msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dmoj\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 05:59+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:05\n"
"Last-Translator: Icyene\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: dmoj\n"
"X-Crowdin-Language: hr\n"
"X-Crowdin-File: django.po\n"
#: chat_box/models.py:16 judge/admin/interface.py:110
#: judge/models/contest.py:403 judge/models/contest.py:528
#: judge/models/profile.py:211
msgid "user"
msgstr "korisnik"
#: chat_box/models.py:17 judge/models/comment.py:43 judge/models/comment.py:191
msgid "posted time"
msgstr "vrijeme objave"
#: chat_box/models.py:18 judge/models/comment.py:47
msgid "body of comment"
msgstr "tekst komentara"
#: chat_box/views.py:29 templates/chat/chat.html:4
msgid "Chat Box"
msgstr ""
#: dmoj/settings.py:355
msgid "German"
msgstr "Njemački"
#: dmoj/settings.py:356
msgid "English"
msgstr "Engleski"
#: dmoj/settings.py:357
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"
#: dmoj/settings.py:358
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: dmoj/settings.py:359
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
#: dmoj/settings.py:360
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
#: dmoj/settings.py:361
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: dmoj/settings.py:362
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
#: dmoj/settings.py:363
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: dmoj/settings.py:364
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
#: dmoj/settings.py:365
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
#: dmoj/settings.py:366
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srpski (Latinica)"
#: dmoj/settings.py:367
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
#: dmoj/settings.py:368
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
#: dmoj/settings.py:369
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
#: dmoj/settings.py:370
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: dmoj/urls.py:58
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: dmoj/urls.py:106 templates/base.html:193
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: judge/admin/comments.py:40
#, python-format
msgid "%d comment successfully hidden."
msgid_plural "%d comments successfully hidden."
msgstr[0] "%d komentar uspješno sakriven."
msgstr[1] "%d komentara uspješno sakriven."
msgstr[2] "%d komentara uspješno sakriveno."
#: judge/admin/comments.py:43
msgid "Hide comments"
msgstr "Sakrij komentare"
#: judge/admin/comments.py:47
#, python-format
msgid "%d comment successfully unhidden."
msgid_plural "%d comments successfully unhidden."
msgstr[0] "%d komentar uspješno otkriven."
msgstr[1] "%d komentara uspješno otkriveno."
msgstr[2] "%d komentara uspješno otkriveno."
#: judge/admin/comments.py:50
msgid "Unhide comments"
msgstr "Otkrij komentare"
#: judge/admin/comments.py:58
msgid "Associated page"
msgstr "Povezana stranica"
#: judge/admin/contest.py:30
msgid "Included contests"
msgstr "Uključena natjecanja"
#: judge/admin/contest.py:66 templates/contest/clarification.html:42
#: templates/contest/contest.html:83 templates/contest/moss.html:43
#: templates/problem/list.html:214 templates/problem/list.html:232
#: templates/problem/list.html:350 templates/user/user-problems.html:56
#: templates/user/user-problems.html:98
msgid "Problem"
msgstr "Zadatak"
#: judge/admin/contest.py:119
msgid "Settings"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:121
msgid "Scheduling"
msgstr "Raspoređivanje"
#: judge/admin/contest.py:122 templates/organization/home.html:107
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
#: judge/admin/contest.py:123
msgid "Format"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:124 templates/contest/ranking-table.html:7
#: templates/user/user-about.html:15 templates/user/user-about.html:45
msgid "Rating"
msgstr "Bodovi"
#: judge/admin/contest.py:125
msgid "Access"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:127 judge/admin/problem.py:131
msgid "Justice"
msgstr "Pravda"
#: judge/admin/contest.py:207
#, python-format
msgid "%d contest successfully marked as visible."
msgid_plural "%d contests successfully marked as visible."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: judge/admin/contest.py:210
msgid "Mark contests as visible"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:216
#, python-format
msgid "%d contest successfully marked as hidden."
msgid_plural "%d contests successfully marked as hidden."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: judge/admin/contest.py:219
msgid "Mark contests as hidden"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:233 judge/admin/submission.py:164
#, python-format
msgid "%d submission was successfully scheduled for rejudging."
msgid_plural "%d submissions were successfully scheduled for rejudging."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: judge/admin/contest.py:308
#, python-format
msgid "%d participation recalculated."
msgid_plural "%d participations recalculated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: judge/admin/contest.py:311
msgid "Recalculate results"
msgstr ""
#: judge/admin/contest.py:315 judge/admin/organization.py:65
msgid "username"
msgstr "korisničko ime"
#: judge/admin/contest.py:320 templates/base.html:277
msgid "virtual"
msgstr "virtualno"
#: judge/admin/interface.py:28 judge/models/interface.py:46
msgid "link path"
msgstr "putanja veze"
#: judge/admin/interface.py:65
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#: judge/admin/interface.py:66
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: judge/admin/interface.py:151
msgid "object"
msgstr ""
#: judge/admin/organization.py:34 judge/admin/problem.py:171
#: judge/admin/profile.py:80
msgid "View on site"
msgstr "Prikaži na stranici"
#: judge/admin/problem.py:28
msgid "Describe the changes you made (optional)"
msgstr "Opišite promjene koje ste napravili (neobavezno)"
#: judge/admin/problem.py:126
msgid "Social Media"
msgstr "Društveni mediji"
#: judge/admin/problem.py:127
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
#: judge/admin/problem.py:128 templates/contest/contest.html:84
#: templates/problem/data.html:429 templates/problem/list.html:222
#: templates/problem/list.html:248 templates/user/base-users-table.html:10
#: templates/user/user-about.html:36 templates/user/user-about.html:52
#: templates/user/user-problems.html:58
msgid "Points"
msgstr "Bodovi"
#: judge/admin/problem.py:129
msgid "Limits"
msgstr "Ograničenja"
#: judge/admin/problem.py:130 judge/admin/submission.py:232
#: templates/stats/base.html:14 templates/submission/list.html:322
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: judge/admin/problem.py:132
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#: judge/admin/problem.py:168
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: judge/admin/problem.py:183
#, python-format
msgid "%d problem successfully marked as public."
msgid_plural "%d problems successfully marked as public."
msgstr[0] "%d zadatak uspješno postavljen kao javno."
msgstr[1] "%d zadataka uspješno postavljeno kao javni."
msgstr[2] "%d zadataka uspješno postavljeno kao javni."
#: judge/admin/problem.py:187
msgid "Mark problems as public"
msgstr "Označi zadatke javnima"
#: judge/admin/problem.py:193
#, python-format
msgid "%d problem successfully marked as private."
msgid_plural "%d problems successfully marked as private."
msgstr[0] "%d zadatak uspješno postavljen kao privatan."
msgstr[1] "%d zadataka uspješno postavljeno kao privatni."
msgstr[2] "%d zadataka uspješno postavljeno kao privatni."
#: judge/admin/problem.py:197
msgid "Mark problems as private"
msgstr "Označi zadatke privatnima"
#: judge/admin/profile.py:34
msgid "timezone"
msgstr ""
#: judge/admin/profile.py:86 judge/admin/submission.py:211
#: templates/notification/list.html:12
#: templates/organization/requests/log.html:9
#: templates/organization/requests/pending.html:12
#: templates/ticket/list.html:263
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: judge/admin/profile.py:91 templates/registration/registration_form.html:145
#: templates/user/import/table_csv.html:8
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: judge/admin/profile.py:96 judge/views/register.py:29
#: templates/registration/registration_form.html:173
#: templates/user/edit-profile.html:106
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
#: judge/admin/profile.py:101
msgid "date joined"
msgstr "datum registracije"
#: judge/admin/profile.py:108
#, python-format
msgid "%d user have scores recalculated."
msgid_plural "%d users have scores recalculated."
msgstr[0] "%d korisnik je ponovno izračunao bodove."
msgstr[1] "%d korisnika je ponovno izračunalo bodove."
msgstr[2] "%d korisnika je ponovno izračunalo bodove."
#: judge/admin/profile.py:111
msgid "Recalculate scores"
msgstr "Ponovno izračunavanje rezultata"
#: judge/admin/runtime.py:19
msgid "Disallowed problems"
msgstr "Nedozvoljeni zadaci"
#: judge/admin/runtime.py:22
msgid "These problems are NOT allowed to be submitted in this language"
msgstr "Sljedeći zadatke NE možete riješiti u ovom jeziku"
#: judge/admin/runtime.py:83 templates/problem/list.html:352
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: judge/admin/runtime.py:84
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#: judge/admin/runtime.py:85
msgid "Capabilities"
msgstr "Mogućnosti"
#: judge/admin/submission.py:23 judge/admin/submission.py:42
#: judge/admin/submission.py:221
msgid "None"
msgstr "Nepoznato"
#: judge/admin/submission.py:23
msgid "Not done"
msgstr "Nedovršeno"
#: judge/admin/submission.py:23
msgid "Exceptional"
msgstr "Izuzetno"
#: judge/admin/submission.py:42
msgid "Unaccepted"
msgstr "Odbijeno"
#: judge/admin/submission.py:89
#, python-format
msgctxt "contest problem"
msgid "%(problem)s in %(contest)s"
msgstr "%(problem)s u %(contest)s"
#: judge/admin/submission.py:149 judge/admin/submission.py:171
msgid "You do not have the permission to rejudge submissions."
msgstr "Nemate dozvolu za ponovno evaluiranje predanog rješenja."
#: judge/admin/submission.py:155
msgid "You do not have the permission to rejudge THAT many submissions."
msgstr "Nemate dozvolu za ponovnu evaluaciju toliko puno predanih rješenja."
#: judge/admin/submission.py:167
msgid "Rejudge the selected submissions"
msgstr "Reevaluiraj označena predana rješenja"
#: judge/admin/submission.py:193 judge/views/problem_manage.py:159
#, python-format
msgid "%d submission were successfully rescored."
msgid_plural "%d submissions were successfully rescored."
msgstr[0] "%d predano rješenje je uspješno ponovno ocijenjeno."
msgstr[1] "%d predanih rješenja je uspješno ponovno ocijenjeno."
msgstr[2] "%d predanih rješenja je uspješno ponovno ocijenjeno."
#: judge/admin/submission.py:196
msgid "Rescore the selected submissions"
msgstr "Ponovno ocijeni označena predana rješenja"
#: judge/admin/submission.py:200 templates/problem/list.html:216
#: templates/problem/list.html:236
msgid "Problem code"
msgstr "Kod zadatka"
#: judge/admin/submission.py:205
msgid "Problem name"
msgstr "Ime zadatka"
#: judge/admin/submission.py:215 templates/notification/list.html:15
#: templates/organization/requests/log.html:10
#: templates/organization/requests/pending.html:13
#: templates/problem/list.html:351
#: templates/submission/status-testcases.html:125
#: templates/submission/status-testcases.html:127
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: judge/admin/submission.py:223
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: judge/admin/submission.py:225
#, python-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: judge/admin/submission.py:227 templates/submission/status-testcases.html:132
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: judge/admin/taxon.py:11 judge/admin/taxon.py:34
msgid "Included problems"
msgstr "Zadaci"
#: judge/admin/taxon.py:14
msgid "These problems are included in this group of problems"
msgstr "Ovi zadaci su dio ove grupe zadataka"
#: judge/admin/taxon.py:37
msgid "These problems are included in this type of problems"
msgstr "Ovi zadaci imaju ovaj tip zadatka"
#: judge/apps.py:8
msgid "Online Judge"
msgstr "Evaluator"
#: judge/comments.py:60
msgid "Comment body"
msgstr "Tekst komentara"
#: judge/comments.py:66 judge/views/ticket.py:63
msgid "Your part is silent, little toad."
msgstr "Budi tiho, mala žabice."
#: judge/comments.py:69 templates/comments/list.html:132
msgid ""
"You need to have solved at least one problem before your voice can be heard."
msgstr "Moraš riješiti barem jedan zadatak kako bi mogao komentirati."
#: judge/comments.py:113
msgid "Posted comment"
msgstr "Objavljen komentar"
#: judge/contest_format/atcoder.py:19
msgid "AtCoder"
msgstr ""
#: judge/contest_format/default.py:18
msgid "Default"
msgstr ""
#: judge/contest_format/ecoo.py:19
msgid "ECOO"
msgstr ""
#: judge/contest_format/icpc.py:19
msgid "ICPC"
msgstr ""
#: judge/contest_format/ioi.py:19
msgid "IOI"
msgstr ""
#: judge/forms.py:27
msgid "Subscribe to contest updates"
msgstr "Pretplati se na novosti na natjecanju"
#: judge/forms.py:28
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Uključi eksperimentalne opcije"
#: judge/forms.py:57 judge/views/organization.py:168 judge/views/register.py:49
#, python-brace-format
msgid "You may not be part of more than {count} public organizations."
msgstr "Ne možete biti član više od {count} javnih organizacija."
#: judge/forms.py:82
msgid "Any judge"
msgstr ""
#: judge/forms.py:112 judge/views/register.py:26
#: templates/registration/registration_form.html:139
#: templates/user/base-users-table.html:5
#: templates/user/import/table_csv.html:4
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: judge/forms.py:113 templates/registration/registration_form.html:151
#: templates/registration/registration_form.html:165
#: templates/user/import/table_csv.html:5
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: judge/forms.py:135
msgid "Two Factor Authentication tokens must be 6 decimal digits."
msgstr ""
#: judge/forms.py:144 templates/registration/totp_auth.html:32
msgid "Invalid Two Factor Authentication token."
msgstr ""
#: judge/forms.py:148 judge/models/problem.py:97
msgid "Problem code must be ^[a-z0-9]+$"
msgstr ""
#: judge/forms.py:153
msgid "Problem with code already exists."
msgstr ""
#: judge/forms.py:158 judge/models/contest.py:61
msgid "Contest id must be ^[a-z0-9]+$"
msgstr "ID natjecanja mora biti ^[a-z0-9]+$"
#: judge/forms.py:163
msgid "Contest with key already exists."
msgstr ""
#: judge/jinja2/datetime.py:26 templates/blog/blog.html:26
#: templates/blog/dashboard.html:21
msgid "N j, Y, g:i a"
msgstr "N j, Y, g:i a"
#: judge/jinja2/datetime.py:26 templates/chat/message.html:13
#, python-brace-format
msgid "{time}"
msgstr "{time}"
#: judge/jinja2/datetime.py:26
#, python-brace-format
msgid "on {time}"
msgstr "u {time}"
#: judge/models/choices.py:59
msgid "Leave as LaTeX"
msgstr "Ostavi kao LaTeX"
#: judge/models/choices.py:60
msgid "SVG with PNG fallback"
msgstr "SVG sa PNG rezervom"
#: judge/models/choices.py:61
msgid "MathML only"
msgstr "Samo MathML"
#: judge/models/choices.py:62
msgid "MathJax with SVG/PNG fallback"
msgstr "MathJax sa SVG/PNG rezervom"
#: judge/models/choices.py:63
msgid "Detect best quality"
msgstr "Prepoznaj najbolju kvalitetu"
#: judge/models/comment.py:26
msgid "Page code must be ^[pcs]:[a-z0-9]+$|^b:\\d+$"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:42
msgid "commenter"
msgstr "komentator"
#: judge/models/comment.py:44 judge/models/comment.py:177
msgid "associated page"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:46
msgid "votes"
msgstr "glasova"
#: judge/models/comment.py:48
msgid "hide the comment"
msgstr "sakrij komentar"
#: judge/models/comment.py:49
msgid "parent"
msgstr "nadređeni komentar"
#: judge/models/comment.py:54 judge/models/comment.py:192
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#: judge/models/comment.py:55
msgid "comments"
msgstr "komentari"
#: judge/models/comment.py:137 judge/models/problem.py:443
#, python-format
msgid "Editorial for %s"
msgstr "Objašnjenje za %s"
#: judge/models/comment.py:172
msgid "comment vote"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:173
msgid "comment votes"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:182
msgid "Override comment lock"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:190
msgid "owner"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:193 judge/models/message.py:16
msgid "read"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:194
msgid "category"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:195
msgid "html link to comments, used for non-comments"
msgstr ""
#: judge/models/comment.py:196
msgid "who trigger, used for non-comment"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:23
msgid "Invalid colour."
msgstr "Pogrešna boja."
#: judge/models/contest.py:25
msgid "tag name"
msgstr "naziv oznake"
#: judge/models/contest.py:26
msgid "Lowercase letters and hyphens only."
msgstr "Samo mala slova i crtice."
#: judge/models/contest.py:27
msgid "tag colour"
msgstr "boja oznake"
#: judge/models/contest.py:28
msgid "tag description"
msgstr "opis oznake"
#: judge/models/contest.py:47
msgid "contest tag"
msgstr "oznaka natjecanja"
#: judge/models/contest.py:48 judge/models/contest.py:118
msgid "contest tags"
msgstr "oznake natjecanja"
#: judge/models/contest.py:56
msgid "Visible"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:57
msgid "Hidden for duration of contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:58
msgid "Hidden for duration of participation"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:60
msgid "contest id"
msgstr "ID natjecanja"
#: judge/models/contest.py:62
msgid "contest name"
msgstr "naziv natjecanja"
#: judge/models/contest.py:63
#, fuzzy
#| msgid "These people will be able to edit the contest."
msgid "These users will be able to edit the contest."
msgstr "Ove osobe će moći uređivati natjecanje."
#: judge/models/contest.py:65
#, fuzzy
#| msgid "These people will be able to edit the contest."
msgid ""
"These users will be able to edit the contest, but will not be listed as "
"authors."
msgstr "Ove osobe će moći uređivati natjecanje."
#: judge/models/contest.py:68
#, fuzzy
#| msgid "These people will be able to edit the contest."
msgid "These users will be able to view the contest, but not edit it."
msgstr "Ove osobe će moći uređivati natjecanje."
#: judge/models/contest.py:71 judge/models/runtime.py:136
msgid "description"
msgstr "opis"
#: judge/models/contest.py:72 judge/models/problem.py:390
#: judge/models/runtime.py:138
msgid "problems"
msgstr "zadaci"
#: judge/models/contest.py:73 judge/models/contest.py:404
msgid "start time"
msgstr "vrijeme početka"
#: judge/models/contest.py:74
msgid "end time"
msgstr "vrijeme kraja"
#: judge/models/contest.py:75 judge/models/problem.py:118
#: judge/models/problem.py:414
msgid "time limit"
msgstr "vremensko ograničenje"
#: judge/models/contest.py:76 judge/models/problem.py:136
msgid "publicly visible"
msgstr "javno vidljivo"
#: judge/models/contest.py:77
msgid ""
"Should be set even for organization-private contests, where it determines "
"whether the contest is visible to members of the specified organizations."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:80
msgid "contest rated"
msgstr "bodovanje natjecanja"
#: judge/models/contest.py:80
msgid "Whether this contest can be rated."
msgstr "Može li ovo natjecanje biti bodovano."
#: judge/models/contest.py:82
msgid "scoreboard visibility"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the scoreboard should remain hidden for the duration of the "
#| "contest."
msgid "Scoreboard visibility through the duration of the contest"
msgstr "Treba li tablica poretka ostati skrivena za vrijeme natjecanja."
#: judge/models/contest.py:85
#, fuzzy
#| msgid "contest rated"
msgid "view contest scoreboard"
msgstr "bodovanje natjecanja"
#: judge/models/contest.py:87
#, fuzzy
#| msgid "These people will be able to edit the contest."
msgid "These users will be able to view the scoreboard."
msgstr "Ove osobe će moći uređivati natjecanje."
#: judge/models/contest.py:88
msgid "no comments"
msgstr "bez komentara"
#: judge/models/contest.py:89
msgid "Use clarification system instead of comments."
msgstr "Koristite sustav za pojašnjenja umjesto komentara."
#: judge/models/contest.py:91
msgid "Rating floor for contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:93
msgid "Rating ceiling for contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:95
msgid "rate all"
msgstr "boduj sve"
#: judge/models/contest.py:95
msgid "Rate all users who joined."
msgstr "Boduj sve korisnike koji su se pridružili."
#: judge/models/contest.py:96
msgid "exclude from ratings"
msgstr "izostavi iz bodovanja"
#: judge/models/contest.py:98
msgid "private to specific users"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:99
msgid "private contestants"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:100
msgid "If private, only these users may see the contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:102
msgid "hide problem tags"
msgstr "sakrij oznake zadataka"
#: judge/models/contest.py:103
msgid "Whether problem tags should be hidden by default."
msgstr "Trebaju li oznake zadataka biti zadano skrivene."
#: judge/models/contest.py:105
msgid "run pretests only"
msgstr "pokreni samo predtestiranje"
#: judge/models/contest.py:106
msgid ""
"Whether judges should grade pretests only, versus all testcases. Commonly "
"set during a contest, then unset prior to rejudging user submissions when "
"the contest ends."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:110 judge/models/interface.py:77
#: judge/models/problem.py:157
msgid "private to organizations"
msgstr "privatno za organizacije"
#: judge/models/contest.py:111 judge/models/interface.py:75
#: judge/models/problem.py:155 judge/models/profile.py:77
msgid "organizations"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:112
msgid "If private, only these organizations may see the contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:113 judge/models/problem.py:145
msgid "OpenGraph image"
msgstr "OpenGraph slika"
#: judge/models/contest.py:114 judge/models/profile.py:48
msgid "Logo override image"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:116
msgid ""
"This image will replace the default site logo for users inside the contest."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:119
msgid "the amount of live participants"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:120
msgid "contest summary"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:121 judge/models/problem.py:147
msgid "Plain-text, shown in meta description tag, e.g. for social media."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:122 judge/models/profile.py:47
msgid "access code"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:123
msgid ""
"An optional code to prompt contestants before they are allowed to join the "
"contest. Leave it blank to disable."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:125 judge/models/problem.py:141
msgid "personae non gratae"
msgstr "persona non grata"
#: judge/models/contest.py:126
msgid "Bans the selected users from joining this contest."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:127
msgid "contest format"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:128
msgid "The contest format module to use."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:129
msgid "contest format configuration"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:130
msgid ""
"A JSON object to serve as the configuration for the chosen contest format "
"module. Leave empty to use None. Exact format depends on the contest format "
"selected."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:137
msgid "precision points"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:139
msgid "Number of digits to round points to."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:383
msgid "See private contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:384
msgid "Edit own contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:385
msgid "Edit all contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:386
msgid "Clone contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:387 templates/contest/moss.html:74
msgid "MOSS contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:388
msgid "Rate contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:389
msgid "Contest access codes"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:390
msgid "Create private contests"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:391
msgid "Change contest visibility"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:392
msgid "Edit contest problem label script"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:394 judge/models/contest.py:492
#: judge/models/contest.py:529 judge/models/contest.py:552
#: judge/models/submission.py:84
msgid "contest"
msgstr "natjecanje"
#: judge/models/contest.py:395
msgid "contests"
msgstr "natjecanja"
#: judge/models/contest.py:402
msgid "associated contest"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:405
msgid "score"
msgstr "bodovi"
#: judge/models/contest.py:406
msgid "cumulative time"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:407
msgid "is disqualified"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:408
msgid "Whether this participation is disqualified."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:409
msgid "tie-breaking field"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:410
msgid "virtual participation id"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:411
msgid "0 means non-virtual, otherwise the n-th virtual participation."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:412
msgid "contest format specific data"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:478
#, python-format
msgid "%s spectating in %s"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:480
#, python-format
msgid "%s in %s, v%d"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:481
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:484
msgid "contest participation"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:485
msgid "contest participations"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:491 judge/models/contest.py:513
#: judge/models/contest.py:553 judge/models/problem.py:389
#: judge/models/problem.py:394 judge/models/problem.py:412
#: judge/models/problem_data.py:40
msgid "problem"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:493 judge/models/contest.py:517
#: judge/models/problem.py:129
msgid "points"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:494
msgid "partial"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:495 judge/models/contest.py:518
msgid "is pretested"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:496 judge/models/interface.py:43
msgid "order"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:497
msgid "0 to not show testcases, 1 to show"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:498
msgid "visible testcases"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:499
msgid "Maximum number of submissions for this problem, or 0 for no limit."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:501
msgid "Why include a problem you can't submit to?"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:506
msgid "contest problem"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:507
msgid "contest problems"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:511 judge/models/submission.py:183
msgid "submission"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:515 judge/models/contest.py:530
msgid "participation"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:519
msgid "Whether this submission was ran only on pretests."
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:523
msgid "contest submission"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:524
msgid "contest submissions"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:532
msgid "rank"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:533
msgid "rating"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:534
msgid "volatility"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:535
msgid "last rated"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:539
msgid "contest rating"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:540
msgid "contest ratings"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:560
msgid "contest moss result"
msgstr ""
#: judge/models/contest.py:561
msgid "contest moss results"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:24
msgid "configuration item"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:25
msgid "miscellaneous configuration"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:37
msgid "navigation item"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:38
msgid "navigation bar"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:44
msgid "identifier"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:45
msgid "label"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:47
msgid "highlight regex"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:48
msgid "parent item"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:66
msgid "post title"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:67 judge/models/problem.py:432
msgid "authors"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:68
msgid "slug"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:69 judge/models/problem.py:430
msgid "public visibility"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:70
msgid "sticky"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:71
msgid "publish after"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:72
msgid "post content"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:73
msgid "post summary"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:74
msgid "openGraph image"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:76
msgid "If private, only these organizations may see the blog post."
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:105
msgid "Edit all posts"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:107
msgid "blog post"
msgstr ""
#: judge/models/interface.py:108
msgid "blog posts"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:11
msgid "message title"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:12 judge/models/ticket.py:29
msgid "message body"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:13
msgid "sender"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:14
msgid "target"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:15
msgid "message timestamp"
msgstr ""
#: judge/models/message.py:20
msgid "messages in the thread"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:26
msgid "problem category ID"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:27
msgid "problem category name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:34
msgid "problem type"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:35 judge/models/problem.py:113
msgid "problem types"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:39
msgid "problem group ID"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:40
msgid "problem group name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:47 judge/models/problem.py:116
msgid "problem group"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:48
msgid "problem groups"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:52
msgid "key"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:54
msgid "link"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:55
msgid "full name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:56 judge/models/profile.py:33
#: judge/models/runtime.py:24
msgid "short name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:57
msgid "Displayed on pages under this license"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:58
msgid "icon"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:58
msgid "URL to the icon"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:59
msgid "license text"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:68
msgid "license"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:69
msgid "licenses"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:96
msgid "problem code"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:98
msgid "A short, unique code for the problem, used in the url after /problem/"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:100
msgid "problem name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:101
msgid "The full name of the problem, as shown in the problem list."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:103
msgid "problem body"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:104
msgid "creators"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:105
msgid "These users will be able to edit the problem, and be listed as authors."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:107
msgid "curators"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:108
msgid ""
"These users will be able to edit the problem, but not be listed as authors."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:110
msgid "testers"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:112
msgid "These users will be able to view the private problem, but not edit it."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:114
msgid "The type of problem, as shown on the problem's page."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:117
msgid "The group of problem, shown under Category in the problem list."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:119
msgid ""
"The time limit for this problem, in seconds. Fractional seconds (e.g. 1.5) "
"are supported."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:123 judge/models/problem.py:417
msgid "memory limit"
msgstr "memorijsko ograničenje"
#: judge/models/problem.py:124
msgid ""
"The memory limit for this problem, in kilobytes (e.g. 64mb = 65536 "
"kilobytes)."
msgstr ""
"Memorijsko ograničenje za ovaj zadatak, u kilobajtima (npr. 64mb = 65536 "
"kilobajta)."
#: judge/models/problem.py:130
msgid ""
"Points awarded for problem completion. Points are displayed with a 'p' "
"suffix if partial."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:133
msgid "allows partial points"
msgstr "dopušteno djelomično bodovanje"
#: judge/models/problem.py:134
msgid "allowed languages"
msgstr "dopušteni programski jezici"
#: judge/models/problem.py:135
msgid "List of allowed submission languages."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:137
msgid "manually managed"
msgstr "ručno upravljano"
#: judge/models/problem.py:138
msgid "Whether judges should be allowed to manage data or not."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:139
msgid "date of publishing"
msgstr "datum objave"
#: judge/models/problem.py:140
msgid ""
"Doesn't have magic ability to auto-publish due to backward compatibility"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:142
msgid "Bans the selected users from submitting to this problem."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:144
msgid "The license under which this problem is published."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:146
msgid "problem summary"
msgstr "sažetak zadatka"
#: judge/models/problem.py:148
msgid "number of users"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:149
msgid "The number of users who solved the problem."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:150
msgid "solve rate"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:156
msgid "If private, only these organizations may see the problem."
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:395 judge/models/problem.py:413
#: judge/models/runtime.py:111
msgid "language"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:396
msgid "translated name"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:397
msgid "translated description"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:401
msgid "problem translation"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:402
msgid "problem translations"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:406
msgid "clarified problem"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:407
msgid "clarification body"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:408
msgid "clarification timestamp"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:423
msgid "language-specific resource limit"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:424
msgid "language-specific resource limits"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:428
msgid "associated problem"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:431
msgid "publish date"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:433
msgid "editorial content"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:449
msgid "solution"
msgstr ""
#: judge/models/problem.py:450
msgid "solutions"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:26
msgid "Standard"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:27
msgid "Floats"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:28
msgid "Floats (absolute)"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:29
msgid "Floats (relative)"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:30
msgid "Non-trailing spaces"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:31
msgid "Unordered"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:32
msgid "Byte identical"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:33
msgid "Line-by-line"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:34
msgid "Custom checker (PY)"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:35
msgid "Custom validator (CPP)"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:42
msgid "data zip file"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:44
msgid "generator file"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:46 judge/models/problem_data.py:121
msgid "output prefix length"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:47 judge/models/problem_data.py:122
msgid "output limit length"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:48
msgid "init.yml generation feedback"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:49 judge/models/problem_data.py:123
msgid "checker"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:50 judge/models/problem_data.py:124
msgid "checker arguments"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:51 judge/models/problem_data.py:125
msgid "checker arguments as a JSON object"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:52
msgid "custom checker file"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:58
msgid "custom validator file"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:108
msgid "problem data set"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:110
msgid "case position"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:111
msgid "case type"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:112
msgid "Normal case"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:113
msgid "Batch start"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:114
msgid "Batch end"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:116
msgid "input file name"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:117
msgid "output file name"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:118
msgid "generator arguments"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:119
msgid "point value"
msgstr ""
#: judge/models/problem_data.py:120
msgid "case is pretest?"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:30
msgid "organization title"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:31
msgid "organization slug"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:32
msgid "Organization name shown in URL"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:34
msgid "Displayed beside user name during contests"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:35
msgid "organization description"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:36
msgid "registrant"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:37
msgid "User who registered this organization"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:38
msgid "administrators"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:39
msgid "Those who can edit this organization"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:40
msgid "creation date"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:41
msgid "is open organization?"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:42
msgid "Allow joining organization"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:43
msgid "maximum size"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:44
msgid ""
"Maximum amount of users in this organization, only applicable to private "
"organizations"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:46
msgid "Student access code"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:50
msgid ""
"This image will replace the default site logo for users viewing the "
"organization."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:76 judge/models/profile.py:93
#: judge/models/profile.py:212
msgid "organization"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:81
msgid "user associated"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:82
msgid "self-description"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:83
msgid "location"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:85
msgid "preferred language"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:91
msgid "last access time"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:92
msgid "last IP"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:95
msgid "display rank"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:97
msgid "comment mute"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:97
msgid "Some users are at their best when silent."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:99
msgid "unlisted user"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:99
msgid "User will not be ranked."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:102
msgid "user script"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:103
msgid "User-defined JavaScript for site customization."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:104
msgid "current contest"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:106
msgid "math engine"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:108
msgid "the rendering engine used to render math"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:109
msgid "2FA enabled"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:110
msgid "check to enable TOTP-based two factor authentication"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:111
msgid "TOTP key"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:112
msgid "32 character base32-encoded key for TOTP"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:114
msgid "TOTP key must be empty or base32"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:115
msgid "internal notes"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:116
msgid "Notes for administrators regarding this user."
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:206
msgid "user profile"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:207
msgid "user profiles"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:214
msgid "request time"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:215
msgid "state"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:220
msgid "reason"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:223
msgid "organization join request"
msgstr ""
#: judge/models/profile.py:224
msgid "organization join requests"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:19
msgid "short identifier"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:20
msgid ""
"The identifier for this language; the same as its executor id for judges."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:22
msgid "long name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:23
msgid "Longer name for the language, e.g. \"Python 2\" or \"C++11\"."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:25
msgid ""
"More readable, but short, name to display publicly; e.g. \"PY2\" or \"C+"
"+11\". If left blank, it will default to the short identifier."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:29
msgid "common name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:30
msgid ""
"Common name for the language. For example, the common name for C++03, C++11, "
"and C++14 would be \"C++\""
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:32
msgid "ace mode name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:33
msgid ""
"Language ID for Ace.js editor highlighting, appended to \"mode-\" to "
"determine the Ace JavaScript file to use, e.g., \"python\"."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:35
msgid "pygments name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:36
msgid "Language ID for Pygments highlighting in source windows."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:37
msgid "code template"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:38
msgid "Code template to display in submission editor."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:39
msgid "runtime info override"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:40
msgid ""
"Do not set this unless you know what you're doing! It will override the "
"usually more specific, judge-provided runtime info!"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:42
msgid "language description"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:43
msgid ""
"Use this field to inform users of quirks with your environment, additional "
"restrictions, etc."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:45
msgid "extension"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:46
msgid "The extension of source files, e.g., \"py\" or \"cpp\"."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:112
msgid "languages"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:116
msgid "language to which this runtime belongs"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:117
msgid "judge on which this runtime exists"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:118
msgid "runtime name"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:119
msgid "runtime version"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:120
msgid "order in which to display this runtime"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:124
msgid "Server name, hostname-style"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:125
msgid "time of creation"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:126
msgid "A key to authenticate this judge"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:127
msgid "authentication key"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:128
msgid "block judge"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:129
msgid ""
"Whether this judge should be blocked from connecting, even if its key is "
"correct."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:131
msgid "judge online status"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:132
msgid "judge start time"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:133
msgid "response time"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:134
msgid "system load"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:135
msgid "Load for the last minute, divided by processors to be fair."
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:139 judge/models/runtime.py:179
msgid "judges"
msgstr ""
#: judge/models/runtime.py:178
msgid "judge"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:20 judge/models/submission.py:47
#: judge/utils/problems.py:79
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:21 judge/models/submission.py:48
msgid "Wrong Answer"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:22 judge/models/submission.py:50
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:23 judge/models/submission.py:51
msgid "Memory Limit Exceeded"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:24 judge/models/submission.py:52
msgid "Output Limit Exceeded"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:25 judge/models/submission.py:53
msgid "Invalid Return"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:26 judge/models/submission.py:54
msgid "Runtime Error"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:27 judge/models/submission.py:41
#: judge/models/submission.py:55 judge/utils/problems.py:81
msgid "Compile Error"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:28 judge/models/submission.py:40
msgid "Internal Error"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:29
msgid "Short circuit"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:30 judge/models/submission.py:42
#: judge/models/submission.py:61
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:36 judge/models/submission.py:57
msgid "Queued"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:37 judge/models/submission.py:58
msgid "Processing"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:38 judge/models/submission.py:59
msgid "Grading"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:39 judge/models/submission.py:60
msgid "Completed"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:56
msgid "Internal Error (judging server error)"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:66
msgid "submission time"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:67 judge/models/submission.py:203
msgid "execution time"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:68 judge/models/submission.py:204
msgid "memory usage"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:69 judge/models/submission.py:205
msgid "points granted"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:70
msgid "submission language"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:71
msgid "status"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:72
msgid "result"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:74
msgid "compile errors"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:76
msgid "batched cases"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:77
msgid "test case points"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:78
msgid "test case total points"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:79
msgid "judged on"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:81
msgid "submission judge time"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:82
msgid "was rejudged by admin"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:83
msgid "was ran on pretests only"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:184 templates/contest/moss.html:58
msgid "submissions"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:188 judge/models/submission.py:199
msgid "associated submission"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:190
msgid "source code"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:201
msgid "test case ID"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:202
msgid "status flag"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:206
msgid "points possible"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:207
msgid "batch number"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:208
msgid "judging feedback"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:209
msgid "extended judging feedback"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:210
msgid "program output"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:218
msgid "submission test case"
msgstr ""
#: judge/models/submission.py:219
msgid "submission test cases"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:10
msgid "ticket title"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:11
msgid "ticket creator"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:13
msgid "creation time"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:14
msgid "assignees"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:15
msgid "quick notes"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:16
msgid "Staff notes for this issue to aid in processing."
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:17
msgid "linked item type"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:19
msgid "linked item ID"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:21
msgid "is ticket open?"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:25
msgid "ticket"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:27
msgid "poster"
msgstr ""
#: judge/models/ticket.py:30
msgid "message time"
msgstr ""
#: judge/pdf_problems.py:147 judge/pdf_problems.py:199
#: judge/pdf_problems.py:259
msgid "Page [page] of [topage]"
msgstr ""
#: judge/pdf_problems.py:280
#, python-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr ""
#: judge/tasks/contest.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Recalculate scores"
msgid "Recalculating contest scores"
msgstr "Ponovno izračunavanje rezultata"
#: judge/tasks/contest.py:40
msgid "Running MOSS"
msgstr ""
#: judge/tasks/submission.py:43
msgid "Modifying submissions"
msgstr ""
#: judge/tasks/submission.py:56
msgid "Recalculating user points"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:70
msgid "Empty batches not allowed."
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:78 judge/utils/problem_data.py:99
msgid "How did you corrupt the custom checker path?"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:120
#, python-format
msgid "Points must be defined for non-batch case #%d."
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:125
#, python-format
msgid "Input file for case %d does not exist: %s"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:128
#, python-format
msgid "Output file for case %d does not exist: %s"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:153
#, python-format
msgid "Batch start case #%d requires points."
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:174
#, python-format
msgid "Attempt to end batch outside of one in case #%d"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:192
msgid "How did you corrupt the zip path?"
msgstr ""
#: judge/utils/problem_data.py:198
msgid "How did you corrupt the generator path?"
msgstr ""
#: judge/utils/problems.py:80
msgid "Wrong"
msgstr ""
#: judge/utils/problems.py:82
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: judge/utils/problems.py:83
msgid "Error"
msgstr ""
#: judge/utils/problems.py:94
msgid "Can't pass both queryset and keyword filters"
msgstr ""
#: judge/utils/pwned.py:101
msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgstr ""
#: judge/utils/pwned.py:102
msgid "This password is too common."
msgstr ""
#: judge/utils/timedelta.py:49
msgctxt "time format with day"
msgid "%d day %h:%m:%s"
msgid_plural "%d days %h:%m:%s"
msgstr[0] "%d dan %h:%m:%s"
msgstr[1] "%d dana %h:%m:%s"
msgstr[2] "%d dana %h:%m:%s"
#: judge/utils/timedelta.py:53
msgctxt "time format without day"
msgid "%h:%m:%s"
msgstr "%h:%m:%s"
#: judge/utils/timedelta.py:59
msgctxt "time format no seconds with day"
msgid "%d day %h:%m"
msgid_plural "%d days %h:%m"
msgstr[0] "%d dan %h:%m"
msgstr[1] "%d dana %h:%m"
msgstr[2] "%d dana %h:%m"
#: judge/utils/timedelta.py:61
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dan"
msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "%d dana"
#: judge/utils/timedelta.py:63
msgctxt "hours and minutes"
msgid "%h:%m"
msgstr "%h:%m"
#: judge/views/about.py:7 templates/organization/home.html:112
#: templates/user/user-about.html:83 templates/user/user-tabs.html:4
msgid "About"
msgstr ""
#: judge/views/about.py:13
msgid "Custom Checker Sample"
msgstr ""
#: judge/views/blog.py:45
#, python-format
msgid "Page %d of Posts"
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:28
msgid "Messing around, are we?"
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:37
msgid "You must solve at least one problem before you can vote."
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:64
msgid "You already voted."
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:126 judge/views/organization.py:344
msgid "Edited from site"
msgstr ""
#: judge/views/comment.py:147
msgid "Editing comment"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:57 judge/views/contests.py:247
#: judge/views/contests.py:250 judge/views/contests.py:424
msgid "No such contest"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:58 judge/views/contests.py:248
#, python-format
msgid "Could not find a contest with the key \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:71
msgid "Contests"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:251
msgid "Could not find such contest."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:254
#, python-format
msgid "Access to contest \"%s\" denied"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:278
msgid "Clone Contest"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:343
msgid "Contest not ongoing"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:344
#, python-format
msgid "\"%s\" is not currently ongoing."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:348
msgid "Already in contest"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:349
#, python-format
msgid "You are already in a contest: \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:352
msgid "Banned from joining"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:353
msgid ""
"You have been declared persona non grata for this contest. You are "
"permanently barred from joining this contest."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:414
#, python-format
msgid "Enter access code for \"%s\""
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:425
#, python-format
msgid "You are not in contest \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:444
msgid "ContestCalendar requires integer year and month"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:484
#, python-format
msgid "Contests in %(month)s"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:484
msgid "F Y"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:532
#, python-format
msgid "%s Statistics"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:717
#, python-format
msgid "%s Rankings"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:725
msgid "???"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:741
#, python-format
msgid "Your participation in %s"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:742
#, python-format
msgid "%s's participation in %s"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:749
msgid "Live"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:761 templates/contest/contest-tabs.html:13
msgid "Participation"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:808
#, python-format
msgid "%s MOSS Results"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:835
#, python-format
msgid "Running MOSS for %s..."
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:858
#, python-format
msgid "Contest tag: %s"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:868 judge/views/ticket.py:57
msgid "Issue description"
msgstr ""
#: judge/views/contests.py:911
#, python-format
msgid "New clarification for %s"
msgstr ""
#: judge/views/error.py:14
msgid "404 error"
msgstr "404 greška"
#: judge/views/error.py:15
#, python-format
msgid "Could not find page \"%s\""
msgstr ""
#: judge/views/error.py:22
#, python-format
msgid "no permission for %s"
msgstr ""
#: judge/views/error.py:30
#, python-format
msgid "corrupt page %s"
msgstr ""
#: judge/views/language.py:12 templates/status/judge-status-table.html:9
#: templates/status/status-tabs.html:5
msgid "Runtimes"
msgstr ""
#: judge/views/notification.py:40
#, python-format
msgid "Notifications (%d unseen)"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:59 judge/views/organization.py:62
msgid "No such organization"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:60
#, python-format
msgid "Could not find an organization with the key \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:63
msgid "Could not find such organization."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:79 judge/views/register.py:34
#: templates/organization/list.html:32 templates/user/import/table_csv.html:9
#: templates/user/user-list-tabs.html:6
msgid "Organizations"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:130
#, python-format
msgid "%s Members"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:159 judge/views/organization.py:162
#: judge/views/organization.py:167
msgid "Joining organization"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:159
msgid "You are already in the organization."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:162
msgid "This organization is not open."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:179
msgid "Leaving organization"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:179
#, python-format
msgid "You are not in \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:203
#, python-format
msgid "Request to join %s"
msgstr "Zahtjev za pridruživanje %s"
#: judge/views/organization.py:221
msgid "Join request detail"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:254
#, python-format
msgid "Managing join requests for %s"
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:285
#, python-format
msgid ""
"Your organization can only receive %d more members. You cannot approve %d "
"users."
msgstr ""
#: judge/views/organization.py:297
#, python-format
msgid "Approved %d user."
msgid_plural "Approved %d users."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: judge/views/organization.py:298
#, python-format
msgid "Rejected %d user."
msgid_plural "Rejected %d users."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: judge/views/organization.py:328
#, python-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Uređivanje %s"
#: judge/views/organization.py:352 judge/views/organization.py:360
msgid "Can't edit organization"
msgstr "Nije moguće urediti organizaciju"
#: judge/views/organization.py:353
msgid "You are not allowed to edit this organization."
msgstr "Nemate ovlasti za uređivanje ove organizacije."
#: judge/views/organization.py:361
msgid "You are not allowed to kick people from this organization."
msgstr "Nemate ovlasti za izbacivanje ljudi iz ove organizacije."
#: judge/views/organization.py:366 judge/views/organization.py:370
msgid "Can't kick user"
msgstr "Nije moguće izbaciti korisnika"
#: judge/views/organization.py:367
msgid "The user you are trying to kick does not exist!"
msgstr "Korisnik kojeg pokušavate izbaciti ne postoji!"
#: judge/views/organization.py:371
#, python-format
msgid "The user you are trying to kick is not in organization: %s."
msgstr "Korisnik kojeg pokušavate izbaciti nije u organizaciji: %s."
#: judge/views/problem.py:68
msgid "No such problem"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:69
#, python-format
msgid "Could not find a problem with the code \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:111
#, python-brace-format
msgid "Editorial for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:114
#, python-brace-format
msgid "Editorial for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:285 templates/contest/contest.html:79
#: templates/user/user-about.html:28 templates/user/user-tabs.html:5
#: templates/user/users-table.html:31
msgid "Problems"
msgstr "Zadaci"
#: judge/views/problem.py:585
msgid "Banned from submitting"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:586
msgid ""
"You have been declared persona non grata for this problem. You are "
"permanently barred from submitting this problem."
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:600
msgid "Too many submissions"
msgstr "Previše poslanih rješenja"
#: judge/views/problem.py:601
msgid "You have exceeded the submission limit for this problem."
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:661 judge/views/problem.py:664
#, python-format
msgid "Submit to %(problem)s"
msgstr ""
#: judge/views/problem.py:679
msgid "Clone Problem"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:37
msgid "Checker arguments must be a JSON object"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:39
msgid "Checker arguments is invalid JSON"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:46
msgid "Your zip file is invalid!"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:107
#, python-brace-format
msgid "Comparing submissions for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:110
#, python-brace-format
msgid "Comparing submissions for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:145
#, python-brace-format
msgid "Editing data for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:148
#, python-format
msgid "Editing data for %s"
msgstr ""
#: judge/views/problem_data.py:240 judge/views/problem_data.py:241
#, python-format
msgid "Generated init.yml for %s"
msgstr ""
#: judge/views/problem_manage.py:52 judge/views/problem_manage.py:55
#, python-format
msgid "Managing submissions for %s"
msgstr ""
#: judge/views/problem_manage.py:97
#, python-format
msgid "Rejudging selected submissions for %s..."
msgstr ""
#: judge/views/problem_manage.py:141
#, python-format
msgid "Rescoring all submissions for %s..."
msgstr ""
#: judge/views/problem_manage.py:150
#, python-format
msgid "Successfully scheduled %d submission for rejudging."
msgid_plural "Successfully scheduled %d submissions for rejudging."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: judge/views/ranked_submission.py:58
#, python-format
msgid "Best solutions for %s"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:61
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for {0}"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:71
#, python-format
msgid "Best solutions for %(problem)s in %(contest)s"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:74
#, python-format
msgid "Best solutions for problem %(number)s in %(contest)s"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:80
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for {0} in {2}"
msgstr ""
#: judge/views/ranked_submission.py:83
#, python-brace-format
msgid "Best solutions for problem {0} in {1}"
msgstr ""
#: judge/views/register.py:27
msgid "A username must contain letters, numbers, or underscores"
msgstr ""
#: judge/views/register.py:31 templates/user/edit-profile.html:110
msgid "Preferred language"
msgstr ""
#: judge/views/register.py:38
msgid "Subscribe to newsletter?"
msgstr "Pretplatite se na naš newsletter?"
#: judge/views/register.py:55
#, python-format
msgid ""
"The email address \"%s\" is already taken. Only one registration is allowed "
"per address."
msgstr ""
"Vaša adresa e-pošte \"%s\" je već zauzeta. Dopuštena je isključivo jedna "
"registracija za jednu adresu e-pošte."
#: judge/views/register.py:61
msgid ""
"Your email provider is not allowed due to history of abuse. Please use a "
"reputable email provider."
msgstr ""
#: judge/views/register.py:67 judge/views/register.py:105
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#: judge/views/register.py:116
msgid "Authentication failure"
msgstr ""
#: judge/views/stats.py:67
msgid "Language statistics"
msgstr ""
#: judge/views/status.py:24 templates/submission/list.html:313
msgid "Status"
msgstr "Status predanog rješenja"
#: judge/views/status.py:107
msgid "Version matrix"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:84 judge/views/submission.py:91
#, python-format
msgid "Submission of %(problem)s by %(user)s"
msgstr "Predano rješenje za zadatak %(problem)s od korisnika %(user)s"
#: judge/views/submission.py:244 judge/views/submission.py:245
#: templates/problem/problem.html:167
msgid "All submissions"
msgstr "Sva predana rješenja"
#: judge/views/submission.py:404
msgid "All my submissions"
msgstr "Sva moja predana rješenja"
#: judge/views/submission.py:405
#, python-format
msgid "All submissions by %s"
msgstr "Sva predana rješenja od korisnika %s"
#: judge/views/submission.py:436
#, python-format
msgid "All submissions for %s"
msgstr "Sva predana rješenja za korisnika %s"
#: judge/views/submission.py:455
msgid "Must pass a problem"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:501
#, python-format
msgid "My submissions for %(problem)s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:502
#, python-format
msgid "%(user)s's submissions for %(problem)s"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:603
msgid "Must pass a contest"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:622
#, python-brace-format
msgid ""
"{0}'s submissions for {2} in {4}"
msgstr ""
#: judge/views/submission.py:629
#, python-brace-format
msgid ""
"{0}'s submissions for problem {2} in {3}"
""
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:50 judge/views/ticket.py:56
msgid "Ticket title"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:107 judge/views/ticket.py:110
#, python-format
msgid "New ticket for %s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:170
#, python-format
msgid "%(title)s - Ticket %(id)d"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:279
#, python-format
msgid "Tickets - Page %(number)d of %(total)d"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:328
#, python-format
msgid "New Ticket: %s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:329
#, python-format
msgid "#%(id)d, assigned to: %(users)s"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:331
msgid ", "
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:331
msgid "no one"
msgstr ""
#: judge/views/ticket.py:351
#, python-format
msgid "New Ticket Message For: %s"
msgstr ""
#: judge/views/totp.py:42 templates/registration/totp_enable.html:86
msgid "Enable Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: judge/views/totp.py:89 templates/registration/totp_disable.html:48
msgid "Disable Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: judge/views/totp.py:105
msgid "Perform Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:74
msgid "No such user"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:74
#, python-format
msgid "No user handle \"%s\"."
msgstr ""
#: judge/views/user.py:78
msgid "My account"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:79
#, python-format
msgid "User %s"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:148
msgid "M j, Y"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:171
msgid "M j, Y, G:i"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:290
msgid "Updated on site"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:323 templates/admin/auth/user/change_form.html:14
#: templates/admin/auth/user/change_form.html:17 templates/base.html:238
#: templates/user/user-tabs.html:10
msgid "Edit profile"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:332 templates/user/user-list-tabs.html:4
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
#: judge/views/user.py:407
msgid "Import Users"
msgstr ""
#: judge/views/widgets.py:48 judge/views/widgets.py:58
#, python-format
msgid "Invalid upstream data: %s"
msgstr ""
#: judge/views/widgets.py:68
msgid "Bad latitude or longitude"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:9
msgid "Are you sure you want to rejudge ALL the submissions?"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:17
#: templates/admin/judge/contest/change_form.html:20
msgid "Rate"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/contest/change_list.html:9
msgid "Rate all ratable contests"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:15
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:18
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:20
#: templates/admin/judge/judge/change_form.html:23
msgid "Terminate"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/problem/change_form.html:14
msgid "View Submissions"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/problem/change_form.html:17
#: templates/user/user-base.html:112
msgid "View submissions"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/profile/change_form.html:14
#: templates/admin/judge/profile/change_form.html:17
msgid "Edit user"
msgstr ""
#: templates/admin/judge/submission/change_form.html:14
#: templates/admin/judge/submission/change_form.html:17
#: templates/submission/source.html:34 templates/submission/status.html:67
msgid "Rejudge"
msgstr ""
#: templates/base.html:230
#, python-format
msgid "Hello, %(username)s."
msgstr ""
#: templates/base.html:236 templates/comments/list.html:89
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:24
#: templates/contest/ranking-table.html:53
#: templates/problem/problem-list-tabs.html:6
#: templates/submission/info-base.html:12
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:15
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/base.html:245
msgid "Log out"
msgstr ""
#: templates/base.html:254
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Log in"
msgstr ""
#: templates/base.html:255 templates/registration/registration_form.html:177
msgid "or"
msgstr ""
#: templates/base.html:256
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: templates/base.html:271
msgid "spectating"
msgstr ""
#: templates/base.html:284
msgid "This site works best with JavaScript enabled."
msgstr ""
#: templates/blog/blog.html:13 templates/comments/list.html:68
#: templates/comments/list.html:83 templates/contest/contest-tabs.html:23
#: templates/contest/tag-title.html:9 templates/flatpages/admin_link.html:3
#: templates/license.html:10 templates/problem/editorial.html:14
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/blog/blog.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" posted on %(time)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/blog/content.html:10
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "posted time"
msgid "posted on {time}"
msgstr "vrijeme objave"
#: templates/blog/dashboard.html:21
#, python-format
msgid ""
"\n"
" on %(time)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:93
msgid "Blog"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:95
msgid "Events"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:100
msgid "News"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:115 templates/problem/list.html:347
#: templates/problem/problem.html:361
msgid "Clarifications"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:121
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:140 templates/problem/list.html:369
#: templates/problem/problem.html:372
msgid "No clarifications have been made at this time."
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:148
msgid "Ongoing contests"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:166
msgid "Upcoming contests"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:184
msgid "My open tickets"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:206
msgid "New tickets"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:227
msgid "New problems"
msgstr ""
#: templates/blog/list.html:244
msgid "Comment stream"
msgstr ""
#: templates/chat/chat.html:305
msgid "Chat"
msgstr ""
#: templates/chat/chat.html:307 templates/chat/chat.html:314
#, fuzzy
#| msgid "Online Judge"
msgid "Online Users"
msgstr "Evaluator"
#: templates/chat/chat.html:315
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/chat/chat.html:333
msgid "Emoji"
msgstr ""
#: templates/chat/chat.html:334
msgid "Enter your message"
msgstr ""
#: templates/chat/message.html:20
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:2
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: templates/comments/list.html:18 templates/comments/list.html:27
msgid "Please login to vote"
msgstr "Molimo, prijavite se da biste mogli glasati"
#: templates/comments/list.html:40
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "on {time}"
msgid "commented on {time}"
msgstr "u {time}"
#: templates/comments/list.html:49
#, python-format
msgid "edit %(edits)s"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:51 templates/comments/media-js.html:92
msgid "edited"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:60 templates/notification/list.html:14
msgid "Link"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:73 templates/comments/list.html:80
msgid "Reply"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:86 templates/contest/list.html:91
#: templates/contest/list.html:95 templates/contest/list.html:280
msgid "Hide"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This comment is hidden due "
"to too much negative feedback.\n"
" Click here to view it.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:121
msgid "There are no comments at the moment."
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:127
msgid "New comment"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:141
msgid "Invalid comment body."
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:149
msgid "Post!"
msgstr ""
#: templates/comments/list.html:157
msgid "Comments are disabled on this page."
msgstr ""
#: templates/comments/media-js.html:38
#, fuzzy
#| msgid "no comments"
msgid "Replying to comment"
msgstr "bez komentara"
#: templates/comments/media-js.html:87
#, python-brace-format
msgid "edit {edits}"
msgstr ""
#: templates/comments/media-js.html:90
msgid "original"
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:26
msgid "Invalid access code."
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:29
msgid "Please enter your access code:"
msgstr ""
#: templates/contest/access_code.html:32
msgid "Join Contest"
msgstr ""
#: templates/contest/calendar.html:12
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
#: templates/contest/calendar.html:13
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
#: templates/contest/calendar.html:14
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
#: templates/contest/calendar.html:15
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
#: templates/contest/calendar.html:16
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
#: templates/contest/calendar.html:17
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
#: templates/contest/calendar.html:18
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
#: templates/contest/clarification.html:52 templates/organization/new.html:10
#: templates/ticket/new.html:38
msgid "Create"
msgstr ""
#: templates/contest/clone.html:37
msgid "Enter a new key for the cloned contest:"
msgstr ""
#: templates/contest/clone.html:40 templates/problem/clone.html:40
msgid "Clone!"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:7
msgid "Prev"
msgstr "Prethodna"
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:10
msgid "Today"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:13
msgid "Next"
msgstr "Sljedeća"
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:21
#: templates/problem/problem-list-tabs.html:5
msgid "List"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-list-tabs.html:22
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: templates/contest/contest-tabs.html:4 templates/organization/home.html:105
msgid "Info"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:6 templates/stats/base.html:9
#: templates/submission/list.html:339
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:11
msgid "Rankings"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:16
msgid "Hidden Rankings"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:21
msgid "MOSS"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:26
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:38
#: templates/contest/contest-tabs.html:58
msgid "Leave contest"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:45 templates/contest/list.html:388
msgid "Virtual join"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:56
msgid "Stop spectating"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:65
msgid "Spectate contest"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:72
msgid "Join contest"
msgstr ""
#: templates/contest/contest-tabs.html:81
msgid "Login to participate"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:37
msgid "Participating virtually."
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:43
#, fuzzy
#| msgid "contest id"
msgid "Contest is over."
msgstr "ID natjecanja"
#: templates/contest/contest.html:59 templates/contest/contest.html:63
msgid "F j, Y, G:i T"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:59
#, python-format
msgid ""
"%(time_limit)s window between %(start_time)s and "
"%(end_time)s"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:63
#, python-format
msgid "%(length)s long starting on %(start_time)s"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:85
msgid "AC Rate"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:86 templates/contest/list.html:237
#: templates/contest/list.html:289 templates/contest/list.html:366
#: templates/problem/list.html:223 templates/problem/list.html:254
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/contest/contest.html:111 templates/problem/list.html:330
msgid "Editorial"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:83 templates/contest/media-js.html:9
msgid "Are you sure you want to join?"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:84
msgid ""
"Joining a contest for the first time starts your timer, after which it "
"becomes unstoppable."
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:92 templates/contest/list.html:278
msgid "Show"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:102 templates/problem/list.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Organization"
msgid "Organizations..."
msgstr "Organizacija"
#: templates/contest/list.html:135
msgid "hidden"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:140
msgid "private"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:154
msgid "rated"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:202
msgid "Spectate"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:208
msgid "Join"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:220
#, fuzzy
#| msgid "contests"
msgid "Search contests..."
msgstr "natjecanja"
#: templates/contest/list.html:229
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:232
msgid "Active Contests"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:236 templates/contest/list.html:288
#: templates/contest/list.html:327 templates/contest/list.html:365
msgid "Contest"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:275
msgid "Ongoing Contests"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:322
msgid "Upcoming Contests"
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:350
msgid "There are no scheduled contests at this time."
msgstr ""
#: templates/contest/list.html:356
msgid "Past Contests"
msgstr ""
#: templates/contest/media-js.html:4
msgid "Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
#: templates/contest/media-js.html:5
msgid ""
"You cannot come back to a virtual participation. You will have to start a "
"new one."
msgstr ""
#: templates/contest/media-js.html:10
msgid ""
"Joining a contest starts your timer, after which it becomes unstoppable."
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:28
msgid "Are you sure you want MOSS the contest?"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:33
msgid "Are you sure you want to delete the MOSS results?"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:60
msgid "No submissions"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:74
msgid "Re-MOSS contest"
msgstr ""
#: templates/contest/moss.html:82
msgid "Delete MOSS results"
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:5
msgid "This contest is private to specific users."
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:10
msgid "Additionally, only the following organizations may access this contest:"
msgstr ""
#: templates/contest/private.html:12
msgid "Only the following organizations may access this contest:"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking-table.html:9 templates/problem/search-form.html:35
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: templates/contest/ranking-table.html:10 templates/user/users-table.html:13
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking-table.html:44
msgid "Un-Disqualify"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking-table.html:47
msgid "Disqualify"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:187
msgid "Are you sure you want to disqualify this participation?"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:192
msgid "Are you sure you want to un-disqualify this participation?"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:463
msgid "View user participation"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:467
msgid "Show organizations"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:471
msgid "Show full name"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:474
msgid "Show friends only"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:477
msgid "Total score only"
msgstr ""
#: templates/contest/ranking.html:479
msgid "Show virtual participation"
msgstr ""
#: templates/contest/stats.html:51
msgid "Problem Status Distribution"
msgstr ""
#: templates/contest/stats.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Problem name"
msgid "Problem AC Rate"
msgstr "Ime zadatka"
#: templates/contest/stats.html:62
msgid "Problem Point Distribution"
msgstr ""
#: templates/contest/stats.html:76 templates/stats/language.html:16
msgid "Submissions by Language"
msgstr ""
#: templates/contest/stats.html:82 templates/stats/language.html:26
msgid "Language AC Rate"
msgstr ""
#: templates/license.html:12
msgid "Source:"
msgstr ""
#: templates/newsletter/common.html:6
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:15
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6
msgid "Newsletter"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:2
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:3
msgid "Newsletter list"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:6
msgid "Subscribe to get the latest emails about upcoming contests and events."
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:16
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/newsletter_list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "description"
msgid "Update subscriptions"
msgstr "opis"
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:6
msgid "activate"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_activated.html:8
msgid "You have successfully been unsubscribed."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:6
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:3
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:6
msgid "Newsletter unsubscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_email_sent.html:8
msgid ""
"Your unsubscription request has successfully been received. An email has "
"been sent to you with a link you need to follow in order to confirm your "
"unsubscription."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:17
msgid "Do you want to unsubscribe from this newsletter?"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_unsubscribe_user.html:21
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update.html:6
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:3
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:6
msgid "Newsletter update"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:9
msgid ""
"Due to a technical error we were not able to submit your confirmation email. "
"This could be because your email address is invalid."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update.html:14
msgid "Update subscription"
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update_activated.html:8
msgid "Your subscription has successfully been updated."
msgstr ""
#: templates/newsletter/subscription_update_email_sent.html:8
msgid ""
"Your update request was successfully received and an activation email has "
"been sent to you. In that email you will find a link which you need to "
"follow in order to update your subscription."
msgstr ""
#: templates/notification/list.html:7
msgid "You have no notifications"
msgstr ""
#: templates/notification/list.html:13
msgid "Activity"
msgstr ""
#: templates/organization/edit.html:46
#: templates/organization/requests/pending.html:34
#: templates/ticket/edit-notes.html:4
msgid "Update"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:41
msgid "Are you sure you want to leave this organization?"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:43
msgid "You will have to rejoin to show up on the organization leaderboard."
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:45
msgid "You will have to request membership in order to join again."
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:88
msgid "Join organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:92
msgid "Request membership"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:122
#, fuzzy
#| msgid "Organization"
msgid "Organization news"
msgstr "Organizacija"
#: templates/organization/home.html:128
msgid "There is no news at this time."
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:137
msgid "Controls"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:142
msgid "Edit organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:148
msgid "View requests"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:161
msgid "Admin organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:167
msgid "View members"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:174
msgid "Leave organization"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:183
msgid "New private contests"
msgstr ""
#: templates/organization/home.html:193 templates/organization/home.html:208
#, fuzzy
#| msgid "rate all"
msgid "View all"
msgstr "boduj sve"
#: templates/organization/home.html:199
#, fuzzy
#| msgid "Disallowed problems"
msgid "New private problems"
msgstr "Nedozvoljeni zadaci"
#: templates/organization/list.html:40
#, fuzzy
#| msgid "private to organizations"
msgid "Show my organizations only"
msgstr "privatno za organizacije"
#: templates/organization/list.html:47 templates/status/language-list.html:34
#: templates/user/import/table_csv.html:6
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/organization/list.html:48
msgid "Members"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:13
msgid "User:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:17
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:25
msgid "Time:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/detail.html:29
msgid "Reason:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/log.html:11
#: templates/organization/requests/pending.html:14
msgid "State"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/log.html:12
#: templates/organization/requests/pending.html:15
msgid "Reason"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/log.html:28
#: templates/organization/requests/pending.html:37
msgid "There are no requests to approve."
msgstr ""
#: templates/organization/requests/pending.html:17
#: templates/problem/data.html:432
msgid "Delete?"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/request.html:18
msgid "Your reason for joining:"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/request.html:20
msgid "Request"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:4
msgid "Pending"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:7
msgid "Log"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:10
msgid "Approved"
msgstr ""
#: templates/organization/requests/tabs.html:13
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: templates/organization/users-table.html:15
msgid "Kick"
msgstr ""
#: templates/problem/clone.html:37
msgid "Enter a new code for the cloned problem:"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgid "Instruction"
msgstr "Informacije"
#: templates/problem/data.html:390
msgid "View YAML"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:421 templates/problem/data.html:472
msgid "Apply!"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:426
msgid "Type"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:427
msgid "Input file"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:428
msgid "Output file"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:430
msgid "Pretest?"
msgstr ""
#: templates/problem/data.html:473
msgid "Add new case"
msgstr ""
#: templates/problem/editorial.html:22
msgid ""
"Remember to use this editorial only when stuck, and not to copy-"
"paste code from it. Please be respectful to the problem author and "
"editorialist.
Submitting an official solution before solving the "
"problem yourself is a bannable offence."
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:66
msgid "Filter by type..."
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:193
msgid "Hot problems"
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:218 templates/problem/list.html:240
#: templates/problem/search-form.html:45 templates/user/user-problems.html:57
msgid "Category"
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:220 templates/problem/list.html:244
msgid "Types"
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:251
#, python-format
msgid "AC %%"
msgstr ""
#: templates/problem/list.html:342
msgid "Add clarifications"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:55
msgid "Leave empty to not filter by language"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:60
msgid "Leave empty to not filter by result"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:80
msgid "Need valid values for both start and end IDs."
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:83
msgid "End ID must be after start ID."
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:96
#, python-brace-format
msgid ""
"You are about to {action} {count} submissions. Are you sure you want to do "
"this?"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:103
#, python-brace-format
msgid ""
"You are about to {action} a few submissions. Are you sure you want to do "
"this?"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:127
#: templates/submission/list.html:309
msgid "Filter submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:132
msgid "Filter by ID:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:135
msgid "Starting ID:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:139
msgid "Ending ID:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:143
msgid "This range includes both endpoints."
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:146
msgid "Filter by language:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:154
msgid "Filter by result:"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:164
msgid "Action"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:166
msgid "Rejudge selected submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:171
#, fuzzy
#| msgid "Too many submissions"
msgid "Download selected submissions"
msgstr "Previše poslanih rješenja"
#: templates/problem/manage_submission.html:177
#, python-format
msgid "Are you sure you want to rescore %(count)d submissions?"
msgstr ""
#: templates/problem/manage_submission.html:178
msgid "Rescore all submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:132
msgid "View as PDF"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:141 templates/problem/problem.html:151
#: templates/problem/problem.html:156
msgid "Submit solution"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:144
#, python-format
msgid "%(counter)s submission left"
msgid_plural "%(counter)s submissions left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/problem/problem.html:152
msgid "0 submissions left"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:164
msgid "My submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:168
msgid "Best submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:172
msgid "Read editorial"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:177
msgid "Manage tickets"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:181
msgid "Edit problem"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:183
msgid "Edit test data"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:188
msgid "My tickets"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:196
msgid "Manage submissions"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:202
msgid "Clone problem"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:209
msgid "Points:"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:212 templates/problem/problem.html:214
msgid "(partial)"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:219
msgid "Time limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:231
msgid "Memory limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:250
#, fuzzy
#| msgid "Authors"
msgid "Author:"
msgid_plural "Authors:"
msgstr[0] "Autori"
msgstr[1] "Autori"
msgstr[2] "Autori"
#: templates/problem/problem.html:265
#, fuzzy
#| msgid "Problem code"
msgid "Problem type"
msgid_plural "Problem types"
msgstr[0] "Kod zadatka"
msgstr[1] "Kod zadatka"
msgstr[2] "Kod zadatka"
#: templates/problem/problem.html:278
msgid "Allowed languages"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:286
#, python-format
msgid "No %(lang)s judge online"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:297
msgid "Judge:"
msgid_plural "Judges:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/problem/problem.html:314
msgid "none available"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:326
#, python-format
msgid "This problem has %(length)s clarification(s)"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:350
msgid "Request clarification"
msgstr ""
#: templates/problem/problem.html:352
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: templates/problem/raw.html:64
msgid "Time Limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/raw.html:73
msgid "Memory Limit:"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:2
msgid "Problem search"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:8
msgid "Search problems..."
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:14
msgid "Full text search"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:21
msgid "Hide solved problems"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:27
msgid "Show problem types"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:32
msgid "Show editorial"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:48 templates/problem/search-form.html:50
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:4
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:62
msgid "Problem types"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:73
msgid "Point range"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:79 templates/submission/list.html:331
#: templates/ticket/list.html:248
msgid "Go"
msgstr ""
#: templates/problem/search-form.html:80
msgid "Random"
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:117
msgid "Your source code must contain at most 65536 characters."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:204
#, python-format
msgid ""
"Warning! Your default language, %(default_language)s, is "
"unavailable for this problem and has been deselected."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:215
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You have %(left)s submission left\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" You have %(left)s submissions left\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/problem/submit.html:224
msgid "You have 0 submissions left"
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:258
msgid "No judge is available for this problem."
msgstr ""
#: templates/problem/submit.html:262
msgid "Submit!"
msgstr ""
#: templates/registration/activate.html:3
#, python-format
msgid "%(key)s is an invalid activation key."
msgstr ""
#: templates/registration/activation_complete.html:3
msgid "Your account has been successfully activated."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:43
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:61
#: templates/registration/totp_auth.html:39
msgid "Login!"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:64
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:67
msgid "Or log in with..."
msgstr ""
#: templates/registration/logout.html:3
msgid "See you later!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:3
msgid "Your password was sucessfully changed."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:8
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset.html:7
msgid "Send Reset Email"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:9
msgid "Reset Password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:5
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:3
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:7
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.txt:11
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""
#: templates/registration/profile_creation.html:36
#: templates/registration/username_select.html:7
msgid "Continue >"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_closed.html:3
msgid "Registration is currently closed. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_complete.html:3
msgid ""
"You have successfully been registered. An email has been sent to the email "
"address you provided to confirm your registration."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:166
msgid "(again, for confirmation)"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:173
msgid "(select your closest major city)"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:178
msgid "pick from map"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:183
msgid "Default language"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:186
#: templates/user/edit-profile.html:173
msgid "Affiliated organizations"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:195
#: templates/user/edit-profile.html:128
msgid "Notify me about upcoming contests"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:209
msgid "By registering, you agree to our"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:210
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:213
msgid "Register!"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_auth.html:36
#: templates/registration/totp_disable.html:45
#: templates/registration/totp_enable.html:83
msgid "Enter the 6-digit code generated by your app:"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_auth.html:41
#, python-format
msgid "If you lost your authentication device, please contact us at %(email)s."
msgstr ""
#: templates/registration/totp_disable.html:38
msgid ""
"To protect your account, you must first authenticate before you can disable "
"Two Factor Authentication."
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:71
msgid "Scan this code with your authenticator app:"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:72
msgid "QR code"
msgstr ""
#: templates/registration/totp_enable.html:73
msgid "Or enter this code manually:"
msgstr ""
#: templates/stats/language.html:11
msgid "Submission Statistics"
msgstr ""
#: templates/stats/language.html:21
msgid "AC Submissions by Language"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:2
msgid "Judge"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:4
msgid "Online"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:6
msgid "Uptime"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:7
msgid "Ping"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:8
#: templates/user/import/index.html:104
msgid "Load"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:34
#: templates/status/judge-status-table.html:41
#: templates/status/judge-status-table.html:48
#: templates/status/judge-status-table.html:59
msgid "N/A"
msgstr ""
#: templates/status/judge-status-table.html:64
msgid "There are no judges available at this time."
msgstr ""
#: templates/status/language-list.html:33 templates/ticket/list.html:261
#: templates/user/import/table_csv.html:3
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/status/language-list.html:35
msgid "Runtime Info"
msgstr ""
#: templates/status/status-tabs.html:4
msgid "Judges"
msgstr ""
#: templates/status/status-tabs.html:6
msgid "Version Matrix"
msgstr ""
#: templates/submission/internal-error-message.html:3
#, python-format
msgid ""
"An internal error occurred while grading, and the %(SITE_NAME)s "
"administrators have been notified.
In the meantime, try resubmitting in "
"a few seconds."
msgstr ""
#: templates/submission/internal-error-message.html:8
msgid "An internal error occurred while grading."
msgstr ""
#: templates/submission/internal-error-message.html:15
msgid "Error information"
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:76
msgid "Filter by status..."
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:82
msgid "Filter by language..."
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:345
msgid "Total:"
msgstr ""
#: templates/submission/list.html:355
msgid "You were disconnected. Refresh to show latest updates."
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:49
msgid "view"
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:53
msgid "rejudge"
msgstr ""
#: templates/submission/row.html:58
msgid "admin"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:25
msgid "View status"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:26
msgid "View raw source"
msgstr ""
#: templates/submission/source.html:28 templates/submission/status.html:61
msgid "Resubmit"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:10
msgid "We are waiting for a suitable judge to process your submission..."
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:12
msgid "Your submission is being processed..."
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:14
msgid "Compilation Error"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:18
msgid "Compilation Warnings"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:23
msgid "Pretest Execution Results"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:25
msgid "Execution Results"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:34
msgid "Overall: "
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Points"
msgid "Point: "
msgstr "Bodovi"
#: templates/submission/status-testcases.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgid "Time: "
msgstr "Vrijeme"
#: templates/submission/status-testcases.html:62
#, fuzzy
#| msgid "Memory"
msgid "Memory: "
msgstr "Memorija"
#: templates/submission/status-testcases.html:73
msgid "Batch "
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:84
#: templates/submission/status-testcases.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Points"
msgid "Point"
msgstr "Bodovi"
#: templates/submission/status-testcases.html:99
msgid "Case"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:101
msgid "Pretest"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:103
msgid "Test case"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:141
msgid "Input:"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:145
msgid "Output:"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:149
msgid "Answer:"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:154
msgid "Judge feedback:"
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:175
msgid "Passing pretests does not guarantee a full score on system tests."
msgstr ""
#: templates/submission/status-testcases.html:178
msgid "Submission aborted!"
msgstr ""
#: templates/submission/status.html:59
msgid "View source"
msgstr ""
#: templates/submission/status.html:88
msgid "Abort"
msgstr ""
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:6
msgid "Mine"
msgstr ""
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:9
msgid "Best"
msgstr ""
#: templates/submission/submission-list-tabs.html:12
#, python-format
msgid "%(user)s's"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:135 templates/ticket/ticket.html:273
msgid "Reopened: "
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:138 templates/ticket/ticket.html:274
msgid "Closed: "
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:221
msgid "Use desktop notification"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:227
msgid "Show my tickets only"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:231
msgid "Filing user"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:240
msgid "Assignee"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:262
msgid "Title"
msgstr ""
#: templates/ticket/list.html:264 templates/ticket/ticket.html:369
msgid "Assignees"
msgstr ""
#: templates/ticket/new_problem.html:7
msgid "Thanks for opening a ticket!"
msgstr ""
#: templates/ticket/new_problem.html:9
msgid ""
"Please keep in mind that this form is for reporting issues with a problem "
"statement, and not for asking for help. If you require assistance on solving "
"a problem, ask in the comments instead."
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:355
msgid "Post"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:363
msgid "Associated object"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:374
msgid "No one is assigned."
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:380
msgid "Close ticket"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:382
msgid "Reopen ticket"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:386
msgid "Assignee notes"
msgstr ""
#: templates/ticket/ticket.html:393 templates/widgets/select_all.html:4
msgid "Nothing here."
msgstr ""
#: templates/user/base-users-table.html:3
msgid "Rank"
msgstr ""
#: templates/user/base-users.html:14 templates/user/base-users.html:69
msgid "Search by handle..."
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:97
msgid "Self-description"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:105
msgid "Select your closest major city"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:114
msgid "Editor theme"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:119
msgid "Math engine"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:143 templates/user/edit-profile.html:144
msgid "Change your avatar"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:150
msgid "Change your password"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:157
msgid "Two Factor Authentication is enabled."
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:164
msgid "Two Factor Authentication is disabled."
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:181
msgid "User-script"
msgstr ""
#: templates/user/edit-profile.html:185
msgid "Update profile"
msgstr ""
#: templates/user/import/index.html:31
msgid "Upload CSV only"
msgstr ""
#: templates/user/import/index.html:100
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User File"
msgstr "Korisnik"
#: templates/user/import/index.html:102
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/user/import/index.html:105 templates/user/user-list-tabs.html:8
msgid "Import"
msgstr ""
#: templates/user/import/table_csv.html:7
msgid "School"
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" weighted %(weight)s%%\n"
" "
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:27
#, python-format
msgid "%(pp).1fpp"
msgstr ""
#: templates/user/pp-row.html:29
#, python-format
msgid "%(pp).0fpp"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:23
#, python-format
msgid "%(counter)s problem solved"
msgid_plural "%(counter)s problems solved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/user/user-about.html:35
#, fuzzy
#| msgid "allows partial points"
msgid "Total points"
msgstr "dopušteno djelomično bodovanje"
#: templates/user/user-about.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Rank by rating"
msgstr "Bodovi"
#: templates/user/user-about.html:52
msgid "Rank by points"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:64
msgid "From"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:75
msgid "Admin Notes"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:90
msgid "You have not shared any information."
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:92
msgid "This user has not shared any information."
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:101
msgid "Awards"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:112
#, fuzzy, python-format
#| msgctxt "contest problem"
#| msgid "%(problem)s in %(contest)s"
msgid "%(label)s (%(date)s)"
msgstr "%(problem)s u %(contest)s"
#: templates/user/user-about.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Monday"
msgid "Mon"
msgstr "Ponedjeljak"
#: templates/user/user-about.html:135
#, fuzzy
#| msgid "Tuesday"
msgid "Tues"
msgstr "Utorak"
#: templates/user/user-about.html:140
msgid "Wed"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:145
#, fuzzy
#| msgid "Thursday"
msgid "Thurs"
msgstr "Četvrtak"
#: templates/user/user-about.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Friday"
msgid "Fri"
msgstr "Petak"
#: templates/user/user-about.html:155
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Sat"
msgstr "Status predanog rješenja"
#: templates/user/user-about.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Nedjelja"
#: templates/user/user-about.html:169
msgid "Less"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:175
msgid "More"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:184
#, fuzzy
#| msgid "History"
msgid "Rating History"
msgstr "Povijest"
#: templates/user/user-about.html:255
msgid "past year"
msgstr ""
#: templates/user/user-about.html:272
#, fuzzy
#| msgid "All submissions"
msgid "total submission(s)"
msgstr "Sva predana rješenja"
#: templates/user/user-about.html:276
msgid "submissions in the last year"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:101
msgid "Unfollow"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:104
msgid "Follow"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:120
#, fuzzy
#| msgid "contest rated"
msgid "Contests written"
msgstr "bodovanje natjecanja"
#: templates/user/user-base.html:124
msgid "Volatility:"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:128
msgid "Min. rating:"
msgstr ""
#: templates/user/user-base.html:132
msgid "Max rating:"
msgstr ""
#: templates/user/user-list-tabs.html:5
msgid "Friends"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:35
msgid "Points Breakdown"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:41
msgid "Load more..."
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:45
msgid "This user has not yet solved any problems."
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:51
msgid "Authored Problems"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:83
msgid "Hide problems I've solved"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:93
#, python-format
msgid "%(points).1f points"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:99
msgid "Score"
msgstr ""
#: templates/user/user-problems.html:110
#, python-format
msgid "%(points)s / %(total)s"
msgstr ""
#: templates/user/user-tabs.html:7
#, fuzzy
#| msgid "personae non gratae"
msgid "Impersonate"
msgstr "persona non grata"
#: templates/user/user-tabs.html:13
msgid "Admin User"
msgstr ""
#: templates/user/user-tabs.html:16
msgid "Admin Profile"
msgstr ""
#: templates/widgets/select_all.html:8
msgid "Check all"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "All submissions for %s"
#~ msgid "%(cnt)d submission on %(date)s"
#~ msgid_plural "%(cnt)d submissions on %(date)s"
#~ msgstr[0] "Sva predana rješenja za korisnika %s"
#~ msgstr[1] "Sva predana rješenja za korisnika %s"
#~ msgstr[2] "Sva predana rješenja za korisnika %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Rescore the selected submissions"
#~ msgid "This will rescore %(count)d submissions."
#~ msgstr "Ponovno ocijeni označena predana rješenja"