
msgstr "hora del mensaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/message.py:20
|
|
|
|
msgid "messages in the thread"
|
|
|
|
msgstr "mensajes en el hilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:26
|
|
|
|
msgid "problem category ID"
|
|
|
|
msgstr "problema de categoría de identificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:27
|
|
|
|
msgid "problem category name"
|
|
|
|
msgstr "problema de categoría de nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:34
|
|
|
|
msgid "problem type"
|
|
|
|
msgstr "tipo del problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:35 judge/models/problem.py:113
|
|
|
|
msgid "problem types"
|
|
|
|
msgstr "tipos del problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:39
|
|
|
|
msgid "problem group ID"
|
|
|
|
msgstr "problema de identificación del grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:40
|
|
|
|
msgid "problem group name"
|
|
|
|
msgstr "problema de identificación del nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:47 judge/models/problem.py:116
|
|
|
|
msgid "problem group"
|
|
|
|
msgstr "grupo de problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:48
|
|
|
|
msgid "problem groups"
|
|
|
|
msgstr "grupos de problemas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:52
|
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
msgstr "llave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:54
|
|
|
|
msgid "link"
|
|
|
|
msgstr "enlace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:55
|
|
|
|
msgid "full name"
|
|
|
|
msgstr "nombre completo"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem.py:56 judge/models/profile.py:33
|
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:24
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "short name"
|
|
|
|
msgstr "nombre corto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:57
|
|
|
|
msgid "Displayed on pages under this license"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar en páginas bajo esta licencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:58
|
|
|
|
msgid "icon"
|
|
|
|
msgstr "icono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:58
|
|
|
|
msgid "URL to the icon"
|
|
|
|
msgstr "Enlace al icono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:59
|
|
|
|
msgid "license text"
|
|
|
|
msgstr "texto de licencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:68
|
|
|
|
msgid "license"
|
|
|
|
msgstr "licencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:69
|
|
|
|
msgid "licenses"
|
|
|
|
msgstr "licencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:96
|
|
|
|
msgid "problem code"
|
|
|
|
msgstr "código del problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:98
|
|
|
|
msgid "A short, unique code for the problem, used in the url after /problem/"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:100
|
|
|
|
msgid "problem name"
|
|
|
|
msgstr "nombre del problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:101
|
|
|
|
msgid "The full name of the problem, as shown in the problem list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:103
|
|
|
|
msgid "problem body"
|
|
|
|
msgstr "cuerpo del problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:104
|
|
|
|
msgid "creators"
|
|
|
|
msgstr "creadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:105
|
|
|
|
msgid "These users will be able to edit the problem, and be listed as authors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:107
|
|
|
|
msgid "curators"
|
|
|
|
msgstr "curadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:108
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These users will be able to edit the problem, but not be listed as authors."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:110
|
|
|
|
msgid "testers"
|
|
|
|
msgstr "probadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:112
|
|
|
|
msgid "These users will be able to view the private problem, but not edit it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:114
|
|
|
|
msgid "The type of problem, as shown on the problem's page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:117
|
|
|
|
msgid "The group of problem, shown under Category in the problem list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:119
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The time limit for this problem, in seconds. Fractional seconds (e.g. 1.5) "
|
|
|
|
"are supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El límite de tiempo para este problema, en segundos. Los segundos "
|
|
|
|
"fraccionarios (por ejemplo, 1.5) serán permitidos."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:123 judge/models/problem.py:380
|
|
|
|
msgid "memory limit"
|
|
|
|
msgstr "límite de memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:124
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The memory limit for this problem, in kilobytes (e.g. 64mb = 65536 "
|
|
|
|
"kilobytes)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La memoria límite para este problema, en kilobytes (e.g. 64mb = 65536 "
|
|
|
|
"kilobytes)."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:130
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Points awarded for problem completion. Points are displayed with a 'p' "
|
|
|
|
"suffix if partial."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:133
|
|
|
|
msgid "allows partial points"
|
|
|
|
msgstr "permitir puntos parciales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:134
|
|
|
|
msgid "allowed languages"
|
|
|
|
msgstr "idiomas permitidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:135
|
|
|
|
msgid "List of allowed submission languages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:137
|
|
|
|
msgid "manually managed"
|
|
|
|
msgstr "manejado manualmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:138
|
|
|
|
msgid "Whether judges should be allowed to manage data or not."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:139
|
|
|
|
msgid "date of publishing"
|
|
|
|
msgstr "fecha de publicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:140
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Doesn't have magic ability to auto-publish due to backward compatibility"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No tiene la habilidad mágica para publicar automáticamente debido a la "
|
|
|
|
"compatibilidad con versiones anteriores"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:142
|
|
|
|
msgid "Bans the selected users from submitting to this problem."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:144
|
|
|
|
msgid "The license under which this problem is published."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:146
|
|
|
|
msgid "problem summary"
|
|
|
|
msgstr "problemas de envío"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:148
|
|
|
|
msgid "number of users"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:149
|
|
|
|
msgid "The number of users who solved the problem."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:150
|
|
|
|
msgid "solve rate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:156
|
|
|
|
msgid "If private, only these organizations may see the problem."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:358 judge/models/problem.py:376
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:108
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "language"
|
|
|
|
msgstr "idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:359
|
|
|
|
msgid "translated name"
|
|
|
|
msgstr "nombre traducido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:360
|
|
|
|
msgid "translated description"
|
|
|
|
msgstr "descripción traducida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:364
|
|
|
|
msgid "problem translation"
|
|
|
|
msgstr "problemas de traducción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:365
|
|
|
|
msgid "problem translations"
|
|
|
|
msgstr "problemas de traducciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:369
|
|
|
|
msgid "clarified problem"
|
|
|
|
msgstr "problema calificado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:370
|
|
|
|
msgid "clarification body"
|
|
|
|
msgstr "calificación del cuerpo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:371
|
|
|
|
msgid "clarification timestamp"
|
|
|
|
msgstr "marca de tiempo de aclaración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:386
|
|
|
|
msgid "language-specific resource limit"
|
|
|
|
msgstr "límite de recursos específicos del idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:387
|
|
|
|
msgid "language-specific resource limits"
|
|
|
|
msgstr "límites de recursos específicos del idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:391
|
|
|
|
msgid "associated problem"
|
|
|
|
msgstr "problema asociado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:394
|
|
|
|
msgid "publish date"
|
|
|
|
msgstr "fecha de publicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:396
|
|
|
|
msgid "editorial content"
|
|
|
|
msgstr "contenido editorial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:412
|
|
|
|
msgid "solution"
|
|
|
|
msgstr "solución"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem.py:413
|
|
|
|
msgid "solutions"
|
|
|
|
msgstr "soluciones"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:24
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr "Estándar"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:25
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Floats"
|
|
|
|
msgstr "Flotantes"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:26
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Floats (absolute)"
|
|
|
|
msgstr "Flotantes (absoluto)"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:27
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Floats (relative)"
|
|
|
|
msgstr "Flotante (relativo)"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:28
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Non-trailing spaces"
|
|
|
|
msgstr "Espacios sin seguimiento"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:29
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Unordered"
|
|
|
|
msgstr "Sin ordenar"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:30
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Byte identical"
|
|
|
|
msgstr "Byte idéntico"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:31
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Line-by-line"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:32
|
|
|
|
msgid "Custom checker (PY)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:33
|
|
|
|
msgid "Custom validator (CPP)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:40
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "data zip file"
|
|
|
|
msgstr "archivos de datos de zip"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:42
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "generator file"
|
|
|
|
msgstr "generador de archivos"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:44 judge/models/problem_data.py:110
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "output prefix length"
|
|
|
|
msgstr "longitud del prefijo de salida"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:45 judge/models/problem_data.py:111
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "output limit length"
|
|
|
|
msgstr "longitud de límite de salida"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:46
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "init.yml generation feedback"
|
|
|
|
msgstr "generación de recomendaciones init.yml"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:47 judge/models/problem_data.py:112
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "checker"
|
|
|
|
msgstr "verificador"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:48 judge/models/problem_data.py:113
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "checker arguments"
|
|
|
|
msgstr "argumentos del verificador"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:49 judge/models/problem_data.py:114
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "checker arguments as a JSON object"
|
|
|
|
msgstr "argumentos del verificador como un objetivo JSON"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:50
|
|
|
|
msgid "custom checker file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:56
|
|
|
|
msgid "custom validator file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:97
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "problem data set"
|
|
|
|
msgstr "problemas de conjunto de datos"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:99
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "case position"
|
|
|
|
msgstr "posición del caso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:100
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "case type"
|
|
|
|
msgstr "tipo de caso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:101
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Normal case"
|
|
|
|
msgstr "Caso normal"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:102
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Batch start"
|
|
|
|
msgstr "Lote de inicio"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:103
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Batch end"
|
|
|
|
msgstr "Lote final"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:105
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "input file name"
|
|
|
|
msgstr "nombre de archivo de entrada"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:106
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "output file name"
|
|
|
|
msgstr "nombre del archivo de salida"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:107
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "generator arguments"
|
|
|
|
msgstr "generador de argumentos"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:108
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "point value"
|
|
|
|
msgstr "valor del punto"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/problem_data.py:109
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "case is pretest?"
|
|
|
|
msgstr "¿Se trata de una prueba previa?"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:30
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "organization title"
|
|
|
|
msgstr "título de la organización"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:31
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "organization slug"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:32
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Organization name shown in URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:34
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Displayed beside user name during contests"
|
|
|
|
msgstr "Se muestra junto al nombre de usuario durante los concursos"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:35
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "organization description"
|
|
|
|
msgstr "descripción de la organización"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:36
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "registrant"
|
|
|
|
msgstr "registrante"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:37
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "User who registered this organization"
|
|
|
|
msgstr "Usuario que registró esta organización"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:38
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "administrators"
|
|
|
|
msgstr "administradores"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:39
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Those who can edit this organization"
|
|
|
|
msgstr "Aquellos que pueden editar esta organización"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:40
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "creation date"
|
|
|
|
msgstr "fecha de creación"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:41
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "is open organization?"
|
|
|
|
msgstr "¿es una organización abierta?"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:42
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Allow joining organization"
|
|
|
|
msgstr "Permitir la unión a la organización"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:43
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "maximum size"
|
|
|
|
msgstr "tamaño máximo"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Maximum amount of users in this organization, only applicable to private "
|
|
|
|
"organizations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Máxima cantidad de usuarios en esta organización, solo aplicable para "
|
|
|
|
"organizaciones privadas"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:46
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Student access code"
|
|
|
|
msgstr "Código de acceso para estudiantes"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This image will replace the default site logo for users viewing the "
|
|
|
|
"organization."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:76 judge/models/profile.py:93
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:209
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "organization"
|
|
|
|
msgstr "onganización"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:81
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "user associated"
|
|
|
|
msgstr "usuario asociado"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:82
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "self-description"
|
|
|
|
msgstr "descripción propia"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:83
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "location"
|
|
|
|
msgstr "ubicación"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:85
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "preferred language"
|
|
|
|
msgstr "idioma preferido"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:91
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "last access time"
|
|
|
|
msgstr "último tiempo de acceso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:92
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "last IP"
|
|
|
|
msgstr "último IP"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:95
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "display rank"
|
|
|
|
msgstr "mostrar rango"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:97
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "comment mute"
|
|
|
|
msgstr "comentario en silencio"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:97
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Some users are at their best when silent."
|
|
|
|
msgstr "Algunos usuarios están en su mejor momento cuando están en silencio."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:99
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "unlisted user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:99
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "User will not be ranked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:102
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "user script"
|
|
|
|
msgstr "scrip de usuario"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:103
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "User-defined JavaScript for site customization."
|
|
|
|
msgstr "JavaScript definido por el usuario para la personalización del sitio."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:104
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "current contest"
|
|
|
|
msgstr "concurso actual"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:106
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "math engine"
|
|
|
|
msgstr "motor matemático"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:108
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "the rendering engine used to render math"
|
|
|
|
msgstr "el motor de renderizado utilizado para representar las matemáticas"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:109
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "2FA enabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:110
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "check to enable TOTP-based two factor authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:111
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "TOTP key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:112
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "32 character base32-encoded key for TOTP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:114
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "TOTP key must be empty or base32"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:115
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "internal notes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:116
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Notes for administrators regarding this user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:203
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "user profile"
|
|
|
|
msgstr "perfil del usuario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:204
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "user profiles"
|
|
|
|
msgstr "perfiles de usuarios"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:211
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "request time"
|
|
|
|
msgstr "tiempo requerido"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:212
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "state"
|
|
|
|
msgstr "estado"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:217
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "reason"
|
|
|
|
msgstr "razón"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:220
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "organization join request"
|
|
|
|
msgstr "solicitud para asociarse a la organización"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/profile.py:221
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "organization join requests"
|
|
|
|
msgstr "peticiones para unirse a la organización"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:19
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "short identifier"
|
|
|
|
msgstr "identificador corto"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The identifier for this language; the same as its executor id for judges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El identificador para este idioma; lo mismo que su identificador de ejecutor "
|
|
|
|
"para los jueces."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:22
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "long name"
|
|
|
|
msgstr "nombre largo"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:23
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Longer name for the language, e.g. \"Python 2\" or \"C++11\"."
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un nombre más largo para el idioma, por ejemplo, \"Python 2\" o \"C ++ 11\"."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"More readable, but short, name to display publicly; e.g. \"PY2\" or \"C+"
|
|
|
|
"+11\". If left blank, it will default to the short identifier."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un nombre más legible, pero corto, para mostrar públicamente; por ejemplo "
|
|
|
|
"\"PY2\" o \"C ++ 11\". Si se deja en blanco, se mostrará de forma "
|
|
|
|
"predeterminada el identificador corto."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:29
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "common name"
|
|
|
|
msgstr "nombre común"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Common name for the language. For example, the common name for C++03, C++11, "
|
|
|
|
"and C++14 would be \"C++\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre común del idioma. Por ejemplo, el nombre común de C++03, C++11, y C+"
|
|
|
|
"+14 seria \"C++\""
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:32
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "ace mode name"
|
|
|
|
msgstr "nombre del modo ace"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Language ID for Ace.js editor highlighting, appended to \"mode-\" to "
|
|
|
|
"determine the Ace JavaScript file to use, e.g., \"python\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Identificador de idioma para destacar el editor Ace.js, anexado a \"modo-\" "
|
|
|
|
"para determinar el archivo Ace JavaScript a usar, por ejemplo, \"python\"."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:35
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "pygments name"
|
|
|
|
msgstr "nombre de pygments"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:36
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Language ID for Pygments highlighting in source windows."
|
|
|
|
msgstr "Identificador de idioma para Pygments destacado en ventanas de origen."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:37
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "code template"
|
|
|
|
msgstr "plantilla de código"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:38
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Code template to display in submission editor."
|
|
|
|
msgstr "Plantilla de código para mostrar en el editor de envío."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:39
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "runtime info override"
|
|
|
|
msgstr "anular información de tiempo de ejecución"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do not set this unless you know what you're doing! It will override the "
|
|
|
|
"usually more specific, judge-provided runtime info!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"¡No configure esto a menos que sepa lo que está haciendo! ¡Anulará la "
|
|
|
|
"información de tiempo de ejecución proporcionada por el juez, que por lo "
|
|
|
|
"general es más específica!"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:42
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "language description"
|
|
|
|
msgstr "descripción del idioma"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:43
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "Use field this to inform users of quirks with your environment, "
|
|
|
|
#| "additional restrictions, etc."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this field to inform users of quirks with your environment, additional "
|
|
|
|
"restrictions, etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Use este campo para informar a los usuarios de las peculiaridades de su "
|
|
|
|
"entorno, restricciones adicionales, etc."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:45
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "extension"
|
|
|
|
msgstr "extensión"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:46
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "The extension of source files, e.g., \"py\" or \"cpp\"."
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La extensión de los archivos de código fuente, por ejemplo, \"py\" o \"cpp\"."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:109
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "languages"
|
|
|
|
msgstr "idiomas"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:113
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "language to which this runtime belongs"
|
|
|
|
msgstr "idioma al que pertenece este tiempo de ejecución"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:114
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "judge on which this runtime exists"
|
|
|
|
msgstr "juzgar donde exista el runtime"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:115
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "runtime name"
|
|
|
|
msgstr "nombre de tiempo de ejecución"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:116
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "runtime version"
|
|
|
|
msgstr "versión de tiempo de ejecución"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:117
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "order in which to display this runtime"
|
|
|
|
msgstr "orden en el que se muestra este tiempo de ejecución"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:121
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Server name, hostname-style"
|
|
|
|
msgstr "Nombre del servidor, nombre del host-style"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:122
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "time of creation"
|
|
|
|
msgstr "fecha de creación"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:123
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "A key to authenticated this judge"
|
|
|
|
msgid "A key to authenticate this judge"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Una llave para validar este juez"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:124
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "authentication key"
|
|
|
|
msgstr "llave de autentificación"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:125
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "block judge"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Whether this judge should be blocked from connecting, even if its key is "
|
|
|
|
"correct."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:128
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "judge online status"
|
|
|
|
msgstr "estatus del juez en línea"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:129
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "judge start time"
|
|
|
|
msgstr "hola de inicio del juzgado"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:130
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "response time"
|
|
|
|
msgstr "tiempo de respuesta"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:131
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "system load"
|
|
|
|
msgstr "carga del sistema"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:132
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Load for the last minute, divided by processors to be fair."
|
|
|
|
msgstr "Carga para el último minuto, dividido procesadores para ser justos."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:136 judge/models/runtime.py:176
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "judges"
|
|
|
|
msgstr "jueces"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/runtime.py:175
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "judge"
|
|
|
|
msgstr "juez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:20 judge/models/submission.py:47
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problems.py:77
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Accepted"
|
|
|
|
msgstr "Aceptado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:21 judge/models/submission.py:48
|
|
|
|
msgid "Wrong Answer"
|
|
|
|
msgstr "Respuesta incorrecta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:22 judge/models/submission.py:50
|
|
|
|
msgid "Time Limit Exceeded"
|
|
|
|
msgstr "Límite de tiempo excedido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:23 judge/models/submission.py:51
|
|
|
|
msgid "Memory Limit Exceeded"
|
|
|
|
msgstr "Límite de memoria excedido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:24 judge/models/submission.py:52
|
|
|
|
msgid "Output Limit Exceeded"
|
|
|
|
msgstr "Límite de tiempo excedido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:25 judge/models/submission.py:53
|
|
|
|
msgid "Invalid Return"
|
|
|
|
msgstr "Retorno no válido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:26 judge/models/submission.py:54
|
|
|
|
msgid "Runtime Error"
|
|
|
|
msgstr "Error de tiempo de ejecución"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:27 judge/models/submission.py:41
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:55 judge/utils/problems.py:79
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Compile Error"
|
|
|
|
msgstr "Error de compilación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:28 judge/models/submission.py:40
|
|
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
|
|
msgstr "Error interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:29
|
|
|
|
msgid "Short circuit"
|
|
|
|
msgstr "Circuito corto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:30 judge/models/submission.py:42
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:61
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:36 judge/models/submission.py:57
|
|
|
|
msgid "Queued"
|
|
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:37 judge/models/submission.py:58
|
|
|
|
msgid "Processing"
|
|
|
|
msgstr "Procesando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:38 judge/models/submission.py:59
|
|
|
|
msgid "Grading"
|
|
|
|
msgstr "Clasificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:39 judge/models/submission.py:60
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
|
msgstr "Completado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:56
|
|
|
|
msgid "Internal Error (judging server error)"
|
|
|
|
msgstr "Error interno (juzgando error del servidor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:66
|
|
|
|
msgid "submission time"
|
|
|
|
msgstr "tiempo de envío"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:67 judge/models/submission.py:203
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "execution time"
|
|
|
|
msgstr "tiempo de ejecución"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:68 judge/models/submission.py:204
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "memory usage"
|
|
|
|
msgstr "uso de memoria"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:69 judge/models/submission.py:205
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "points granted"
|
|
|
|
msgstr "puntos otorgados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:70
|
|
|
|
msgid "submission language"
|
|
|
|
msgstr "idioma de presentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:71
|
|
|
|
msgid "status"
|
|
|
|
msgstr "estatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:72
|
|
|
|
msgid "result"
|
|
|
|
msgstr "resultado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:74
|
|
|
|
msgid "compile errors"
|
|
|
|
msgstr "errores de compilación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:76
|
|
|
|
msgid "batched cases"
|
|
|
|
msgstr "casos de lotes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:77
|
|
|
|
msgid "test case points"
|
|
|
|
msgstr "puntos de prueba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:78
|
|
|
|
msgid "test case total points"
|
|
|
|
msgstr "total de puntos del caso de prueba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:79
|
|
|
|
msgid "judged on"
|
|
|
|
msgstr "juzgado en"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:81
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "submission time"
|
|
|
|
msgid "submission judge time"
|
|
|
|
msgstr "tiempo de envío"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/submission.py:82
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "was rejudged by admin"
|
|
|
|
msgstr "fue reevaluado por el administrador"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:83
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "was ran on pretests only"
|
|
|
|
msgstr "solo se ejecutó en pruebas previas"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:184 templates/contest/moss.html:58
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "submissions"
|
|
|
|
msgstr "envíos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:188 judge/models/submission.py:199
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "associated submission"
|
|
|
|
msgstr "presentaciones asociadas"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:190
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "source code"
|
|
|
|
msgstr "código fuente"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:201
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "test case ID"
|
|
|
|
msgstr "identificación en caso de prueba"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:202
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "status flag"
|
|
|
|
msgstr "indicador de estado"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:206
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "points possible"
|
|
|
|
msgstr "puntos posibles"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:207
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "batch number"
|
|
|
|
msgstr "número de lote"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:208
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "judging feedback"
|
|
|
|
msgstr "respuesta del juzgado"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:209
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "extended judging feedback"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:210
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "program output"
|
|
|
|
msgstr "salida del programa"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:218
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "submission test case"
|
|
|
|
msgstr "prueba de presentación"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/models/submission.py:219
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "submission test cases"
|
|
|
|
msgstr "pruebas de presentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:10
|
|
|
|
msgid "ticket title"
|
|
|
|
msgstr "título del ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:11
|
|
|
|
msgid "ticket creator"
|
|
|
|
msgstr "creador del ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:13
|
|
|
|
msgid "creation time"
|
|
|
|
msgstr "fecha de creación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:14
|
|
|
|
msgid "assignees"
|
|
|
|
msgstr "asignados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:15
|
|
|
|
msgid "quick notes"
|
|
|
|
msgstr "notas rápidas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:16
|
|
|
|
msgid "Staff notes for this issue to aid in processing."
|
|
|
|
msgstr "Notas del personal en este problema para ayudar en el procesamiento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:17
|
|
|
|
msgid "linked item type"
|
|
|
|
msgstr "tipo de elemento enlazado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:19
|
|
|
|
msgid "linked item ID"
|
|
|
|
msgstr "identificación del artículo vinculado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:21
|
|
|
|
msgid "is ticket open?"
|
|
|
|
msgstr "¿está abierto el boleto?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:25
|
|
|
|
msgid "ticket"
|
|
|
|
msgstr "ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:27
|
|
|
|
msgid "poster"
|
|
|
|
msgstr "publicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/models/ticket.py:30
|
|
|
|
msgid "message time"
|
|
|
|
msgstr "hora del mensaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/pdf_problems.py:134 judge/pdf_problems.py:186
|
|
|
|
#: judge/pdf_problems.py:246
|
|
|
|
msgid "Page [page] of [topage]"
|
|
|
|
msgstr "Página [page] de [topage]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/tasks/moss.py:25
|
|
|
|
msgid "Running MOSS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/tasks/submission.py:43
|
|
|
|
msgid "Modifying submissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/tasks/submission.py:56
|
|
|
|
msgid "Recalculating user points"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:68
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Empty batches not allowed."
|
|
|
|
msgstr "No está permitido contraseñas vacías."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:76 judge/utils/problem_data.py:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "How did you corrupt the generator path?"
|
|
|
|
msgid "How did you corrupt the custom checker path?"
|
|
|
|
msgstr "¿Cómo corrompió la ruta del generador?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:118
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Points must be defined for non-batch case #%d."
|
|
|
|
msgstr "Puntos deben ser definidos para casos de no lote #%d."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:123
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Input file for case %d does not exist: %s"
|
|
|
|
msgstr "El archivo de entrada para el caso %d no existe: %s"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:126
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Output file for case %d does not exist: %s"
|
|
|
|
msgstr "El archivo de salida para el caso %d no existe: %s"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:151
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Batch start case #%d requires points."
|
|
|
|
msgstr "El caso de inicio de lote #%d requiere puntos."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:172
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Attempt to end batch outside of one in case #%d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:190
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "How did you corrupt the zip path?"
|
|
|
|
msgstr "¿Cómo usted corrompió la ruta postal?"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problem_data.py:196
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "How did you corrupt the generator path?"
|
|
|
|
msgstr "¿Cómo corrompió la ruta del generador?"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problems.py:78
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Wrong"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problems.py:80
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problems.py:81
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/problems.py:92
|
|
|
|
msgid "Can't pass both queryset and keyword filters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se pueden pasar los filtros de consulta y conjunto de palabras clave"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: judge/utils/pwned.py:101
|
|
|
|
msgid "Your password can't be a commonly used password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/utils/pwned.py:102
|
|
|
|
msgid "This password is too common."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/utils/timedelta.py:49
|
|
|
|
msgctxt "time format with day"
|
|
|
|
msgid "%d day %h:%m:%s"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days %h:%m:%s"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d día %h:%m:%s"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d días %h:%m:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/utils/timedelta.py:53
|
|
|
|
msgctxt "time format without day"
|
|
|
|
msgid "%h:%m:%s"
|
|
|
|
msgstr "%h:%m:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/utils/timedelta.py:59
|
|
|
|
msgctxt "time format no seconds with day"
|
|
|
|
msgid "%d day %h:%m"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days %h:%m"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d día %h:%m"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d días %h:%m"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/utils/timedelta.py:61
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d día"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d días"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/utils/timedelta.py:63
|
|
|
|
msgctxt "hours and minutes"
|
|
|
|
msgid "%h:%m"
|
|
|
|
msgstr "%h:%m"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: judge/views/about.py:7 templates/user/user-about.html:47
|
|
|
|
#: templates/user/user-tabs.html:4
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/about.py:13
|
|
|
|
msgid "Custom Checker Sample"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: judge/views/blog.py:38
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Page %d of Posts"
|
|
|
|
msgstr "Página %d de publicaciones"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/comment.py:28
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Messing around, are we?"
|
|
|
|
msgstr "¿Estamos perdiendo el tiempo?"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/comment.py:37
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "You must solve at least one problem before you can vote."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/comment.py:64
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "You already voted."
|
|
|
|
msgstr "Tu ya votaste."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/comment.py:126 judge/views/organization.py:299
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Edited from site"
|
|
|
|
msgstr "Editado desde sitio"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/comment.py:147
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Editing comment"
|
|
|
|
msgstr "Comentario editado"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:55 judge/views/contests.py:215
|
|
|
|
#: judge/views/contests.py:218 judge/views/contests.py:389
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "No such contest"
|
|
|
|
msgstr "No hay tal concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:56 judge/views/contests.py:216
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not find a contest with the key \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar una publicación con la clave \"%s\"."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:81
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Contests"
|
|
|
|
msgstr "Concursos"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:219
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Could not find such contest."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar dicho concurso."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:222
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Access to contest \"%s\" denied"
|
|
|
|
msgstr "Acceso al concurso \"%s\" denegado"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:246
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Clone Contest"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:309
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Contest not ongoing"
|
|
|
|
msgstr "Concurso no permanente"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:310
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not currently ongoing."
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" no esta actualmente en curso."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:314
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Already in contest"
|
|
|
|
msgstr "Ya en el concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:315
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You are already in a contest: \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Ya estas en el concurso: \"%s\"."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:318
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Banned from joining"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:319
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have been declared persona non grata for this contest. You are "
|
|
|
|
"permanently barred from joining this contest."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:379
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Enter access code for \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Ingrese el código de acceso para \"%s\""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:390
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You are not in contest \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Tu no estas concursando \"%s\"."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:409
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "ContestCalendar requires integer year and month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:449
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Contests in %(month)s"
|
|
|
|
msgstr "Concursos en %(month)s"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:449
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "F Y"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:496
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
#| msgid "Statistics"
|
|
|
|
msgid "%s Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Estadística"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/contests.py:601
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "???"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:664
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s Rankings"
|
|
|
|
msgstr "%s Clasificaciones"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:680
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Your participation in %s"
|
|
|
|
msgstr "Su participación en %s"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:681
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s's participation in %s"
|
|
|
|
msgstr "participación de %s en %s"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:685
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Live"
|
|
|
|
msgstr "En Vivo"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:697 templates/contest/contest-tabs.html:16
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Participation"
|
|
|
|
msgstr "Participación"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:743
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s MOSS Results"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:770
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Running MOSS for %s..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/contests.py:793
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Contest tag: %s"
|
|
|
|
msgstr "Concurso etiqueta: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/error.py:14
|
|
|
|
msgid "404 error"
|
|
|
|
msgstr "404 error"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/error.py:15
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not find page \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar la página \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/error.py:22
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "no permission for %s"
|
|
|
|
msgstr "ningún permiso para %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/error.py:30
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "corrupt page %s"
|
|
|
|
msgstr "página corrupta %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/language.py:12 templates/status/judge-status-table.html:9
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/status/status-tabs.html:5
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Runtimes"
|
|
|
|
msgstr "Duración"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/notification.py:40
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Notifications (%d unseen)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: judge/views/organization.py:44 judge/views/organization.py:47
|
|
|
|
msgid "No such organization"
|
|
|
|
msgstr "Ninguna organización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:45
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not find an organization with the key \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No se encontró una organización con la clave \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:48
|
|
|
|
msgid "Could not find such organization."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar tal organización."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:72 judge/views/register.py:34
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/organization/list.html:15 templates/user/user-list-tabs.html:6
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Organizations"
|
|
|
|
msgstr "Organizaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:93
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s Members"
|
|
|
|
msgstr "%s miembros"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:118 judge/views/organization.py:121
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:126
|
|
|
|
msgid "Joining organization"
|
|
|
|
msgstr "Unirse a la organización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:118
|
|
|
|
msgid "You are already in the organization."
|
|
|
|
msgstr "Ya estas en esta organización."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:121
|
|
|
|
msgid "This organization is not open."
|
|
|
|
msgstr "Esta organización no está abierta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:138
|
|
|
|
msgid "Leaving organization"
|
|
|
|
msgstr "Abandonar organización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:138
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You are not in \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No estás en \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:162
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Request to join %s"
|
|
|
|
msgstr "Solicitar para unirse %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:180
|
|
|
|
msgid "Join request detail"
|
|
|
|
msgstr "Únete a detalle de la solicitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:209
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Managing join requests for %s"
|
|
|
|
msgstr "Gestionar solicitudes de unirse para %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:240
|
|
|
|
#, python-format
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your organization can only receive %d more members. You cannot approve %d "
|
|
|
|
"users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Su organización solo puede recibir %d miembros más. No puede aprobar %d "
|
|
|
|
"usuarios."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:252
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Approved %d user."
|
|
|
|
msgid_plural "Approved %d users."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d usuarios aprobados."
|
|
|
|
msgstr[1] "Usuarios aprobados \"%d\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:253
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Rejected %d user."
|
|
|
|
msgid_plural "Rejected %d users."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d usuarios rechazados."
|
|
|
|
msgstr[1] "Usuarios rechazados \"%d\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:283
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Editing %s"
|
|
|
|
msgstr "Editando %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:307 judge/views/organization.py:315
|
|
|
|
msgid "Can't edit organization"
|
|
|
|
msgstr "No se puede editar la organización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:308
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to edit this organization."
|
|
|
|
msgstr "No tiene permitido editar esta organización."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:316
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to kick people from this organization."
|
|
|
|
msgstr "No tiene permitido expulsar a personas de esta organización."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:321 judge/views/organization.py:325
|
|
|
|
msgid "Can't kick user"
|
|
|
|
msgstr "No se puede reaccionar en contra del usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:322
|
|
|
|
msgid "The user you are trying to kick does not exist!"
|
|
|
|
msgstr "¡El usuario que estás tratando de poner no existe!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/organization.py:326
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The user you are trying to kick is not in organization: %s."
|
|
|
|
msgstr "El usuario que estás tratando poner no está en la organización: %s."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:69
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "No such problem"
|
|
|
|
msgstr "No existe ese problema"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:70
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not find a problem with the code \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el problema con el código \"%s\"."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:112
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Editorial for {0}"
|
|
|
|
msgstr "Editorial de{0}"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:115
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Editorial for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
|
|
|
|
msgstr "Editorial de <a href=\"{1}\"><a href=\"{1}\"><a href=\"{1}\">{0}</a>"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:287 templates/contest/contest.html:79
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-tabs.html:5 templates/user/users-table.html:23
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Problems"
|
|
|
|
msgstr "Problemas"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:564
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Banned from submitting"
|
|
|
|
msgstr "Esta prohibido enviarlo"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:565
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have been declared persona non grata for this problem. You are "
|
|
|
|
"permanently barred from submitting this problem."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usted ha sido declarado persona no grata por este problema. Usted está "
|
|
|
|
"permanentemente impedido en presentar este problema."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:579
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Too many submissions"
|
|
|
|
msgstr "Muchos envíos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:580
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "You have exceeded the submission limit for this problem."
|
|
|
|
msgstr "Usted ha excedido el límite de presentaciones de este problema."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:640 judge/views/problem.py:643
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Submit to %(problem)s"
|
|
|
|
msgstr "Enviar a %(problem)s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem.py:658
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Clone Problem"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/problem_data.py:37
|
|
|
|
msgid "Checker arguments must be a JSON object"
|
|
|
|
msgstr "Los argumentos del inspector deben ser un objeto JSON"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/problem_data.py:39
|
|
|
|
msgid "Checker arguments is invalid JSON"
|
|
|
|
msgstr "Los argumentos JSON del inspector son inválidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/problem_data.py:46
|
|
|
|
msgid "Your zip file is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "¡Tu carpeta Zip es invalida!"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem_data.py:107
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Comparing submissions for {0}"
|
|
|
|
msgstr "Comparando envíos para {0}"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem_data.py:110
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Comparing submissions for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem_data.py:145
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Editing data for {0}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem_data.py:148
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Editing data for %s"
|
|
|
|
msgstr "Editando datos para %s"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/problem_data.py:240 judge/views/problem_data.py:241
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Generated init.yml for %s"
|
|
|
|
msgstr "Generado init.yml para %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/problem_manage.py:50 judge/views/problem_manage.py:53
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Managing submissions for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/problem_manage.py:95
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Rejudging selected submissions for %s..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/problem_manage.py:110
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Rescoring all submissions for %s..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/problem_manage.py:119
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Successfully scheduled %d submission for rejudging."
|
|
|
|
msgid_plural "Successfully scheduled %d submissions for rejudging."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/ranked_submission.py:58
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Best solutions for %s"
|
|
|
|
msgstr "Las mejores soluciones para %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/ranked_submission.py:61
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Best solutions for <a href=\"{1}\">{0}</a>"
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Las mejores soluciones para <a href=\"{1}\"><a href=\"{1}\"><a href="
|
|
|
|
"\"{1}\">{0}</a>"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/ranked_submission.py:71
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Best solutions for %(problem)s in %(contest)s"
|
|
|
|
msgstr "Las mejores soluciones para %(problem)s en %(contest)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/ranked_submission.py:74
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Best solutions for problem %(number)s in %(contest)s"
|
|
|
|
msgstr "Las mejores soluciones para el problema %(number)s en %(contest)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/ranked_submission.py:80
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Best solutions for <a href=\"{1}\">{0}</a> in <a href=\"{3}\">{2}</a>"
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Las mejores soluciones para <a href=\"{1}\"><a href=\"{1}\"><a href="
|
|
|
|
"\"{1}\">{0}</a> en <a href=\"{3}\"><a href=\"{3}\">{2}</a>"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/ranked_submission.py:83
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Best solutions for problem {0} in <a href=\"{2}\">{1}</a>"
|
|
|
|
msgstr "Las mejores soluciones para el problema {0} en <a href=\"{2}\">{1}</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/register.py:27
|
|
|
|
msgid "A username must contain letters, numbers, or underscores"
|
|
|
|
msgstr "El nombre de usuario debe contener letras, números o guiones bajos"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/register.py:31 templates/user/edit-profile.html:110
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Preferred language"
|
|
|
|
msgstr "Idioma preferido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/register.py:38
|
|
|
|
msgid "Subscribe to newsletter?"
|
|
|
|
msgstr "¿suscribete en el boletín de noticias?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/register.py:45
|
|
|
|
#, python-format
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email address \"%s\" is already taken. Only one registration is allowed "
|
|
|
|
"per address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La dirección de email \"%s\" ya ha sido tomada. Sólo un registro es "
|
|
|
|
"permitido por dirección."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/register.py:51
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your email provider is not allowed due to history of abuse. Please use a "
|
|
|
|
"reputable email provider."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Su proveedor de correo electrónico no esta permitido debido a el historial "
|
|
|
|
"de abuso. Por favor utilice un proveedor de correo con buena reputación."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/register.py:57 judge/views/register.py:95
|
|
|
|
msgid "Registration"
|
|
|
|
msgstr "Registro de usuarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/register.py:106
|
|
|
|
msgid "Authentication failure"
|
|
|
|
msgstr "Error de autenticación"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/stats.py:67
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Language statistics"
|
|
|
|
msgstr "Estadísticas del idioma"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/status.py:24 templates/submission/list.html:313
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/status.py:107
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Version matrix"
|
|
|
|
msgstr "Versión matriz"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:83 judge/views/submission.py:90
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Submission of %(problem)s by %(user)s"
|
|
|
|
msgstr "Presentación de %(problem)s por %(user)s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:247 judge/views/submission.py:248
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:127
|
|
|
|
msgid "All submissions"
|
|
|
|
msgstr "Todos los envíos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:404
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "All my submissions"
|
|
|
|
msgstr "Todos mis envíos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:405
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "All submissions by %s"
|
|
|
|
msgstr "Todos las presentaciones por %s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:436
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "All submissions for %s"
|
|
|
|
msgstr "Todas las presentaciones por %s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:455
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Must pass a problem"
|
|
|
|
msgstr "Debe pasar un problema"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:501
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "My submissions for %(problem)s"
|
|
|
|
msgstr "Mis presentaciones de %(problem)s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:502
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(user)s's submissions for %(problem)s"
|
|
|
|
msgstr "%(user)s's presentaciones para %(problem)s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:603
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Must pass a contest"
|
|
|
|
msgstr "Debe pasar un concurso"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:622
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for <a href=\"{3}\">{2}</a> in <a href="
|
|
|
|
"\"{5}\">{4}</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"{1}\">{0}</a> envíos de <a href=\"{3}\"><a href=\"{3}\">{2}</a> en "
|
|
|
|
"<a href=\"{5}\"><a href=\"{5}\">{4}</a>"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/submission.py:629
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<a href=\"{1}\">{0}</a>'s submissions for problem {2} in <a href=\"{4}\">{3}"
|
|
|
|
"</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"{1}\">{0}</a> envíos de problema {2} en <a href=\"{4}\">{3}</a>"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:50 judge/views/ticket.py:56
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Ticket title"
|
|
|
|
msgstr "Título del ticket"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:57
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Issue description"
|
|
|
|
msgstr "Descripción del problema"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:107 judge/views/ticket.py:110
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "New ticket for %s"
|
|
|
|
msgstr "Nuevo ticket de %s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:170
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(title)s - Ticket %(id)d"
|
|
|
|
msgstr "%(title)s - Ticket %(id)d"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:279
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Tickets - Page %(number)d of %(total)d"
|
|
|
|
msgstr "Tickets - Página %(number)d de %(total)d"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:328
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "New Ticket: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tickets nuevos: %s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:329
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "#%(id)d, assigned to: %(users)s"
|
|
|
|
msgstr "#%(id)d asignado para: %(users)s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:331
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:331
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "no one"
|
|
|
|
msgstr "ninguno"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: judge/views/ticket.py:351
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
#| msgid "New Ticket: %s"
|
|
|
|
msgid "New Ticket Message For: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tickets nuevos: %s"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: judge/views/totp.py:42 templates/registration/totp_enable.html:86
|
|
|
|
msgid "Enable Two Factor Authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/totp.py:89 templates/registration/totp_disable.html:48
|
|
|
|
msgid "Disable Two Factor Authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: judge/views/totp.py:105
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Perform Two Factor Authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/user.py:68
|
|
|
|
msgid "No such user"
|
|
|
|
msgstr "No existe este usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/user.py:68
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No user handle \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Ningún usuario se encarga de \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/user.py:72
|
|
|
|
msgid "My account"
|
|
|
|
msgstr "Mi cuenta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/user.py:73
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "User %s"
|
|
|
|
msgstr "Usuario %s"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: judge/views/user.py:138
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "M j, Y, G:i"
|
|
|
|
msgstr "M j, Y, G:i"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: judge/views/user.py:236
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Updated on site"
|
|
|
|
msgstr "Actualizado en el sitio"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: judge/views/user.py:269 templates/admin/auth/user/change_form.html:14
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_form.html:17 templates/base.html:237
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-tabs.html:10
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
|
|
msgstr "Modificar perfil"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: judge/views/user.py:278 templates/user/user-list-tabs.html:4
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Leaderboard"
|
|
|
|
msgstr "Tabla de calificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/widgets.py:48 judge/views/widgets.py:58
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid upstream data: %s"
|
|
|
|
msgstr "Datos ascendentes no válidos: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: judge/views/widgets.py:68
|
|
|
|
msgid "Bad latitude or longitude"
|
|
|
|
msgstr "Latitud o longitud invalida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:9
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to rejudge ALL the submissions?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:17
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:20
|
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
|
|
msgstr "Calificar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/contest/change_list.html:9
|
|
|
|
msgid "Rate all ratable contests"
|
|
|
|
msgstr "Califica todos los concursos que pueda calificar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:15
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:18
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:20
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:23
|
|
|
|
msgid "Terminate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/problem/change_form.html:14
|
|
|
|
msgid "View Submissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/problem/change_form.html:17
|
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:61
|
|
|
|
msgid "View submissions"
|
|
|
|
msgstr "Ver presentaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/profile/change_form.html:14
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/profile/change_form.html:17
|
|
|
|
msgid "Edit user"
|
|
|
|
msgstr "Editar usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/submission/change_form.html:14
|
|
|
|
#: templates/admin/judge/submission/change_form.html:17
|
|
|
|
#: templates/submission/source.html:34 templates/submission/status.html:67
|
|
|
|
msgid "Rejudge"
|
|
|
|
msgstr "Juzgar de nuevo"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/base.html:229
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Hello, <b>%(username)s</b>."
|
|
|
|
msgstr "Hola, <b>%(username)s</b>."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/base.html:235 templates/comments/list.html:89
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:24
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking-table.html:50
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem-list-tabs.html:6
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/info-base.html:12
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:15
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/base.html:244
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
msgstr "Cerrar Sesión"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/base.html:253
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/base.html:254 templates/registration/registration_form.html:177
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/base.html:255
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Sign up"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/base.html:270
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "spectating"
|
|
|
|
msgstr "modo de espectador"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/base.html:283
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "This site works best with JavaScript enabled."
|
|
|
|
msgstr "Esta aplicación funciona mejor con JavaScript activado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/blog/content.html:13 templates/comments/list.html:68
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:83 templates/contest/contest-tabs.html:23
|
|
|
|
#: templates/contest/tag-title.html:9 templates/flatpages/admin_link.html:3
|
|
|
|
#: templates/license.html:10 templates/problem/editorial.html:14
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/content.html:27
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" posted on %(time)s\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" publicada en %(time)s\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/blog/dashboard.html:21
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" on %(time)s\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" en %(time)s\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/blog/list.html:97
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Blog"
|
|
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:99
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:104
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "News"
|
|
|
|
msgstr "Noticias"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:116
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "posted on {time}"
|
|
|
|
msgstr "publicado en {time}"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:145 templates/problem/problem.html:316
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Clarifications"
|
|
|
|
msgstr "Aclaraciones"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:161 templates/problem/problem.html:327
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "No clarifications have been made at this time."
|
|
|
|
msgstr "No se han hecho aclaraciones en este momento."
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:169
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Ongoing contests"
|
|
|
|
msgstr "Concursos en marcha"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:187
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Upcoming contests"
|
|
|
|
msgstr "Próximos concursos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:205
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "My open tickets"
|
|
|
|
msgstr "Mis tickets abiertos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:227
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "New tickets"
|
|
|
|
msgstr "Tickets nuevos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/blog/list.html:248
|
|
|
|
msgid "New problems"
|
|
|
|
msgstr "Problemas nuevos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/blog/list.html:265
|
|
|
|
msgid "Comment stream"
|
|
|
|
msgstr "Corriente del comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/chat/chat.html:234
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
msgid "Chat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/chat/chat.html:236 templates/chat/chat.html:252
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Online Judge"
|
|
|
|
msgid "Online Users"
|
|
|
|
msgstr "Juez en línea"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/chat/chat.html:247
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
msgid "Enter your message"
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/chat/chat.html:256
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Admin"
|
|
|
|
msgid "Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/chat/chat.html:270 templates/contest/contest.html:86
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/list.html:153 templates/contest/list.html:195
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:271 templates/problem/list.html:215
|
|
|
|
#: templates/problem/list.html:246
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:2
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/list.html:18 templates/comments/list.html:27
|
|
|
|
msgid "Please login to vote"
|
|
|
|
msgstr "Por favor iniciar sesión para votar"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:40
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "commented on {time}"
|
|
|
|
msgstr "comentado en {time}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/list.html:49
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "edit %(edits)s"
|
|
|
|
msgstr "editar %(edits)s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:51 templates/comments/media-js.html:92
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "edited"
|
|
|
|
msgstr "editado"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:60 templates/notification/list.html:14
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
msgstr "Enlace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/list.html:73 templates/comments/list.html:80
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/list.html:86
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:101
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" This comment is hidden due "
|
|
|
|
"to too much negative feedback.\n"
|
|
|
|
" Click <a href=\"javascript:"
|
|
|
|
"comment_show_content(%(id)s)\">here</a> to view it.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:121
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "There are no comments at the moment."
|
|
|
|
msgstr "No hay comentarios por el momento."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:127
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "New comment"
|
|
|
|
msgstr "Comentario nuevo"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:141
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid comment body."
|
|
|
|
msgstr "Cuerpo del comentario inválido."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:149
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Post!"
|
|
|
|
msgstr "¡Publicar!"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/list.html:157
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Comments are disabled on this page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/media-js.html:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "no comments"
|
|
|
|
msgid "Replying to comment"
|
|
|
|
msgstr "sin comentarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/media-js.html:87
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "edit {edits}"
|
|
|
|
msgstr "editar {edits}"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/comments/media-js.html:90
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "original"
|
|
|
|
msgstr "original"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/access_code.html:26
|
|
|
|
msgid "Invalid access code."
|
|
|
|
msgstr "Código de acceso inválido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/access_code.html:29
|
|
|
|
msgid "Please enter your access code:"
|
|
|
|
msgstr "Por favor introduzca su código de acceso:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/access_code.html:32
|
|
|
|
msgid "Join Contest"
|
|
|
|
msgstr "Únete al concurso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/calendar.html:12
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/calendar.html:13
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/calendar.html:14
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/calendar.html:15
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/calendar.html:16
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/calendar.html:17
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/calendar.html:18
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/clone.html:37
|
|
|
|
msgid "Enter a new key for the cloned contest:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/clone.html:40 templates/problem/clone.html:40
|
|
|
|
msgid "Clone!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:7
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:10
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:13
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:21
|
|
|
|
#: templates/problem/problem-list-tabs.html:5
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:22
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Calendario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:4
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:6 templates/stats/base.html:9
|
|
|
|
#: templates/submission/list.html:339
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Estadística"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:11
|
|
|
|
msgid "Rankings"
|
|
|
|
msgstr "Valoraciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:13
|
|
|
|
msgid "Hidden Rankings"
|
|
|
|
msgstr "Rankings ocultos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:21
|
|
|
|
msgid "MOSS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:26
|
|
|
|
msgid "Clone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:37
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:57
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Leave contest"
|
|
|
|
msgstr "Abandonar concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:44 templates/contest/list.html:293
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Virtual join"
|
|
|
|
msgstr "Unión virtual"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:55
|
|
|
|
msgid "Stop spectating"
|
|
|
|
msgstr "Parar de ver"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:64
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Spectate contest"
|
|
|
|
msgstr "Ver concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:70
|
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:76
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Join contest"
|
|
|
|
msgstr "Unirse al concurso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest-tabs.html:85
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Login to participate"
|
|
|
|
msgstr "Inicio de sesión para participar"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest.html:37
|
|
|
|
msgid "Participating virtually."
|
|
|
|
msgstr "Participación virtual."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest.html:43
|
|
|
|
msgid "Contest is over."
|
|
|
|
msgstr "El concurso ha terminado."
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest.html:59 templates/contest/contest.html:63
|
|
|
|
msgid "F j, Y, G:i T"
|
|
|
|
msgstr "F j, Y, G:i T"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest.html:59
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>%(time_limit)s</b> window between <b>%(start_time)s</b> and <b>"
|
|
|
|
"%(end_time)s</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>%(time_limit)s</b> ventana entre <b>%(start_time)s</b> y <b>%(end_time)s</"
|
|
|
|
"b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/contest.html:63
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "<b>%(length)s</b> long starting on <b>%(start_time)s</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>%(length)s</b> larga a partir de <b>%(start_time)s</b>"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest.html:85
|
|
|
|
msgid "AC Rate"
|
|
|
|
msgstr "Tasa de AC"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/contest.html:111 templates/problem/list.html:322
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Editorial"
|
|
|
|
msgstr "Editorial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:31 templates/contest/media-js.html:9
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to join?"
|
|
|
|
msgstr "¿Usted esta seguro de que quiere unirse?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:32
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Joining a contest for the first time starts your timer, after which it "
|
|
|
|
"becomes unstoppable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Al unirse a un concurso por primera vez inicia el cronómetro, después se "
|
|
|
|
"vuelve imparable."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:65
|
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:70
|
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:84
|
|
|
|
msgid "rated"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:132
|
|
|
|
msgid "Spectate"
|
|
|
|
msgstr "Espectador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:138
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
msgstr "Unir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:148
|
|
|
|
msgid "Active Contests"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:152 templates/contest/list.html:194
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:232 templates/contest/list.html:270
|
|
|
|
msgid "Contest"
|
|
|
|
msgstr "Concurso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:190
|
|
|
|
msgid "Ongoing Contests"
|
|
|
|
msgstr "Concursos en curso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:227
|
|
|
|
msgid "Upcoming Contests"
|
|
|
|
msgstr "Próximos eventos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:255
|
|
|
|
msgid "There are no scheduled contests at this time."
|
|
|
|
msgstr "No hay concursos programados en este momento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/list.html:261
|
|
|
|
msgid "Past Contests"
|
|
|
|
msgstr "Concursos pasados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/media-js.html:4
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave?"
|
|
|
|
msgstr "¿Está seguro que quiere salir?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/media-js.html:5
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You cannot come back to a virtual participation. You will have to start a "
|
|
|
|
"new one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usted no puede volver a una participación virtual. Tendrá que comenzar uno "
|
|
|
|
"nuevo."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/media-js.html:10
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Joining a contest starts your timer, after which it becomes unstoppable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Al unirse a un concurso por primera vez inicia su temporizador, después de "
|
|
|
|
"lo cual se vuelve imparable."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/moss.html:28
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want MOSS the contest?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/moss.html:33
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the MOSS results?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/moss.html:60
|
|
|
|
msgid "No submissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/moss.html:74
|
|
|
|
msgid "Re-MOSS contest"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/moss.html:82
|
|
|
|
msgid "Delete MOSS results"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/private.html:5
|
|
|
|
msgid "This contest is private to specific users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/private.html:10
|
|
|
|
msgid "Additionally, only the following organizations may access this contest:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/private.html:12
|
|
|
|
msgid "Only the following organizations may access this contest:"
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sólo las siguientes organizaciones pueden tener acceso a este concurso:"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking-table.html:9
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
msgstr "Organización"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking-table.html:41
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "Un-Disqualify"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking-table.html:44
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "Disqualify"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking.html:187
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to join?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to disqualify this participation?"
|
|
|
|
msgstr "¿Usted esta seguro de que quiere unirse?"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking.html:192
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to join?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to un-disqualify this participation?"
|
|
|
|
msgstr "¿Usted esta seguro de que quiere unirse?"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking.html:353
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "View user participation"
|
|
|
|
msgstr "Ver la participación del usuario"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking.html:357
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Show organizations"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar organizaciones"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking.html:361
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "full name"
|
|
|
|
msgid "Show full name"
|
|
|
|
msgstr "nombre completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/ranking.html:364
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Show my tickets only"
|
|
|
|
msgid "Show friends only"
|
|
|
|
msgstr "Sólo mostrar mis tickets"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/ranking.html:367
|
|
|
|
msgid "Total score only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/contest/stats.html:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "problem translation"
|
|
|
|
msgid "Problem Status Distribution"
|
|
|
|
msgstr "problemas de traducción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/stats.html:43
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Problem name"
|
|
|
|
msgid "Problem AC Rate"
|
|
|
|
msgstr "Nombre del problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/stats.html:48 templates/stats/language.html:16
|
|
|
|
msgid "Submissions by Language"
|
|
|
|
msgstr "Envíos por Lenguaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contest/stats.html:54 templates/stats/language.html:26
|
|
|
|
msgid "Language AC Rate"
|
|
|
|
msgstr "Tasa de AC por Lenguaje"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/license.html:12
|
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
|
msgstr "Origen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/common.html:6
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:15
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6
|
|
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
|
|
msgstr "Boletín informativo"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:2
|
|
|
|
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:3
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Newsletter"
|
|
|
|
msgid "Newsletter list"
|
|
|
|
msgstr "Boletín informativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:6
|
|
|
|
msgid "Subscribe to get the latest emails about upcoming contests and events."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:16
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
msgstr "Desuscribirse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Update subscription"
|
|
|
|
msgid "Update subscriptions"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar suscripción"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6
|
|
|
|
msgid "activate"
|
|
|
|
msgstr "activar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:8
|
|
|
|
msgid "You have successfully been unsubscribed."
|
|
|
|
msgstr "Ha sido cancelado exitosamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:3
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:6
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:3
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:6
|
|
|
|
msgid "Newsletter unsubscribe"
|
|
|
|
msgstr "Baja el boletín informativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:8
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your unsubscription request has successfully been received. An email has "
|
|
|
|
"been sent to you with a link you need to follow in order to confirm your "
|
|
|
|
"unsubscription."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Su solicitud de desuscripción se ha recibido exitosamente. Se ha enviado un "
|
|
|
|
"correo electrónico con un enlace que debe seguir para confirmar su "
|
|
|
|
"cancelación."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:17
|
|
|
|
msgid "Do you want to unsubscribe from this newsletter?"
|
|
|
|
msgstr "¿Desea darse de baja de este boletín informativo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:21
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
msgstr "Desuscribirse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update.html:3
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update.html:6
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:3
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:6
|
|
|
|
msgid "Newsletter update"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar Boletín"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update.html:9
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Due to a technical error we were not able to submit your confirmation email. "
|
|
|
|
"This could be because your email address is invalid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Debido a un error técnico no pudimos enviar su correo electrónico de "
|
|
|
|
"confirmación. Esto podría deberse a que no es válida su dirección de correo "
|
|
|
|
"electrónico."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update.html:14
|
|
|
|
msgid "Update subscription"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar suscripción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:8
|
|
|
|
msgid "Your subscription has successfully been updated."
|
|
|
|
msgstr "Su suscripción ha sido actualizada con éxito."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:8
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your update request was successfully received and an activation email has "
|
|
|
|
"been sent to you. In that email you will find a link which you need to "
|
|
|
|
"follow in order to update your subscription."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Su solicitud de actualización se recibió correctamente y se le envió un "
|
|
|
|
"correo electrónico de activación. En ese correo electrónico encontrará un "
|
|
|
|
"vinculo que debe seguir para actualizar su suscripción."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/notification/list.html:7
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "You have not shared any information."
|
|
|
|
msgid "You have no notifications"
|
|
|
|
msgstr "No has compartido ninguna información."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/notification/list.html:13
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "activate"
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
|
msgstr "activar"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/organization/edit.html:46
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/pending.html:34
|
|
|
|
#: templates/ticket/edit-notes.html:4
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:7
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave this organization?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:9
|
|
|
|
msgid "You will have to rejoin to show up on the organization leaderboard."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:11
|
|
|
|
msgid "You will have to request membership in order to join again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:24
|
|
|
|
msgid "Leave organization"
|
|
|
|
msgstr "Abandonar organización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:29
|
|
|
|
msgid "Join organization"
|
|
|
|
msgstr "Unirse a esta organización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:33
|
|
|
|
msgid "Request membership"
|
|
|
|
msgstr "Solicitar membresía"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:39
|
|
|
|
msgid "Edit organization"
|
|
|
|
msgstr "Editar organización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:43
|
|
|
|
msgid "View requests"
|
|
|
|
msgstr "Ver solicitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:50
|
|
|
|
msgid "Admin organization"
|
|
|
|
msgstr "Administrador de la organización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/home.html:55
|
|
|
|
msgid "View members"
|
|
|
|
msgstr "Ver miembros"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/list.html:23 templates/status/language-list.html:34
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/list.html:24
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
msgstr "Miembros"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/new.html:10 templates/ticket/new.html:38
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/detail.html:13
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "Usuario:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/detail.html:17
|
|
|
|
msgid "Organization:"
|
|
|
|
msgstr "Organización:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/detail.html:25
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr "Tiempo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/detail.html:29
|
|
|
|
msgid "Reason:"
|
|
|
|
msgstr "Razón:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/log.html:11
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/pending.html:14
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/log.html:12
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/pending.html:15
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
|
msgstr "Razón"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/log.html:28
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/pending.html:37
|
|
|
|
msgid "There are no requests to approve."
|
|
|
|
msgstr "No hay solicitudes para aprobar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/pending.html:17
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:475
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Delete?"
|
|
|
|
msgstr "¿Eliminar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/request.html:18
|
|
|
|
msgid "Your reason for joining:"
|
|
|
|
msgstr "Su razón para unirse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/request.html:20
|
|
|
|
msgid "Request"
|
|
|
|
msgstr "Solicitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/tabs.html:4
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/tabs.html:7
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
msgstr "Resgistro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/tabs.html:10
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
msgstr "Aprobado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/requests/tabs.html:13
|
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/organization/users-table.html:15
|
|
|
|
msgid "Kick"
|
|
|
|
msgstr "Expulsar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/clone.html:37
|
|
|
|
msgid "Enter a new code for the cloned problem:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:108
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Information"
|
|
|
|
msgid "Instruction"
|
|
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:433
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "View YAML"
|
|
|
|
msgstr "Ver YAML"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:464 templates/problem/data.html:514
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "Apply!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:469
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:470
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Input file"
|
|
|
|
msgstr "Archivo de entrada"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:471
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Output file"
|
|
|
|
msgstr "Archivo de salida"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:473
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Pretest?"
|
|
|
|
msgstr "Pretest?"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/data.html:515
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Add new case"
|
|
|
|
msgstr "Añadir nueva etiqueta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/editorial.html:22
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Remember to use this editorial <b>only</b> when stuck, and <b>not to copy-"
|
|
|
|
"paste code from it</b>. Please be respectful to the problem author and "
|
|
|
|
"editorialist. <br><br> <b>Submitting an official solution before solving the "
|
|
|
|
"problem yourself is a bannable offence.</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Recuerde utilizar esta editorial <b>solo</b> cuando esté bloqueada, y <b>no "
|
|
|
|
"copiar y pegar código de él</b>. Por favor sea respetuoso con el autor del "
|
|
|
|
"problema y el editorialista. <br><br><b>Presentar una solución oficial antes "
|
|
|
|
"de resolver el problema usted mismo es una infracción banneable.</ b>"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/list.html:62
|
|
|
|
msgid "Filter by type..."
|
|
|
|
msgstr "Filtrar por tipo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/list.html:185
|
|
|
|
msgid "Hot problems"
|
|
|
|
msgstr "Problemas calientes"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/list.html:210 templates/problem/list.html:232
|
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:35 templates/user/user-problems.html:57
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/list.html:212 templates/problem/list.html:236
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Types"
|
|
|
|
msgstr "Tipos"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/list.html:243
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "AC %%"
|
|
|
|
msgstr "AC%%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:55
|
|
|
|
msgid "Leave empty to not filter by language"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:60
|
|
|
|
msgid "Leave empty to not filter by result"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:79
|
|
|
|
msgid "Need valid values for both start and end IDs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:82
|
|
|
|
msgid "End ID must be after start ID."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:90
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to rejudge {count} submissions. Are you sure you want to do "
|
|
|
|
"this?"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:96
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to rejudge a few submissions. Are you sure you want to do this?"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:115
|
|
|
|
msgid "Rejudge Submissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:120
|
|
|
|
msgid "Filter by ID:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:123
|
|
|
|
msgid "Starting ID:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:127
|
|
|
|
msgid "Ending ID:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:131
|
|
|
|
msgid "This range includes both endpoints."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:134
|
|
|
|
msgid "Filter by language:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:142
|
|
|
|
msgid "Filter by result:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:150
|
|
|
|
msgid "Rejudge selected submissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:157
|
|
|
|
msgid "Rescore Everything"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:158
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
#| msgid "Rescore the selected submissions"
|
|
|
|
msgid "This will rescore %(count)d submissions."
|
|
|
|
msgstr "Repuntear las presentaciones seleccionadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:162
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to join?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to rescore %(count)d submissions?"
|
|
|
|
msgstr "¿Usted esta seguro de que quiere unirse?"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/manage_submission.html:163
|
|
|
|
msgid "Rescore all submissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:91
|
|
|
|
msgid "View as PDF"
|
|
|
|
msgstr "Ver en PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:101 templates/problem/problem.html:111
|
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:116
|
|
|
|
msgid "Submit solution"
|
|
|
|
msgstr "Enviar solución"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:104
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(counter)s submission left"
|
|
|
|
msgid_plural "%(counter)s submissions left"
|
|
|
|
msgstr[0] "%(counter)s envío restante"
|
|
|
|
msgstr[1] "%(counter)s envíos restantes"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:112
|
|
|
|
msgid "0 submissions left"
|
|
|
|
msgstr "0 envíos restantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:124
|
|
|
|
msgid "My submissions"
|
|
|
|
msgstr "Mis Envíos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:128
|
|
|
|
msgid "Best submissions"
|
|
|
|
msgstr "Mejores envíos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:131
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Too many submissions"
|
|
|
|
msgid "Download AC submissions"
|
|
|
|
msgstr "Muchos envíos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:138
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Read editorial"
|
|
|
|
msgstr "Leer editorial"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:143
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Manage tickets"
|
|
|
|
msgstr "Administrar tickets"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:147
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Edit problem"
|
|
|
|
msgstr "Editar el problema"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:149
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Edit test data"
|
|
|
|
msgstr "Editar casos de prueba"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:154
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "My tickets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:162
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Manage submissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:168
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Clone problem"
|
|
|
|
msgstr "Clonar problema"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:175
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Points:"
|
|
|
|
msgstr "Puntos:"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:178 templates/problem/problem.html:180
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "(partial)"
|
|
|
|
msgstr "(parcial)"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:185
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Time limit:"
|
|
|
|
msgstr "Tiempo límite:"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:197
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Memory limit:"
|
|
|
|
msgstr "Límite de memoria:"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:216
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
msgid_plural "Authors:"
|
|
|
|
msgstr[0] "Autor:"
|
|
|
|
msgstr[1] "Autores:"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:231
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
msgid "Problem type"
|
|
|
|
msgid_plural "Problem types"
|
|
|
|
msgstr[0] "Tipo de problema"
|
|
|
|
msgstr[1] "Tipos de problema"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:244
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Allowed languages"
|
|
|
|
msgstr "Idiomas permitidos"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:252
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No %(lang)s judge online"
|
|
|
|
msgstr "No hay jueces online para %(lang)s"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:263
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Judge"
|
|
|
|
msgid "Judge:"
|
|
|
|
msgid_plural "Judges:"
|
|
|
|
msgstr[0] "Juez"
|
|
|
|
msgstr[1] "Juez"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:280
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "none available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:305
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Request clarification"
|
|
|
|
msgstr "Solicitar aclaración"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/problem.html:307
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
|
|
msgstr "Reportar un problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/raw.html:62
|
|
|
|
msgid "Time Limit:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/raw.html:71
|
|
|
|
msgid "Memory Limit:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:2
|
|
|
|
msgid "Problem search"
|
|
|
|
msgstr "Búsqueda de problema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:8
|
|
|
|
msgid "Search problems..."
|
|
|
|
msgstr "Búsqueda de problemas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:14
|
|
|
|
msgid "Full text search"
|
|
|
|
msgstr "Búsqueda de texto completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:21
|
|
|
|
msgid "Hide solved problems"
|
|
|
|
msgstr "Ocultar problemas resueltos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:27
|
|
|
|
msgid "Show problem types"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar tipos de problemas"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:32
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Read editorial"
|
|
|
|
msgid "Show editorial"
|
|
|
|
msgstr "Leer editorial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:38 templates/problem/search-form.html:40
|
|
|
|
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:4
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:51
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Problem types"
|
|
|
|
msgstr "Tipos de problema"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:62
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Point range"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:68 templates/submission/list.html:331
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:248
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/search-form.html:69
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "Aleatorio"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/submit.html:117
|
|
|
|
msgid "Your source code must contain at most 65536 characters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/problem/submit.html:204
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Warning!</b> Your default language, <b>%(default_language)s</b>, is "
|
|
|
|
"unavailable for this problem and has been deselected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>¡Advertencia!</b> Su idioma predeterminado, <b>%(default_language)s</b>, "
|
|
|
|
"no está disponible para este problema y no se seleccionó."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/submit.html:215
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You have %(left)s submission left\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You have %(left)s submissions left\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Aún tienes %(left)s envío restante\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Aún tienes %(left)s envíos restantes\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/submit.html:224
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "You have 0 submissions left"
|
|
|
|
msgstr "Usted tiene 0 presentaciones aun"
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/submit.html:258
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "No judge is available for this problem."
|
|
|
|
msgstr "Ningún Juez esta disponible para este problema."
|
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#: templates/problem/submit.html:262
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "Submit!"
|
|
|
|
msgstr "¡Enviar!"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/activate.html:3
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(key)s is an invalid activation key."
|
|
|
|
msgstr "%(key)s es una llave no válida."
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/activation_complete.html:3
|
|
|
|
msgid "Your account has been successfully activated."
|
|
|
|
msgstr "Su cuenta ha sido activada con éxito."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:43
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
|
|
msgstr "Usuario o contraseña inválida."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:61
|
|
|
|
#: templates/registration/totp_auth.html:39
|
|
|
|
msgid "Login!"
|
|
|
|
msgstr "¡Iniciar sesión!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:64
|
|
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
|
|
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:67
|
|
|
|
msgid "Or log in with..."
|
|
|
|
msgstr "O ingresa con..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/logout.html:3
|
|
|
|
msgid "See you later!"
|
|
|
|
msgstr "¡Nos vemos luego!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
|
|
|
msgid "Your password was sucessfully changed."
|
|
|
|
msgstr "Su contraseña se ha cambiado con éxito."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset.html:7
|
|
|
|
msgid "Send Reset Email"
|
|
|
|
msgstr "Envía un correo de restablecimiento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
|
|
|
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now"
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Su contraseña ha sido establecida. Usted puede continuar e iniciar sesión "
|
|
|
|
"ahora"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:9
|
|
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
|
|
|
|
"receiving them shortly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nosotros te hemos enviado por correo electrónico las instrucciones para "
|
|
|
|
"configurar su contraseña. Debería recibirlos en breve."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:5
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
|
|
|
"you registered with, and check your spam folder."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si usted no recibe un correo electrónico, asegúrese de haber ingresado la "
|
|
|
|
"dirección con la que se registró y revise su carpeta de correo no deseado."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.txt:1
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
|
|
|
"user account at %(site_name)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usted está recibiendo este correo electrónico porque solicitó restablecer la "
|
|
|
|
"contraseña de su cuenta de usuario en%(site_name)s."
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.txt:3
|
|
|
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|
|
|
msgstr "Por favor ve a la siguiente página y elige una nueva contraseña:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.txt:7
|
|
|
|
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario, en caso de que lo hayas olvidado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.txt:9
|
|
|
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
|
|
|
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.txt:11
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
|
|
|
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:1
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
|
|
msgstr "Contraseña se reinicia en %(site_name)s"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/profile_creation.html:36
|
|
|
|
#: templates/registration/username_select.html:7
|
|
|
|
msgid "Continue >"
|
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_closed.html:3
|
|
|
|
msgid "Registration is currently closed. Please contact an administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_complete.html:3
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have successfully been registered. An email has been sent to the email "
|
|
|
|
"address you provided to confirm your registration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Has sido registrado con éxito. Se le ha enviado un correo electrónico para "
|
|
|
|
"confirmar su registro."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:166
|
|
|
|
msgid "(again, for confirmation)"
|
|
|
|
msgstr "(de nuevo, por confirmación)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:173
|
|
|
|
msgid "(select your closest major city)"
|
|
|
|
msgstr "(Seleccione la ciudad importante más cercana)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:178
|
|
|
|
msgid "pick from map"
|
|
|
|
msgstr "seleccionar en el mapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:183
|
|
|
|
msgid "Default language"
|
|
|
|
msgstr "Idioma predeterminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:186
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:173
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Affiliated organizations"
|
|
|
|
msgstr "Organizaciones afiliadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:192
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:128
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Notify me about upcoming contests"
|
|
|
|
msgstr "Notificarme sobre próximas competencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:206
|
|
|
|
msgid "By registering, you agree to our"
|
|
|
|
msgstr "Al registrarte, estás aceptando nuestras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:207
|
|
|
|
msgid "Terms & Conditions"
|
|
|
|
msgstr "Términos y condiciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:210
|
|
|
|
msgid "Register!"
|
|
|
|
msgstr "¡Registrarse!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/totp_auth.html:36
|
|
|
|
#: templates/registration/totp_disable.html:45
|
|
|
|
#: templates/registration/totp_enable.html:83
|
|
|
|
msgid "Enter the 6-digit code generated by your app:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/totp_auth.html:41
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "If you lost your authentication device, please contact us at %(email)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/registration/totp_disable.html:38
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To protect your account, you must first authenticate before you can disable "
|
|
|
|
"Two Factor Authentication."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/totp_enable.html:71
|
|
|
|
msgid "Scan this code with your authenticator app:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/totp_enable.html:72
|
|
|
|
msgid "QR code"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/totp_enable.html:73
|
|
|
|
msgid "Or enter this code manually:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/stats/language.html:11
|
|
|
|
msgid "Submission Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Estadísticas de envíos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/stats/language.html:21
|
|
|
|
msgid "AC Submissions by Language"
|
|
|
|
msgstr "Envíos AC por Lenguaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:2
|
|
|
|
msgid "Judge"
|
|
|
|
msgstr "Juez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:4
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
msgstr "En línea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:6
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
|
|
msgstr "Tiempo de actividad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:7
|
|
|
|
msgid "Ping"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:8
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr "Cargar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:34
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:41
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:48
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:59
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/judge-status-table.html:64
|
|
|
|
msgid "There are no judges available at this time."
|
|
|
|
msgstr "No hay jueces disponibles en este momento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/language-list.html:33 templates/ticket/list.html:261
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "Identificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/language-list.html:35
|
|
|
|
msgid "Runtime Info"
|
|
|
|
msgstr "Información del tiempo transcurrido"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/status/status-tabs.html:4
|
|
|
|
msgid "Judges"
|
|
|
|
msgstr "Jueces"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/status/status-tabs.html:6
|
|
|
|
msgid "Version Matrix"
|
|
|
|
msgstr "Versión matriz"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/internal-error-message.html:8
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred while grading."
|
|
|
|
msgstr "A ocurrido un error interno durante la clasificación."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/internal-error-message.html:15
|
|
|
|
msgid "Error information"
|
|
|
|
msgstr "Información errónea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/list.html:76
|
|
|
|
msgid "Filter by status..."
|
|
|
|
msgstr "Filtrar por estatus..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/list.html:82
|
|
|
|
msgid "Filter by language..."
|
|
|
|
msgstr "Filtrar por idioma..."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/list.html:309
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Filter submissions"
|
|
|
|
msgstr "Filtrar envíos"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/list.html:345
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/list.html:355
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "You were disconnected. Refresh to show latest updates."
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estuviste desconectado. Actualiza para mostrar las últimas actualizaciones."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/row.html:49
|
|
|
|
msgid "view"
|
|
|
|
msgstr "ver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/row.html:53
|
|
|
|
msgid "rejudge"
|
|
|
|
msgstr "juzgar de nuevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/row.html:58
|
|
|
|
msgid "admin"
|
|
|
|
msgstr "administrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/source.html:25
|
|
|
|
msgid "View status"
|
|
|
|
msgstr "Ver estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/source.html:26
|
|
|
|
msgid "View raw source"
|
|
|
|
msgstr "Ver fuente sin procesar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/source.html:28 templates/submission/status.html:61
|
|
|
|
msgid "Resubmit"
|
|
|
|
msgstr "Reenviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:10
|
|
|
|
msgid "We are waiting for a suitable judge to process your submission..."
|
|
|
|
msgstr "Estamos esperando un juez adecuado procese su presentación..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:12
|
|
|
|
msgid "Your submission is being processed..."
|
|
|
|
msgstr "Su presentación está siendo procesada..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:14
|
|
|
|
msgid "Compilation Error"
|
|
|
|
msgstr "Error de compilación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:18
|
|
|
|
msgid "Compilation Warnings"
|
|
|
|
msgstr "Advertencias de compilación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:23
|
|
|
|
msgid "Pretest Execution Results"
|
|
|
|
msgstr "Resultados de la ejecución de prueba previa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:25
|
|
|
|
msgid "Execution Results"
|
|
|
|
msgstr "Resultados de la ejecución"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:31
|
|
|
|
msgid "Batch "
|
|
|
|
msgstr "Grupo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:43
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid "Overall: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:57
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Points:"
|
|
|
|
msgid "Point: "
|
|
|
|
msgstr "Puntos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:62
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Time:"
|
|
|
|
msgid "Time: "
|
|
|
|
msgstr "Tiempo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Memory"
|
|
|
|
msgid "Memory: "
|
|
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:84
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Case"
|
|
|
|
msgstr "Caso"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:86
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Pretest"
|
|
|
|
msgstr "Antes de la prueba"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:88
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Test case"
|
|
|
|
msgstr "Caso de prueba"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Points"
|
|
|
|
msgid "Point"
|
|
|
|
msgstr "Puntos"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:121
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Input file"
|
|
|
|
msgid "Input:"
|
|
|
|
msgstr "Archivo de entrada"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:125
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Output file"
|
|
|
|
msgid "Output:"
|
|
|
|
msgstr "Archivo de salida"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:129
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Wrong Answer"
|
|
|
|
msgid "Answer:"
|
|
|
|
msgstr "Respuesta incorrecta"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:134
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "judging feedback"
|
|
|
|
msgid "Judge feedback:"
|
|
|
|
msgstr "respuesta del juzgado"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:157
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Passing pretests does not guarantee a full score on system tests."
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pasar pruebas previas no garantiza una puntuación completa en pruebas del "
|
|
|
|
"sistema."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/status-testcases.html:160
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Submission aborted!"
|
|
|
|
msgstr "¡Presentación abortada!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status.html:59
|
|
|
|
msgid "View source"
|
|
|
|
msgstr "Ver fuente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/status.html:88
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "Anular"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:6
|
|
|
|
msgid "Mine"
|
|
|
|
msgstr "Mío"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:9
|
|
|
|
msgid "Best"
|
|
|
|
msgstr "El Mejor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:12
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(user)s's"
|
|
|
|
msgstr "De %(user)s"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:135 templates/ticket/ticket.html:257
|
|
|
|
msgid "Reopened: "
|
|
|
|
msgstr "Reabierto: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:138 templates/ticket/ticket.html:258
|
|
|
|
msgid "Closed: "
|
|
|
|
msgstr "Cerrado: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:221
|
|
|
|
msgid "Use desktop notification"
|
|
|
|
msgstr "Usar notificaciones de escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:227
|
|
|
|
msgid "Show my tickets only"
|
|
|
|
msgstr "Sólo mostrar mis tickets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:231
|
|
|
|
msgid "Filing user"
|
|
|
|
msgstr "Registro de usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:240
|
|
|
|
msgid "Assignee"
|
|
|
|
msgstr "Asignado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:262
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/list.html:264 templates/ticket/ticket.html:328
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Assignees"
|
|
|
|
msgstr "Asignados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ticket/new_problem.html:7
|
|
|
|
msgid "Thanks for opening a ticket!"
|
|
|
|
msgstr "¡Gracias por abrir un ticket!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ticket/new_problem.html:9
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please keep in mind that this form is for reporting issues with a problem "
|
|
|
|
"statement, and not for asking for help. If you require assistance on solving "
|
|
|
|
"a problem, ask in the comments instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor tenga en cuenta que este formulario es para informar problemas con "
|
|
|
|
"una declaración del mismo y no para pedir ayuda. Si necesita ayuda para "
|
|
|
|
"resolver un problema, pregunte en los comentarios."
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/ticket.html:322
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Associated object"
|
|
|
|
msgstr "Objeto asociado"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/ticket.html:333
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "No one is assigned."
|
|
|
|
msgstr "Ninguno asignado."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/ticket.html:339
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Close ticket"
|
|
|
|
msgstr "Ticket de cierre"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/ticket.html:341
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Reopen ticket"
|
|
|
|
msgstr "Reabrir ticket"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/ticket.html:345
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Assignee notes"
|
|
|
|
msgstr "Notas de asignado"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/ticket.html:352 templates/widgets/select_all.html:4
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Nothing here."
|
|
|
|
msgstr "Nada aquí."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/ticket/ticket.html:385
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Post"
|
|
|
|
msgstr "Publicar"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/base-users-table.html:3
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
msgstr "Puesto"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/user/base-users.html:14 templates/user/base-users.html:69
|
|
|
|
msgid "Search by handle..."
|
|
|
|
msgstr "Buscar por manejo..."
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:97
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Self-description"
|
|
|
|
msgstr "Descripción propia"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:105
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Select your closest major city"
|
|
|
|
msgstr "Seleccione la ciudad importante más cercana"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:114
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Editor theme"
|
|
|
|
msgstr "Tema editor"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:119
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Math engine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:143 templates/user/edit-profile.html:144
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Change your avatar"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar tu avatar"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:150
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Change your password"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar tu contraseña"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:157
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Two Factor Authentication is enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:164
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Two Factor Authentication is disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:181
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "User-script"
|
|
|
|
msgstr "Script de usuario"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/user/edit-profile.html:185
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Update profile"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar perfil"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/pp-row.html:22
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" weighted <b>%(weight)s%%</b>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" ponderado <b>%(weight)s</b>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/pp-row.html:27
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(pp).1fpp"
|
|
|
|
msgstr "%(pp).1fpp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/pp-row.html:29
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(pp).0fpp"
|
|
|
|
msgstr "%(pp).0fpp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-about.html:18
|
|
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-about.html:21
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-about.html:28
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-about.html:39
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "Admin Notes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-about.html:54
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "You have not shared any information."
|
|
|
|
msgstr "No has compartido ninguna información."
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-about.html:56
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
msgid "This user has not shared any information."
|
|
|
|
msgstr "Este usuario no ha compartido ninguna información."
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:42
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
#| msgid "contest problems"
|
|
|
|
msgid "%(counter)s problem solved"
|
|
|
|
msgid_plural "%(counter)s problems solved"
|
|
|
|
msgstr[0] "problemas del concurso"
|
|
|
|
msgstr[1] "problemas del concurso"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:50
|
|
|
|
msgid "Rank by points:"
|
|
|
|
msgstr "Calificar por puntos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:53
|
|
|
|
msgid "Total points:"
|
|
|
|
msgstr "Puntos totales:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:68
|
|
|
|
msgid "Rank by rating:"
|
|
|
|
msgstr "Rango de la clasificación:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:70
|
|
|
|
msgid "Rating:"
|
|
|
|
msgstr "Puntuación:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:71
|
|
|
|
msgid "Volatility:"
|
|
|
|
msgstr "Valatilidad:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:72
|
|
|
|
msgid "Min. rating:"
|
|
|
|
msgstr "Calificación mínima:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-base.html:73
|
|
|
|
msgid "Max rating:"
|
|
|
|
msgstr "Calificación máxima:"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-list-tabs.html:5
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:35
|
|
|
|
msgid "Points Breakdown"
|
|
|
|
msgstr "Puntos de ruptura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:41
|
|
|
|
msgid "Load more..."
|
|
|
|
msgstr "Cargas más..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:45
|
|
|
|
msgid "This user has not yet solved any problems."
|
|
|
|
msgstr "Este usuario aún no ha resuelto ningún problema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:51
|
|
|
|
msgid "Authored Problems"
|
|
|
|
msgstr "Problemas de autores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:83
|
|
|
|
msgid "Hide problems I've solved"
|
|
|
|
msgstr "Ocultar problemas que ya he solucionado"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:93
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(points).1f points"
|
|
|
|
msgstr "puntos %(points).1f"
|
|
|
|
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:99
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
msgstr "Puntuación"
|
|
|
|
|
2020-06-27 22:15:37 +00:00
|
|
|
#: templates/user/user-problems.html:110
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(points)s / %(total)s"
|
|
|
|
msgstr "%(points)s / %(total)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-tabs.html:7
|
|
|
|
msgid "Impersonate"
|
|
|
|
msgstr "Impersonal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-tabs.html:13
|
|
|
|
msgid "Admin User"
|
|
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/user/user-tabs.html:16
|
|
|
|
msgid "Admin Profile"
|
|
|
|
msgstr "Perfil del administrador"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#: templates/widgets/select_all.html:8
|
|
|
|
msgid "Check all"
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-10-26 20:46:42 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "%(points)s / %(total)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Point %(point)s / Case #%(case)s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(points)s / %(total)s"
|
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "output prefix length override"
|
|
|
|
#~ msgstr "anular la longitud del prefijo de salida"
|
2020-01-21 06:35:58 +00:00
|
|
|
|
2020-04-10 06:30:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Started on {time}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comenzó en {time}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Participation ended."
|
|
|
|
#~ msgstr "Participación terminada."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show columns:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostrar columnas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output prefix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prefijo de salida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output limit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Límite de salida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Checker"
|
|
|
|
#~ msgstr "Verificadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generator args"
|
|
|
|
#~ msgstr "Generador de argumentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case #%(case)s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Caso #%(case)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your output (clipped)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Su salida (enganchada)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Final pretest score:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Puntuación final de la prueba:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Final score:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Puntuación total:"
|